Псалтирь
Псалом 30
|
Der Psalter
Psalm 30
|
1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732
|
1 Ein Psalm4210, zu singen7892 von der Einweihung2598 des Hauses1004 Davids1732.
|
2 На Тебя, Господи,3068 уповаю,2620 да не постыжусь954 вовек;5769 по правде6666 Твоей избавь6403 меня;
|
2 Ich preise dich, HErr3068, denn du hast mich erhöhet und430 lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.
|
3 приклони5186 ко мне ухо241 Твое, поспеши4120 избавить5337 меня. Будь мне каменною6697 твердынею,4581 домом1004 прибежища,4686 чтобы спасти3467 меня,
|
3 HErr3068, mein GOtt, da ich schrie zu2421 dir, machtest du5315 mich gesund.
|
4 ибо Ты каменная5553 гора5553 моя и ограда4686 моя; ради имени8034 Твоего води5148 меня и управляй5095 мною.
|
4 HErr3068, du hast meine See LE aus der Hölle geführet; du hast mich lebendig behalten, da die in die Hölle fuhren.
|
5 Выведи3318 меня из сети,7568 которую тайно2934 поставили2934 мне, ибо Ты крепость4581 моя.
|
5 Ihr Heiligen, lobsinget dem HErrn; danket und preiset seine Heiligkeit!
|
6 В Твою руку3027 предаю6485 дух7307 мой; Ты избавлял6299 меня, Господи,3068 Боже410 истины.571
|
6 Denn sein Zorn währet einen Augenblick, und559 er hat Lust zum Leben; den Abend lang währet das Weinen, aber des Morgens die5769 Freude.
|
7 Ненавижу8130 почитателей8104 суетных7723 идолов,1892 но на Господа3068 уповаю.982
|
7 Ich5975 aber sprach, da mir6440‘s wohl7522 ging: Ich926 werde5641 nimmermehr daniederliegen.
|
8 Буду1523 радоваться1523 и веселиться8055 о милости2617 Твоей, потому что Ты призрел7200 на бедствие6040 мое, узнал3045 горесть6869 души5315 моей
|
8 Denn, HErr3068, durch dein Wohlgefallen hast du meinen Berg stark gemacht. Aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich7121.
|
9 и не предал5462 меня в руки3027 врага;341 поставил5975 ноги7272 мои на пространном4800 месте.4800
|
9 Ich will, HErr, rufen zu dir; dem HErrn will ich flehen.
|
10 Помилуй2603 меня, Господи,3068 ибо тесно6887 мне; иссохло6244 от горести3708 око5869 мое, душа5315 моя и утроба990 моя.
|
10 Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich tot bin? Wird8085 dir auch der Staub danken und3068 deine Treue verkündigen?
|
11 Истощилась3615 в печали3015 жизнь2416 моя и лета8141 мои в стенаниях;585 изнемогла3782 от грехов5771 моих сила3581 моя, и кости6106 мои иссохли.6244
|
11 HErr, höre und sei mir2015 gnädig; HErr, sei mein Helfer!
|
12 От всех врагов6887 моих я сделался поношением2781 даже3966 у соседей7934 моих и страшилищем6343 для знакомых3045 моих; видящие7200 меня на2351 улице2351 бегут5074 от меня.
|
12 Du hast mir meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast meinen Sack ausgezogen und mich mit Freuden gegürtet,
|
13 Я забыт7911 в сердцах,3820 как мертвый;4191 я — как сосуд3627 разбитый,6
|
13 auf daß dir lobsinge2167 meine Ehre3519 und nicht stille1826 werde. HErr3068, mein GOtt430, ich will dir danken3034 in Ewigkeit5769.
|
14 ибо слышу8085 злоречие1681 многих; отвсюду5439 ужас,4032 когда они7227 сговариваются3245 против меня, умышляют2161 исторгнуть3947 душу5315 мою.
|
14
|
15 А я на Тебя, Господи,3068 уповаю;982 я говорю:559 Ты — мой Бог.430
|
15
|
16 В Твоей руке3027 дни6256 мои; избавь5337 меня от руки3027 врагов341 моих и от гонителей7291 моих.
|
16
|
17 Яви215 светлое215 лице6440 Твое рабу5650 Твоему; спаси3467 меня милостью2617 Твоею.
|
17
|
18 Господи!3068 да не постыжусь,954 что я к Тебе взываю;7121 нечестивые7563 же да посрамятся,954 да умолкнут1826 в аде.7585
|
18
|
19 Да онемеют481 уста8193 лживые,8267 которые против праведника6662 говорят1696 злое6277 с гордостью1346 и презреньем.937
|
19
|
20 Как много7227 у Тебя благ,2898 которые Ты хранишь6845 для боящихся3373 Тебя и которые приготовил6466 уповающим2620 на Тебя пред сынами1121 человеческими!120
|
20
|
21 Ты укрываешь5641 их под покровом5643 лица6440 Твоего от мятежей7407 людских,376 скрываешь6845 их под сенью5521 от пререкания7379 языков.3956
|
21
|
22 Благословен1288 Господь,3068 что явил6381 мне дивную милость2617 Свою в укрепленном4692 городе!5892
|
22
|
23 В смятении2648 моем я думал:559 «отвержен1629 я от очей5869 Твоих»; но Ты услышал8085 голос6963 молитвы8469 моей, когда я воззвал7768 к Тебе.
|
23
|
24 Любите157 Господа,3068 все праведные2623 Его; Господь3068 хранит5341 верных539 и поступающим6213 надменно1346 воздает7999 с избытком.3499
|
24
|
25 Мужайтесь,2388 и да укрепляется553 сердце3824 ваше, все надеющиеся3176 на Господа!3068
|
25
|