何西阿書第11章 |
1 以色列族孩提之時、我已愛之、視之若子、召之出埃及、 |
2 迄今召之愈殷、背之愈甚、獻祭於巴力、焚香於偶像、 |
3 以法蓮譬諸赤子、我扶之翼之、漸能步履、撫字倍至、而彼不知、 |
4 我以仁愛爲繩、繫爾導爾、弛爾重軛、益爾糈糧、 |
5 彼乃不歸誠於我、故我使之不得往埃及、而爲亞述所統轄、 |
6 彼謀不軌、城邑必破於鋒刃、牧伯必遭乎翦滅、 |
7 我民心偏、專背我旨、先知呼民、歸我至上之主、崇我者迄無一人、 |
8 以法蓮乎、我安忍舍爾、以色列乎、我焉肯棄爾、豈能視爾若押馬、敗爾若西編、我囘厥志、慈愛之念、頓發於中、 |
9 我不憤怒降災、不滅以法蓮、我乃上帝、非若世人、我至聖之主、駐蹕於爾中、我不怒爾、 |
10 我耶和華喑鳴叱咤、威若猛獅、我民疾趨、自西而至、歸誠乎我、 |
11 彼將疾趨、至自埃及、如鳥之翔、來自亞述、若鴿之飛、俾居厥所、我耶和華已言之矣。 |
12 我至聖之主、誠愨是懷、以法蓮、以色列事余、中藏詐偽、猶大族歸我、常有貳心。 |
HoseaChapter 11 |
1 WHEN Israel was a child, then I loved him, and I called him, my son, out of Egypt. |
2 Just as they were called, so they went away from my presence; they sacrificed to Baal and burned incense to idols. |
3 It was I who cared for Ephraim and took them up in my arms; but they did not know that I healed them. |
4 I drew them with cords of a man, with the bands of love; and I was to them as one who takes off the yoke from their neck, and I bent over them and fed them. |
5 They shall not return to the land of Egypt, but the Assyrian shall be their king, because they refused to repent. |
6 The sword shall cause pain in their cities and consume their possessions, and they shall suffer because of their evil counsels. |
7 And my people are inclined to backslide from me; though they shall call to God, they will take counsel together, and none at all would exalt him. |
8 How shall I uphold you, O Ephraim? How shall I help you, O Israel? How shall I make you as Adamah? How shall I set you as Zeboim? My heart is turned within me, my tender mercies are moved. |
9 I will not execute the fierceness of my anger, I will not return to destroy Ephraim; for I am God, and not man in the midst of you; I am the Holy One, and I will not come to attack the city. |
10 They shall walk after the LORD; he shall roar like a lion; because he shall roar, some of the people shall tremble. |
11 They shall come fast like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will bring them back to their dwelling place, says the LORD. |
12 Ephraim has compassed me about with lies, and the house of Israel and Judah with deceit; until the people of God was humbled, a people once holy and faithful. |
何西阿書第11章 |
HoseaChapter 11 |
1 以色列族孩提之時、我已愛之、視之若子、召之出埃及、 |
1 WHEN Israel was a child, then I loved him, and I called him, my son, out of Egypt. |
2 迄今召之愈殷、背之愈甚、獻祭於巴力、焚香於偶像、 |
2 Just as they were called, so they went away from my presence; they sacrificed to Baal and burned incense to idols. |
3 以法蓮譬諸赤子、我扶之翼之、漸能步履、撫字倍至、而彼不知、 |
3 It was I who cared for Ephraim and took them up in my arms; but they did not know that I healed them. |
4 我以仁愛爲繩、繫爾導爾、弛爾重軛、益爾糈糧、 |
4 I drew them with cords of a man, with the bands of love; and I was to them as one who takes off the yoke from their neck, and I bent over them and fed them. |
5 彼乃不歸誠於我、故我使之不得往埃及、而爲亞述所統轄、 |
5 They shall not return to the land of Egypt, but the Assyrian shall be their king, because they refused to repent. |
6 彼謀不軌、城邑必破於鋒刃、牧伯必遭乎翦滅、 |
6 The sword shall cause pain in their cities and consume their possessions, and they shall suffer because of their evil counsels. |
7 我民心偏、專背我旨、先知呼民、歸我至上之主、崇我者迄無一人、 |
7 And my people are inclined to backslide from me; though they shall call to God, they will take counsel together, and none at all would exalt him. |
8 以法蓮乎、我安忍舍爾、以色列乎、我焉肯棄爾、豈能視爾若押馬、敗爾若西編、我囘厥志、慈愛之念、頓發於中、 |
8 How shall I uphold you, O Ephraim? How shall I help you, O Israel? How shall I make you as Adamah? How shall I set you as Zeboim? My heart is turned within me, my tender mercies are moved. |
9 我不憤怒降災、不滅以法蓮、我乃上帝、非若世人、我至聖之主、駐蹕於爾中、我不怒爾、 |
9 I will not execute the fierceness of my anger, I will not return to destroy Ephraim; for I am God, and not man in the midst of you; I am the Holy One, and I will not come to attack the city. |
10 我耶和華喑鳴叱咤、威若猛獅、我民疾趨、自西而至、歸誠乎我、 |
10 They shall walk after the LORD; he shall roar like a lion; because he shall roar, some of the people shall tremble. |
11 彼將疾趨、至自埃及、如鳥之翔、來自亞述、若鴿之飛、俾居厥所、我耶和華已言之矣。 |
11 They shall come fast like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will bring them back to their dwelling place, says the LORD. |
12 我至聖之主、誠愨是懷、以法蓮、以色列事余、中藏詐偽、猶大族歸我、常有貳心。 |
12 Ephraim has compassed me about with lies, and the house of Israel and Judah with deceit; until the people of God was humbled, a people once holy and faithful. |