Книга Иова
Глава 39
|
Аюб
Глава 39
|
1 Знаешь3045 ли ты время,6256 когда рождаются3205 дикие3277 козы3277 на скалах,5553 и замечал8104 ли роды2342 ланей?355
|
1 Знаешь ли ты время рождения серн? Видел ли ты, как рожают детёнышей лани?
|
2 можешь ли расчислить5608 месяцы3391 беременности4390 их? и знаешь3045 ли время6256 родов3205 их?
|
2 Считаешь ли, сколько месяцев они носят плод? Знаешь ли время их родов?
|
3 Они изгибаются,3766 рождая6398 детей3206 своих, выбрасывая7971 свои ноши;2256
|
3 Они, приседая, рожают приплод, освобождаясь от бремени.
|
4 дети1121 их приходят2492 в2492 силу,2492 растут7235 на поле,1250 уходят3318 и не возвращаются7725 к ним.
|
4 В полях набираются сил их детёныши; потом уходят и не возвращаются к ним.
|
5 Кто пустил7971 дикого6501 осла6501 на свободу,2670 и кто разрешил6605 узы4147 онагру,6171
|
5 Кто дал волю диким ослам? Кто развязал их узы?
|
6 которому степь6160 Я назначил7760 домом1004 и солончаки4420 — жилищем?4908
|
6 Я назначил их домом степь и жилищем – солончаки.
|
7 Он посмевается7832 городскому7151 многолюдству1995 и не слышит8085 криков8663 погонщика,5065
|
7 Над шумом городским смеются они и не слышат криков погонщика.
|
8 по горам2022 ищет3491 себе пищи4829 и гоняется1875 за310 всякою зеленью.3387
|
8 По горам они ищут пищу, и всякой зелени рады.
|
9 Захочет14 ли единорог7214 служить5647 тебе и переночует3885 ли у яслей18 твоих?
|
9 Согласится ли дикий бык тебе служить? Станет ли в стойле твоём ночевать?
|
10 Можешь ли веревкою5688 привязать7194 единорога7214 к борозде,8525 и станет7702 ли он боронить7702 за310 тобою поле?6010
|
10 Привяжешь ли его верёвкой к плугу, чтобы он боронил за тобой поле?
|
11 Понадеешься982 ли на него, потому что у него сила3581 велика,7227 и предоставишь5800 ли ему работу3018 твою?
|
11 Понадеешься ли на силу его и доверишь ли труд свой ему?
|
12 Поверишь539 ли ему, что он семена2233 твои возвратит77257725 и сложит622 на гумно1637 твое?
|
12 Поверишь ли ты, что привезёт он твоё зерно и сложит его на гумне?
|
13 Ты ли дал красивые7443 крылья3671 павлину5965 и перья84 и пух2624 страусу?5133
|
13 Весело хлопает страус крыльями, но они не сравнятся с перьями и пухом аиста.
|
14 Он оставляет5800 яйца1000 свои на земле,776 и на песке6083 согревает2552 их,
|
14 Его самка на землю яйца свои кладёт; оставляет их греться в горячем песке,
|
15 и забывает,7911 что нога7272 может раздавить2115 их и полевой7704 зверь2416 может растоптать1758 их;
|
15 забыв, что нога может их раздавить и дикий зверь – растоптать.
|
16 он жесток7188 к детям1121 своим, как бы не своим, и не опасается,6343 что труд3018 его будет напрасен;7385
|
16 Жесток он к своим птенцам, словно к чужим, не боится, что труд его будет напрасен,
|
17 потому что Бог433 не5382 дал5382 ему мудрости2451 и не уделил2505 ему смысла;998
|
17 потому что Всевышний обделил его мудростью и здравого разума не дал.
|
18 а когда поднимется4754 на высоту,4791 посмевается7832 коню5483 и всаднику7392 его.
|
18 Но когда он поднимется и помчится, конь и всадник ему смешны.
|
19 Ты ли дал5414 коню5483 силу1369 и облек3847 шею6677 его гривою?7483
|
19 Ты ли дал коню силу, шею гривой покрыл,
|
20 Можешь ли ты испугать7493 его, как саранчу?697 Храпение1935 ноздрей5170 его — ужас;367
|
20 заставил его прыгать, как саранча? Гордый храп его страшен.
|
21 роет2658 ногою землю6010 и восхищается7797 силою;3581 идет3318 навстречу7125 оружию;5402
|
21 Он бьёт по земле копытом, радуясь силе, и мчится навстречу битве.
|
22 он смеется7832 над опасностью6343 и не робеет2865 и не отворачивается7725 от меча;2719
|
22 Он смеётся над страхом и не робеет; он не дрогнет перед мечом.
|
23 колчан827 звучит7439 над ним, сверкает3851 копье2595 и дротик;3591
|
23 Звенит на боку у него колчан, сверкают копьё и дротик.
|
24 в порыве7494 и ярости7267 он глотает1572 землю776 и не может стоять539 при звуке6963 трубы;7782
|
24 В порыве ярости бросается в галоп, не сдержать его при трубном зове.
|
25 при трубном7782 звуке он издает559 голос:559 гу!1889 гу!1889 и издалека7350 чует7306 битву,4421 громкие7482 голоса7482 вождей8269 и крик.8643
|
25 При звуке рога ржёт конь; издалека чует битву, крик воевод и клич боевой.
|
26 Твоею ли мудростью998 летает82 ястреб5322 и направляет6566 крылья3671 свои на полдень?8486
|
26 Твоей ли мудростью парит ястреб, крылья свои простирая к югу?
|
27 По твоему ли слову6310 возносится1361 орел5404 и устрояет7311 на7311 высоте7311 гнездо7064 свое?
|
27 По твоей ли воле орёл взмывает и строит гнездо своё на высоте?
|
28 Он живет7931 на скале5553 и ночует3885 на зубце8127 утесов5553 и на местах4686 неприступных;4686
|
28 Он живёт на скале и ночь там проводит; его твердыня – горный утёс.
|
29 оттуда высматривает2658 себе пищу:400 глаза5869 его смотрят5027 далеко;7350
|
29 Там он высматривает добычу; глаза его видят её издалека.
|
30 птенцы667 его пьют5966 кровь,1818 и где труп,2491 там и он.1931
|
30 Кровь пьют его птенцы; где труп, там и он.
|
31 И продолжал6030 Господь3068 и сказал559 Иову:347
|
31 Вечный сказал Аюбу:
|
32 будет ли состязающийся7378 со Вседержителем7706 еще учить?3250 Обличающий3198 Бога433 пусть отвечает6030 Ему.
|
32 – Тебе ли, спорщик, наставлять Всемогущего? Ответь Всевышнему, обвинитель!
|
33 И отвечал6030 Иов347 Господу3068 и сказал:559
|
33 Тогда Аюб ответил Вечному:
|
34 вот, я ничтожен;7043 что буду я отвечать7725 Тебе? Руку3027 мою полагаю7760 на уста6310 мои.
|
34 – Я столь ничтожен – как я Тебе отвечу? Руку свою молча кладу на уста.
|
35 Однажды259 я говорил,1696 — теперь отвечать6030 не буду, даже дважды,8147 но более3254 не буду.3254
|
35 Я говорил однажды – больше не буду продолжать, говорил дважды – но теперь умолкну.
|