Псалтирь

Псалом 143

1 Псалом Давида. [1] Благословен будь Господь, скала моя, обучающий мои руки войне и мои пальцы — битве.

2 Он — милость моя и крепость моя, прибежище мое и избавитель мой, щит мой, Тот, на Кого я уповаю, Кто подчиняет мне мой народ.

3 Господи, кто такой человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что Ты обращаешь на него внимание?

4 Человек подобен дуновению ветра; дни его — как уходящая тень.

5 Господи, приклони небеса и сойди; коснись гор — и задымятся они.

6 Брось молнию и рассей их, выпусти Свои стрелы и смети их.

7 Протяни руку Свою с высоты; избавь меня и спаси от великих вод, от рук чужеземцев,

8 чьи уста говорят неправду и чья правая рука полна обмана.

9 Новую песню воспою Тебе, Боже, на десятиструнной лире сыграю Тебе —

10 Тому, Кто дает победу царям, избавляет Давида, Своего слугу, от смертоносного меча.

11 Избавь меня и спаси от рук чужеземцев, чьи уста говорят неправду и чья правая рука полна обмана.

12 Пусть будут наши сыновья подобны молодым разросшимся растениям; пусть будут наши дочери подобны стройным колоннам во дворцах;

13 да будут наши житницы полны, богаты всяким зерном; да будут на наших пастбищах тысячи, десятки тысяч овец;

14 да будут жиреть наши волы; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на наших улицах.

15 Блажен тот народ, у которого все так и есть; блажен тот народ, чей Бог — Господь!

Psalms

Psalm 143

1 HEAR my prayer, O LORD, give ear to my supplications; in thine own words answer me, and in thy righteousness.

2 And do not let thy servant be brought to judgment; for in thy sight shall no man living be justified.

3 For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, like those who have been long dead.

4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is troubled.

5 I remember thee, O LORD, from days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

6 I stretch forth my hands to thee; my soul thirsts after thee, as a thirsty land.

7 Answer me speedily, O LORD; my spirit fails; hide not thy face from me, lest I be like them who go down into the pit.

8 Cause me to hear of thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust; cause me to know the way wherein I should walk, for I lift up my soul to thee.

9 Deliver me, O LORD, from mine enemies, and teach me to do thy will.

10 Because thou art my God, thy gentle spirit shall lead me into the way of life.

11 Comfort me, O LORD, for thy name's sake; for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

12 And by thy mercy silence those who hate me, and destroy all the enemies of my soul; for I am thy servant.

13

14

15

Псалтирь

Псалом 143

Psalms

Psalm 143

1 Псалом Давида. [1] Благословен будь Господь, скала моя, обучающий мои руки войне и мои пальцы — битве.

1 HEAR my prayer, O LORD, give ear to my supplications; in thine own words answer me, and in thy righteousness.

2 Он — милость моя и крепость моя, прибежище мое и избавитель мой, щит мой, Тот, на Кого я уповаю, Кто подчиняет мне мой народ.

2 And do not let thy servant be brought to judgment; for in thy sight shall no man living be justified.

3 Господи, кто такой человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что Ты обращаешь на него внимание?

3 For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, like those who have been long dead.

4 Человек подобен дуновению ветра; дни его — как уходящая тень.

4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is troubled.

5 Господи, приклони небеса и сойди; коснись гор — и задымятся они.

5 I remember thee, O LORD, from days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

6 Брось молнию и рассей их, выпусти Свои стрелы и смети их.

6 I stretch forth my hands to thee; my soul thirsts after thee, as a thirsty land.

7 Протяни руку Свою с высоты; избавь меня и спаси от великих вод, от рук чужеземцев,

7 Answer me speedily, O LORD; my spirit fails; hide not thy face from me, lest I be like them who go down into the pit.

8 чьи уста говорят неправду и чья правая рука полна обмана.

8 Cause me to hear of thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust; cause me to know the way wherein I should walk, for I lift up my soul to thee.

9 Новую песню воспою Тебе, Боже, на десятиструнной лире сыграю Тебе —

9 Deliver me, O LORD, from mine enemies, and teach me to do thy will.

10 Тому, Кто дает победу царям, избавляет Давида, Своего слугу, от смертоносного меча.

10 Because thou art my God, thy gentle spirit shall lead me into the way of life.

11 Избавь меня и спаси от рук чужеземцев, чьи уста говорят неправду и чья правая рука полна обмана.

11 Comfort me, O LORD, for thy name's sake; for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

12 Пусть будут наши сыновья подобны молодым разросшимся растениям; пусть будут наши дочери подобны стройным колоннам во дворцах;

12 And by thy mercy silence those who hate me, and destroy all the enemies of my soul; for I am thy servant.

13 да будут наши житницы полны, богаты всяким зерном; да будут на наших пастбищах тысячи, десятки тысяч овец;

13

14 да будут жиреть наши волы; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на наших улицах.

14

15 Блажен тот народ, у которого все так и есть; блажен тот народ, чей Бог — Господь!

15