以斯帖記

第3章

1 厥後王擢亞甲人哈米達大子哈曼、使之位冠諸伯。

2 凡御閽待命者、俱遵王命、揖拜哈曼、惟木底改不拜。

3 同寮問之曰、爾奚違王命、

4 日以斯言諫木底改、木底改不聽、以己爲猶大人告衆、衆以告哈曼、欲觀木底改猶言不讓否。

5 哈曼見木底改不拜、則怒甚。

6 旣知其屬猶大族、意謂陷此一人、猶微事耳、將殲滅其衆於通國、俾無噍類。

7 十二年正月、卽尼散月、哈曼問於卜筮、何月吉、占得十二月、卽亞達月。

8 哈曼奏王曰、有一族之民、散處天下州邑、異律是從、不遵王命、容之無益。

9 如王以臣言爲然、可頒明詔、翦滅斯族、我當以金一千五百萬、輸於國帑、以補賦稅。

10 夫哈曼猶大人之仇者也、王乃以指環賜之、

11 曰、余不納爾金、惟爾所欲爲。

12 正月十三日、王召繕寫、從哈曼所欲書之、詔依各州方言文字、鈐以國璽、普告臣工、方伯、民長、

13 遣郵頒詔各州使於十二月、卽亞達月、十三日、殺戮猶大人、取其貨財、凡旄倪妻子、毋俾遺種。

14 詔行各州、布告億兆、屆期舉事。

15 在書山城降詔、王命孔急、郵行迅速、王與哈曼飲宴、書山之民不樂。

Esther

Chapter 3

1 After310 these428 things1697 did king4428 Ahasuerus325 promote1431 Haman2001 the son1121 of Hammedatha4099 the Agagite,91 and advanced5375 him, and set7760 his seat3678 above5921 all3605 the princes8269 that were with him.

2 And all3605 the king's4428 servants,5650 that were in the king's4428 gate,8179 bowed,3766 and reverenced7812 Haman:2001 for the king4428 had so3651 commanded6680 concerning him. But Mordecai4782 bowed3766 not, nor3808 did him reverence.7812

3 Then the king's4428 servants,5650 which834 were in the king's4428 gate,8179 said559 to Mordecai,4782 Why4069 transgress5674 you the king's4428 commandment?4687

4 Now it came1961 to pass, when they spoke559 daily3117 to him, and he listened8085 not to them, that they told5046 Haman,2001 to see7200 whether Mordecai's4782 matters1697 would stand:5975 for he had told5046 them that he was a Jew.3064

5 And when Haman2001 saw7200 that Mordecai4782 bowed3766 not, nor did him reverence,7812 then was Haman2001 full4390 of wrath.2534

6 And he thought5869 scorn959 to lay7971 hands3027 on Mordecai4782 alone;905 for they had showed5046 him the people5971 of Mordecai:4782 why Haman2001 sought1245 to destroy8045 all3605 the Jews3064 that were throughout the whole3605 kingdom4438 of Ahasuerus,325 even the people5971 of Mordecai.4782

7 In the first7223 month,2320 that is, the month2320 Nisan,5212 in the twelfth8147 6240 year8141 of king4428 Ahasuerus,325 they cast5307 Pur,6332 that is, the lot,1486 before6440 Haman2001 from day3117 to day,3117 and from month2320 to month,2320 to the twelfth8147 6240 month,2320 that is, the month Adar.143

8 And Haman2001 said559 to king4428 Ahasuerus,325 There is a certain259 people5971 scattered6340 abroad6340 and dispersed6504 among996 the people5971 in all3605 the provinces4082 of your kingdom;4438 and their laws1881 are diverse8138 from all3605 people;5971 neither369 keep6213 they the king's4428 laws:1881 therefore it is not for the king's4428 profit7737 to suffer3240 them.

9 If518 it please2895 the king,4428 let it be written3789 that they may be destroyed:6 and I will pay8254 ten6235 thousand505 talents3603 of silver3701 to the hands3027 of those that have the charge6213 of the business,4399 to bring935 it into413 the king's4428 treasuries.1595

10 And the king4428 took5493 his ring2885 from his hand,3027 and gave5414 it to Haman2001 the son1121 of Hammedatha4099 the Agagite,91 the Jews'3064 enemy.6887

11 And the king4428 said559 to Haman,2001 The silver3701 is given5414 to you, the people5971 also, to do6213 with them as it seems5869 good2896 to you.

12 Then were the king's4428 scribes5608 called7121 on the thirteenth7969 6240 day3117 of the first7223 month,2320 and there was written3789 according to all3605 that Haman2001 had commanded6680 to the king's4428 lieutenants,323 and to the governors6346 that were over5921 every province,4082 and to the rulers8269 of every people5971 of every province4082 according to the writing3791 thereof, and to every people5971 after their language;3956 in the name8034 of king4428 Ahasuerus325 was it written,3789 and sealed2856 with the king's4428 ring.2885

13 And the letters5612 were sent7971 by posts7323 into413 all3605 the king's4428 provinces,4082 to destroy,8045 to kill,2026 and to cause to perish,6 all3605 Jews,3064 both young5288 and old,2205 little2945 children2945 and women,802 in one259 day,3117 even on the thirteenth7969 6240 day3117 of the twelfth8147 6240 month,2320 which1931 is the month2320 Adar,143 and to take the spoil7998 of them for a prey.962

14 The copy6572 of the writing3791 for a commandment1881 to be given5414 in every3605 province4082 was published1540 to all3605 people,5971 that they should be ready6264 against that day.3117

15 The posts7323 went3318 out, being hastened1765 by the king's4428 commandment,1697 and the decree1881 was given5414 in Shushan7800 the palace.1002 And the king4428 and Haman2001 sat3427 down to drink;8354 but the city5892 Shushan7800 was perplexed.943

以斯帖記

第3章

Esther

Chapter 3

1 厥後王擢亞甲人哈米達大子哈曼、使之位冠諸伯。

1 After310 these428 things1697 did king4428 Ahasuerus325 promote1431 Haman2001 the son1121 of Hammedatha4099 the Agagite,91 and advanced5375 him, and set7760 his seat3678 above5921 all3605 the princes8269 that were with him.

2 凡御閽待命者、俱遵王命、揖拜哈曼、惟木底改不拜。

2 And all3605 the king's4428 servants,5650 that were in the king's4428 gate,8179 bowed,3766 and reverenced7812 Haman:2001 for the king4428 had so3651 commanded6680 concerning him. But Mordecai4782 bowed3766 not, nor3808 did him reverence.7812

3 同寮問之曰、爾奚違王命、

3 Then the king's4428 servants,5650 which834 were in the king's4428 gate,8179 said559 to Mordecai,4782 Why4069 transgress5674 you the king's4428 commandment?4687

4 日以斯言諫木底改、木底改不聽、以己爲猶大人告衆、衆以告哈曼、欲觀木底改猶言不讓否。

4 Now it came1961 to pass, when they spoke559 daily3117 to him, and he listened8085 not to them, that they told5046 Haman,2001 to see7200 whether Mordecai's4782 matters1697 would stand:5975 for he had told5046 them that he was a Jew.3064

5 哈曼見木底改不拜、則怒甚。

5 And when Haman2001 saw7200 that Mordecai4782 bowed3766 not, nor did him reverence,7812 then was Haman2001 full4390 of wrath.2534

6 旣知其屬猶大族、意謂陷此一人、猶微事耳、將殲滅其衆於通國、俾無噍類。

6 And he thought5869 scorn959 to lay7971 hands3027 on Mordecai4782 alone;905 for they had showed5046 him the people5971 of Mordecai:4782 why Haman2001 sought1245 to destroy8045 all3605 the Jews3064 that were throughout the whole3605 kingdom4438 of Ahasuerus,325 even the people5971 of Mordecai.4782

7 十二年正月、卽尼散月、哈曼問於卜筮、何月吉、占得十二月、卽亞達月。

7 In the first7223 month,2320 that is, the month2320 Nisan,5212 in the twelfth8147 6240 year8141 of king4428 Ahasuerus,325 they cast5307 Pur,6332 that is, the lot,1486 before6440 Haman2001 from day3117 to day,3117 and from month2320 to month,2320 to the twelfth8147 6240 month,2320 that is, the month Adar.143

8 哈曼奏王曰、有一族之民、散處天下州邑、異律是從、不遵王命、容之無益。

8 And Haman2001 said559 to king4428 Ahasuerus,325 There is a certain259 people5971 scattered6340 abroad6340 and dispersed6504 among996 the people5971 in all3605 the provinces4082 of your kingdom;4438 and their laws1881 are diverse8138 from all3605 people;5971 neither369 keep6213 they the king's4428 laws:1881 therefore it is not for the king's4428 profit7737 to suffer3240 them.

9 如王以臣言爲然、可頒明詔、翦滅斯族、我當以金一千五百萬、輸於國帑、以補賦稅。

9 If518 it please2895 the king,4428 let it be written3789 that they may be destroyed:6 and I will pay8254 ten6235 thousand505 talents3603 of silver3701 to the hands3027 of those that have the charge6213 of the business,4399 to bring935 it into413 the king's4428 treasuries.1595

10 夫哈曼猶大人之仇者也、王乃以指環賜之、

10 And the king4428 took5493 his ring2885 from his hand,3027 and gave5414 it to Haman2001 the son1121 of Hammedatha4099 the Agagite,91 the Jews'3064 enemy.6887

11 曰、余不納爾金、惟爾所欲爲。

11 And the king4428 said559 to Haman,2001 The silver3701 is given5414 to you, the people5971 also, to do6213 with them as it seems5869 good2896 to you.

12 正月十三日、王召繕寫、從哈曼所欲書之、詔依各州方言文字、鈐以國璽、普告臣工、方伯、民長、

12 Then were the king's4428 scribes5608 called7121 on the thirteenth7969 6240 day3117 of the first7223 month,2320 and there was written3789 according to all3605 that Haman2001 had commanded6680 to the king's4428 lieutenants,323 and to the governors6346 that were over5921 every province,4082 and to the rulers8269 of every people5971 of every province4082 according to the writing3791 thereof, and to every people5971 after their language;3956 in the name8034 of king4428 Ahasuerus325 was it written,3789 and sealed2856 with the king's4428 ring.2885

13 遣郵頒詔各州使於十二月、卽亞達月、十三日、殺戮猶大人、取其貨財、凡旄倪妻子、毋俾遺種。

13 And the letters5612 were sent7971 by posts7323 into413 all3605 the king's4428 provinces,4082 to destroy,8045 to kill,2026 and to cause to perish,6 all3605 Jews,3064 both young5288 and old,2205 little2945 children2945 and women,802 in one259 day,3117 even on the thirteenth7969 6240 day3117 of the twelfth8147 6240 month,2320 which1931 is the month2320 Adar,143 and to take the spoil7998 of them for a prey.962

14 詔行各州、布告億兆、屆期舉事。

14 The copy6572 of the writing3791 for a commandment1881 to be given5414 in every3605 province4082 was published1540 to all3605 people,5971 that they should be ready6264 against that day.3117

15 在書山城降詔、王命孔急、郵行迅速、王與哈曼飲宴、書山之民不樂。

15 The posts7323 went3318 out, being hastened1765 by the king's4428 commandment,1697 and the decree1881 was given5414 in Shushan7800 the palace.1002 And the king4428 and Haman2001 sat3427 down to drink;8354 but the city5892 Shushan7800 was perplexed.943