Псалтирь
Псалом 73
|
Psalms
Psalm 73
|
1 За что Ты нас, Господь, покинул, почему посылаешь гнев на паству Свою?
|
1 A Psalm4210 of Asaph.623 Truly389 God430 is good2896 to Israel,3478 even to such as are of a clean1249 heart.3824
|
2 Вспомни всех, кого в давнее время Ты обрёл, вспомни Тобой спасённое племя, вспомни Сион, где Ты жил.
|
2 But as for me, my feet7272 were almost4592 gone;5186 my steps838 had well369 near4592 slipped.8210
|
3 Пройди сквозь эти вечные руины, Боже. Вернись в святилище, которое разрушил враг!
|
3 For I was envious7065 at the foolish,1984 when I saw7200 the prosperity7965 of the wicked.7563
|
4 Врага военные кличи Твой храм оглашали. Водрузили они там знамёна свои в знак того, что в войне победили.
|
4 For there are no369 bands2784 in their death:4194 but their strength193 is firm.1277
|
5 Солдаты врага врата в храм разрушили, как будто лес своими топорами вырубили они.
|
5 They are not in trouble5999 as other men;582 neither3808 are they plagued5060 like5973 other men.120
|
6 Топорами и секирами изувечили резные стены храма Твоего.
|
6 Therefore pride1346 compasses6059 them about as a chain;6059 violence2555 covers5848 them as a garment.7897
|
7 Дотла они храм Твой спалили, разрушили до основания святилище, воздвигнутое в Твою честь.
|
7 Their eyes5869 stand3318 out with fatness:2459 they have more5674 than heart3824 could wish.4906
|
8 Враги сказали: «Мы полностью их покорим». И подожгли все те места, где Богу поклонялись мы.
|
8 They are corrupt,4167 and speak1696 wickedly7451 concerning oppression:6233 they speak1696 loftily.4791
|
9 Для нас больше нет знамений, нет больше пророков, и никто не знает, как долго это будет продолжаться.
|
9 They set8371 their mouth6310 against the heavens,8064 and their tongue3956 walks1980 through the earth.776
|
10 Сколько ещё будут над нами враги насмехаться и Тебе оскорбления наносить?
|
10 Therefore3651 his people5971 return7725 here:1988 and waters4325 of a full4392 cup are wrung4680 out to them.
|
11 Почему нам в помощи отказываешь Ты? Своею силой уничтожь врага!
|
11 And they say,559 How349 does God410 know?3045 and is there knowledge1844 in the most5945 High?5945
|
12 Боже, Ты царствовал над нами ещё испокон веков, Ты много раз нам приносил спасение.
|
12 Behold,2009 these428 are the ungodly,7563 who prosper7951 in the world;5769 they increase7685 in riches.2428
|
13 Ведь это Ты Своею силой морские глубины вскрыл, и голову сломал дракону в океане.
|
13 Truly389 I have cleansed2135 my heart3824 in vain,7385 and washed7364 my hands3709 in innocence.5356
|
14 Ведь это Ты снёс головы Левиафану и тело в пустыне бросил в пищу зверю.
|
14 For all3605 the day3117 long have I been1961 plagued,5060 and chastened8433 every morning.1242
|
15 Ведь это Ты ручьи и реки высек, Ты иссушил неиссякающие реки.
|
15 If518 I say,559 I will speak5608 thus;3644 behold,2009 I should offend898 against the generation1755 of your children.1121
|
16 Тебе принадлежат и день, и ночь, ведь это Ты создал луну и солнце.
|
16 When I thought2803 to know3045 this,2063 it was too painful5999 for me;
|
17 Ведь это Ты пределы дал всему земному, Ты сотворил зиму и лето.
|
17 Until5704 I went935 into413 the sanctuary4720 of God;410 then understood995 I their end.319
|
18 Так вспомни, Господи, как насмехался над Тобою враг, как люди глупые глумились.
|
18 Surely389 you did set7896 them in slippery2513 places: you cast5307 them down5307 into destruction.4876
|
19 Не отдай нас врагу, словно беззащитную голубку в лапы дикого зверя. Не забудь людей своих, переполненных печалью.
|
19 How349 are they brought into desolation,8047 as in a moment!7281 they are utterly consumed8552 with terrors.1091
|
20 Не забывай соглашение Своё, потому что насилие переполняет землю.
|
20 As a dream2472 when one wakes;6974 so, O Lord,136 when you wake,5782 you shall despise959 their image.6754
|
21 Не дай угнетённым бесчестья, да вознесут Твоё имя обездоленные и бедняки.
|
21 Thus3588 my heart3824 was grieved,2556 and I was pricked8150 in my reins.3629
|
22 Восстань, о Боже, для сражения, вспомни, как над Тобой долго смеялись глупцы.
|
22 So foolish1198 was I, and ignorant:3808 3045 I was as a beast929 before5973 you.
|
23 И не забудь криков врагов Твоих, которые слишком часто Тебя оскорбляли.
|
23 Nevertheless I am continually8548 with you: you have held270 me by my right3225 hand.3027
|