| 那鴻書第2章 | 
| 1 滅天下者、已至爾境、命戍稽察、設兵守險、束爾腰、施爾力、以爲扞禦、 | 
| 2 雅各家以色列族之顯榮、敵使之虚無、削其枝葉、我耶和華必令其恢復、 | 
| 3 惟彼敵國壯士之干、則塗以朱、武夫之衣、其色維絳、戰鬬之日、車輪曳刃、閃爍若火、其戈大若松株、信手揮擊、 | 
| 4 彼有車騎、馳驟邑郊、奔走校塲、迅如火炬、疾若電光、 | 
| 5 尼尼微王召厥有能之士、趦趄而至、篥女牆、登陴扞禦 | 
| 6 河閘己潰、宮闕雖堅、亦遭淹沒、 | 
| 7 王后被擄、徙於遠方、羣婢椎胸、哀鳴若鴿、 | 
| 8 越在疇昔、尼尼微邑若滙水之區、今民逃遁、呼之使止、彼不敢囘顧焉、 | 
| 9 敵擄金銀、財貨衆多、玩好之物、不可勝數、 | 
| 10 城邑空虛、變爲荒土、人皆喪膽、兩股戰慄、腰骨殊痛、悚惶變色、 | 
| 11 今也牝獅之穴安在、稚獅之洞何存、昔者牝獅牡獅、俱游於斯、無人叱之、 | 
| 12 牡狮斷物、以子稚獅、牡獅攫物、以子牝獅、居處之穴中、所得之物充盈焉、 | 
| 13 我萬有之主耶和華、必攻斯邑、燬厥車騎、俱成烟燄、殺戮稚獅、不許得物於斯土、其聲名泯沒無聞。 | 
| 那鴻書第2章 | 
| 1 滅天下者、已至爾境、命戍稽察、設兵守險、束爾腰、施爾力、以爲扞禦、 | 
| 2 雅各家以色列族之顯榮、敵使之虚無、削其枝葉、我耶和華必令其恢復、 | 
| 3 惟彼敵國壯士之干、則塗以朱、武夫之衣、其色維絳、戰鬬之日、車輪曳刃、閃爍若火、其戈大若松株、信手揮擊、 | 
| 4 彼有車騎、馳驟邑郊、奔走校塲、迅如火炬、疾若電光、 | 
| 5 尼尼微王召厥有能之士、趦趄而至、篥女牆、登陴扞禦 | 
| 6 河閘己潰、宮闕雖堅、亦遭淹沒、 | 
| 7 王后被擄、徙於遠方、羣婢椎胸、哀鳴若鴿、 | 
| 8 越在疇昔、尼尼微邑若滙水之區、今民逃遁、呼之使止、彼不敢囘顧焉、 | 
| 9 敵擄金銀、財貨衆多、玩好之物、不可勝數、 | 
| 10 城邑空虛、變爲荒土、人皆喪膽、兩股戰慄、腰骨殊痛、悚惶變色、 | 
| 11 今也牝獅之穴安在、稚獅之洞何存、昔者牝獅牡獅、俱游於斯、無人叱之、 | 
| 12 牡狮斷物、以子稚獅、牡獅攫物、以子牝獅、居處之穴中、所得之物充盈焉、 | 
| 13 我萬有之主耶和華、必攻斯邑、燬厥車騎、俱成烟燄、殺戮稚獅、不許得物於斯土、其聲名泯沒無聞。 | 
| 那鴻書第2章 | 那鴻書第2章 | 
| 1 滅天下者、已至爾境、命戍稽察、設兵守險、束爾腰、施爾力、以爲扞禦、 | 1 滅天下者、已至爾境、命戍稽察、設兵守險、束爾腰、施爾力、以爲扞禦、 | 
| 2 雅各家以色列族之顯榮、敵使之虚無、削其枝葉、我耶和華必令其恢復、 | 2 雅各家以色列族之顯榮、敵使之虚無、削其枝葉、我耶和華必令其恢復、 | 
| 3 惟彼敵國壯士之干、則塗以朱、武夫之衣、其色維絳、戰鬬之日、車輪曳刃、閃爍若火、其戈大若松株、信手揮擊、 | 3 惟彼敵國壯士之干、則塗以朱、武夫之衣、其色維絳、戰鬬之日、車輪曳刃、閃爍若火、其戈大若松株、信手揮擊、 | 
| 4 彼有車騎、馳驟邑郊、奔走校塲、迅如火炬、疾若電光、 | 4 彼有車騎、馳驟邑郊、奔走校塲、迅如火炬、疾若電光、 | 
| 5 尼尼微王召厥有能之士、趦趄而至、篥女牆、登陴扞禦 | 5 尼尼微王召厥有能之士、趦趄而至、篥女牆、登陴扞禦 | 
| 6 河閘己潰、宮闕雖堅、亦遭淹沒、 | 6 河閘己潰、宮闕雖堅、亦遭淹沒、 | 
| 7 王后被擄、徙於遠方、羣婢椎胸、哀鳴若鴿、 | 7 王后被擄、徙於遠方、羣婢椎胸、哀鳴若鴿、 | 
| 8 越在疇昔、尼尼微邑若滙水之區、今民逃遁、呼之使止、彼不敢囘顧焉、 | 8 越在疇昔、尼尼微邑若滙水之區、今民逃遁、呼之使止、彼不敢囘顧焉、 | 
| 9 敵擄金銀、財貨衆多、玩好之物、不可勝數、 | 9 敵擄金銀、財貨衆多、玩好之物、不可勝數、 | 
| 10 城邑空虛、變爲荒土、人皆喪膽、兩股戰慄、腰骨殊痛、悚惶變色、 | 10 城邑空虛、變爲荒土、人皆喪膽、兩股戰慄、腰骨殊痛、悚惶變色、 | 
| 11 今也牝獅之穴安在、稚獅之洞何存、昔者牝獅牡獅、俱游於斯、無人叱之、 | 11 今也牝獅之穴安在、稚獅之洞何存、昔者牝獅牡獅、俱游於斯、無人叱之、 | 
| 12 牡狮斷物、以子稚獅、牡獅攫物、以子牝獅、居處之穴中、所得之物充盈焉、 | 12 牡狮斷物、以子稚獅、牡獅攫物、以子牝獅、居處之穴中、所得之物充盈焉、 | 
| 13 我萬有之主耶和華、必攻斯邑、燬厥車騎、俱成烟燄、殺戮稚獅、不許得物於斯土、其聲名泯沒無聞。 | 13 我萬有之主耶和華、必攻斯邑、燬厥車騎、俱成烟燄、殺戮稚獅、不許得物於斯土、其聲名泯沒無聞。 |