Приповiстi

Розділ 6

1 Мій сину, якщо поручи́вся ти за свого бли́жнього, дав руку свою за чужо́го, —

2 ти попався до па́стки з-за слів своїх уст, схо́плений ти із-за слів своїх уст!

3 Учини тоді це, сину мій, та рятуйсь, бо впав ти до рук свого бли́жнього: іди, впади в по́рох, і на ближніх своїх напира́й,

4 не дай сну своїм о́чам, і дріма́ння пові́кам своїм,

5 рятуйся, як се́рна, з руки́, і як птах із руки птахоло́ва!

6 Іди до мурашки, ліню́ху, поглянь на дороги її — й помудрій:

7 нема в неї воло́даря, ані уря́дника, ані прави́теля;

8 вона загото́влює літом свій хліб, збирає в жнива́ свою ї́жу.

9 Аж доки, ліню́ху, ти будеш виле́жуватись, коли́ ти зо сну свого встанеш?

10 Ще трохи поспати, подрімати ще трохи, руки трохи зложи́ти, щоб поле́жати, —

11 і при́йде, немов волоцюга, твоя незаможність, і зли́дні твої, як озбро́єний муж!

12 Люди́на нікче́мна, чоловік злочи́нний, він ходить з лукавими у́стами,

13 він морга́є очи́ма своїми, шурга́є своїми нога́ми, знаки́ подає пальцями своїми,

14 в його серці лукавство вио́рює зло кожноча́сно, сварки́ розсіва́є, —

15 тому на́гло прихо́дить погибіль його, буде ра́птом побитий — і лі́ку нема!

16 Оцих шість ненавидить Господь, а ці сім — то гидо́та душі Його:

17 очі пишні, брехли́вий язик, і ру́ки, що кров непови́нну ллють,

18 серце, що пле́кає злочинні думки́, ноги, що сква́пно біжать на лихе,

19 сві́док брехливий, що бре́хні роздму́хує, і хто розсіває сварки́ між братів!

20 Стережи, сину мій, заповідь батька свого́, і не відкидай науки матері своєї!

21 Прив'яжи їх на серці своєму наза́вжди, повісь їх на шиї своїй!

22 Вона буде прова́дити тебе у ході́, стерегти́ме тебе, коли будеш лежати, а пробу́дишся — мовити буде до тебе!

23 Бо заповідь Божа — світи́льник, а наука — то світло, доро́га ж життя — то навча́льні карта́ння,

24 щоб тебе стерегти́ від злосли́вої жінки, від обле́сливого язика чужи́нки.

25 Не жадай її вро́ди у серці своїм, і тебе хай не ві́зьме своїми пові́ками, —

26 Бо вартість розпу́сної жінки — то бо́ханець хліба, а жінка заміжня вловлює душу цінну́...

27 Чи ві́зьме люди́на огонь на лоно своє, — і о́діж її не згорить?

28 Чи буде люди́на ходи́ти по вугі́ллю розпа́леному, і не попа́ляться ноги її?

29 Так і той, хто вчащає до жінки свого ближнього: не буде нека́раним кожен, хто доторкне́ться до неї!

30 Не пого́рджують зло́дієм, якщо він укра́де, щоб рятувати життя своє, коли він голоду́є,

31 та як буде він зна́йдений, — все́меро він відшкоду́є, віддасть все майно свого дому!

32 Хто чинить пере́люб, не має той розуму, — він знищує душу свою, —

33 побої та сором він зна́йде, а га́ньба його не зітре́ться,

34 бо за́здрощі — лютість мужчи́ни, і не змилосе́рдиться він у день помсти:

35 він не зверне уваги на жоден твій викуп, і не схоче, коли ти гости́нця прибі́льшиш!

Книга притчей Соломоновых

Глава 6

1 Сын мой! Если ты за соседа поручился, долг чужого человека взял на себя,

2 то попался ты на собственном слове, из-за собственного слова угодил в ловушку.

3 Вот что делай, сын мой, чтобы вырваться, ибо теперь ты в чужой власти: ступай, проси униженно, умоляй соседа, не давая ему покоя.

4 Сон гони от глаз, смежиться векам не давай.

5 Вырывайся, словно лань от схватившего ее охотника, словно птица — от поймавшего ее птицелова.

6 К муравью сходи, ленивый сын, посмотри, как он живет, и наберись мудрости.

7 Нет у него ни вождя, ни начальника, ни правителя,

8 но с лета он копит запасы, во время жатвы собирает себе пищу.

9 Долго ли ты, ленивый сын, будешь лежать на боку? Когда от сна своего очнешься?

10 Еще немного поспишь, немного подремлешь, немного полежишь сложа руки,

11 и, как бродяга, придет к тебе бедность, ворвется нищета, как разбойник.

12 Развратник и нечестивец во лжи живет.

13 Подмигивает он, и притопывает, и пальцами щелкает, подавая знаки.

14 А в сердце у него — коварство, в любое время он зло замышляет и сеет раздоры.

15 Потому придет к нему погибель внезапно, в один миг он будет сокрушен, и не будет ему исцеленья.

16 Вот шесть ненавистных ГОСПОДУ вещей, и даже семь отвратительных Ему:

17 взгляд надменный, язык лживый, руки, проливающие кровь невинных;

18 сердце, вынашивающее злые замыслы, и ноги, что спешат к злодейству;

19 лжесвидетель, извергающий ложь, и тот, кто сеет раздор среди братьев.

20 Сын мой! Заповеди отца своего сохрани, не отвергай того, чему учила тебя матушка.

21 Навсегда на сердце повяжи их заповеди, обвяжи их вокруг шеи.

22 В путь отправишься — они поведут тебя, спать ляжешь — будут тебя оберегать, пробудишься — станут с тобой беседовать,

23 ибо заповедь — светильник, учение — свет, и строгое обличение — путь жизни,

24 чтобы от недоброй женщины уберечь тебя, от языка льстивого чужой жены.

25 В сердце своем не желай красоты ее, не дай ей пленить тебя ресницами.

26 Ведь из-за женщины продажной ты лишь куска хлеба лишишься, а чужая жена за бесценной жизнью твоей охотится.

27 Разве сможешь спрятать огонь за пазуху и не прожечь одежды?

28 Разве сможешь пройти по тлеющим углям и не обжечь ног?

29 Так будет и с тем, кто блудит с женой соседа,никто, прикоснувшийся к ней, не останется безнаказанным.

30 Не гневаются сильно на вора, если он украл, чтобы голод свой утолить.

31 Но когда поймают его — заплатит всемеро, и всё нажитое отдать придется.

32 Кто прелюбодействует с чужой женой, лишился разума, поступающий так губит себя самого.

33 Изведает позор да побои и бесчестья своего не смоет,

34 ибо ревность воспламеняет ярость мужа, не пощадит он в день мести.

35 Никакого выкупа не примет, ни на что не согласится, сколько бы ты ни сулил подарков.

Приповiстi

Розділ 6

Книга притчей Соломоновых

Глава 6

1 Мій сину, якщо поручи́вся ти за свого бли́жнього, дав руку свою за чужо́го, —

1 Сын мой! Если ты за соседа поручился, долг чужого человека взял на себя,

2 ти попався до па́стки з-за слів своїх уст, схо́плений ти із-за слів своїх уст!

2 то попался ты на собственном слове, из-за собственного слова угодил в ловушку.

3 Учини тоді це, сину мій, та рятуйсь, бо впав ти до рук свого бли́жнього: іди, впади в по́рох, і на ближніх своїх напира́й,

3 Вот что делай, сын мой, чтобы вырваться, ибо теперь ты в чужой власти: ступай, проси униженно, умоляй соседа, не давая ему покоя.

4 не дай сну своїм о́чам, і дріма́ння пові́кам своїм,

4 Сон гони от глаз, смежиться векам не давай.

5 рятуйся, як се́рна, з руки́, і як птах із руки птахоло́ва!

5 Вырывайся, словно лань от схватившего ее охотника, словно птица — от поймавшего ее птицелова.

6 Іди до мурашки, ліню́ху, поглянь на дороги її — й помудрій:

6 К муравью сходи, ленивый сын, посмотри, как он живет, и наберись мудрости.

7 нема в неї воло́даря, ані уря́дника, ані прави́теля;

7 Нет у него ни вождя, ни начальника, ни правителя,

8 вона загото́влює літом свій хліб, збирає в жнива́ свою ї́жу.

8 но с лета он копит запасы, во время жатвы собирает себе пищу.

9 Аж доки, ліню́ху, ти будеш виле́жуватись, коли́ ти зо сну свого встанеш?

9 Долго ли ты, ленивый сын, будешь лежать на боку? Когда от сна своего очнешься?

10 Ще трохи поспати, подрімати ще трохи, руки трохи зложи́ти, щоб поле́жати, —

10 Еще немного поспишь, немного подремлешь, немного полежишь сложа руки,

11 і при́йде, немов волоцюга, твоя незаможність, і зли́дні твої, як озбро́єний муж!

11 и, как бродяга, придет к тебе бедность, ворвется нищета, как разбойник.

12 Люди́на нікче́мна, чоловік злочи́нний, він ходить з лукавими у́стами,

12 Развратник и нечестивец во лжи живет.

13 він морга́є очи́ма своїми, шурга́є своїми нога́ми, знаки́ подає пальцями своїми,

13 Подмигивает он, и притопывает, и пальцами щелкает, подавая знаки.

14 в його серці лукавство вио́рює зло кожноча́сно, сварки́ розсіва́є, —

14 А в сердце у него — коварство, в любое время он зло замышляет и сеет раздоры.

15 тому на́гло прихо́дить погибіль його, буде ра́птом побитий — і лі́ку нема!

15 Потому придет к нему погибель внезапно, в один миг он будет сокрушен, и не будет ему исцеленья.

16 Оцих шість ненавидить Господь, а ці сім — то гидо́та душі Його:

16 Вот шесть ненавистных ГОСПОДУ вещей, и даже семь отвратительных Ему:

17 очі пишні, брехли́вий язик, і ру́ки, що кров непови́нну ллють,

17 взгляд надменный, язык лживый, руки, проливающие кровь невинных;

18 серце, що пле́кає злочинні думки́, ноги, що сква́пно біжать на лихе,

18 сердце, вынашивающее злые замыслы, и ноги, что спешат к злодейству;

19 сві́док брехливий, що бре́хні роздму́хує, і хто розсіває сварки́ між братів!

19 лжесвидетель, извергающий ложь, и тот, кто сеет раздор среди братьев.

20 Стережи, сину мій, заповідь батька свого́, і не відкидай науки матері своєї!

20 Сын мой! Заповеди отца своего сохрани, не отвергай того, чему учила тебя матушка.

21 Прив'яжи їх на серці своєму наза́вжди, повісь їх на шиї своїй!

21 Навсегда на сердце повяжи их заповеди, обвяжи их вокруг шеи.

22 Вона буде прова́дити тебе у ході́, стерегти́ме тебе, коли будеш лежати, а пробу́дишся — мовити буде до тебе!

22 В путь отправишься — они поведут тебя, спать ляжешь — будут тебя оберегать, пробудишься — станут с тобой беседовать,

23 Бо заповідь Божа — світи́льник, а наука — то світло, доро́га ж життя — то навча́льні карта́ння,

23 ибо заповедь — светильник, учение — свет, и строгое обличение — путь жизни,

24 щоб тебе стерегти́ від злосли́вої жінки, від обле́сливого язика чужи́нки.

24 чтобы от недоброй женщины уберечь тебя, от языка льстивого чужой жены.

25 Не жадай її вро́ди у серці своїм, і тебе хай не ві́зьме своїми пові́ками, —

25 В сердце своем не желай красоты ее, не дай ей пленить тебя ресницами.

26 Бо вартість розпу́сної жінки — то бо́ханець хліба, а жінка заміжня вловлює душу цінну́...

26 Ведь из-за женщины продажной ты лишь куска хлеба лишишься, а чужая жена за бесценной жизнью твоей охотится.

27 Чи ві́зьме люди́на огонь на лоно своє, — і о́діж її не згорить?

27 Разве сможешь спрятать огонь за пазуху и не прожечь одежды?

28 Чи буде люди́на ходи́ти по вугі́ллю розпа́леному, і не попа́ляться ноги її?

28 Разве сможешь пройти по тлеющим углям и не обжечь ног?

29 Так і той, хто вчащає до жінки свого ближнього: не буде нека́раним кожен, хто доторкне́ться до неї!

29 Так будет и с тем, кто блудит с женой соседа,никто, прикоснувшийся к ней, не останется безнаказанным.

30 Не пого́рджують зло́дієм, якщо він укра́де, щоб рятувати життя своє, коли він голоду́є,

30 Не гневаются сильно на вора, если он украл, чтобы голод свой утолить.

31 та як буде він зна́йдений, — все́меро він відшкоду́є, віддасть все майно свого дому!

31 Но когда поймают его — заплатит всемеро, и всё нажитое отдать придется.

32 Хто чинить пере́люб, не має той розуму, — він знищує душу свою, —

32 Кто прелюбодействует с чужой женой, лишился разума, поступающий так губит себя самого.

33 побої та сором він зна́йде, а га́ньба його не зітре́ться,

33 Изведает позор да побои и бесчестья своего не смоет,

34 бо за́здрощі — лютість мужчи́ни, і не змилосе́рдиться він у день помсти:

34 ибо ревность воспламеняет ярость мужа, не пощадит он в день мести.

35 він не зверне уваги на жоден твій викуп, і не схоче, коли ти гости́нця прибі́льшиш!

35 Никакого выкупа не примет, ни на что не согласится, сколько бы ты ни сулил подарков.