| 約書亞記第12章 | 
| 1 約但東、日出之所、自亞嫩溪、至黑門山、其間之平原、以色列族擊列王而據其地、 | 
| 2 卽都希實本、亞摩哩王西宏、其所轄之地、自亞嫩溪濱之亞囉耳、及洲中之邑、基列地之半、至亞捫族界之雅泊河、 | 
| 3 自基尼烈海東、至鹽海之谷、近伯耶西末、又自南至比士迦山麓。 | 
| 4 都亞大綠及以得來之巴山王噩、爲哩乏音族所存者、 | 
| 5 其所轄黑門山、撒迦、巴山、基述、馬迦接壤之區、基列地之半、至希實本王西宏之界。 | 
| 6 斯二王爲耶和華僕摩西與以色列族所擊、摩西以其地與流便伽得二支派、及馬拿西支派之半爲業。〇 | 
| 7  | 
| 8 在陵谷平原、溪濱曠野、至於南方、卽赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人之地。 | 
| 9 耶利哥王、近伯特利之埃王、 | 
| 10 耶路撒冷王、希伯崙王、 | 
| 11 耶末王、拉吉王、 | 
| 12 厄倫王、基色王、 | 
| 13 底必王、基特王、 | 
| 14 曷馬王、亞臘王、 | 
| 15 立拿王、亞士蘭王、 | 
| 16 馬基大王、伯特利王、 | 
| 17 大布亞王、布弗王、 | 
| 18 亞弗王、拉沙倫王、 | 
| 19 馬頓王、夏朔王、 | 
| 20 伸崙米倫王、押殺王、 | 
| 21 大納王、米吉多王、 | 
| 22 基特王、加蜜之約念王、 | 
| 23 多耳界之王、吉甲列國王、 | 
| 24 得撒王、共三十一王也。 | 
| Иешуа, сын НунаГлава 12 | 
| 1  | 
| 2 Сигон, царь аморреев, живший в Хешбоне. Он властвовал от Ароера, что на берегу реки Арнона, и от середины долины до реки Иаббока, границы аммонитян, – это половина Галаада. | 
| 3 Ещё он владел иорданской долиной к востоку от Генисаретского озера до Мёртвого моря, . к востоку по дороге к Бет-Иешимоту, а потом к югу под склонами Фасги. | 
| 4 Ог, царь Башана, один из последних рефаитов, живший в Аштароте и Эдрее. | 
| 5 Он властвовал над горой Хермон, Салехой и всем Башаном до границы жителей Гешура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Хешбона. | 
| 6 Муса, раб Вечного, и исраильтяне разбили их. Муса отдал их землю во владение родам Рувима, Гада и половине рода Манассы. | 
| 7 Вот цари земли, которых Иешуа разбил к западу от Иордана, от Баал-Гада в Ливанской долине до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иешуа отдал в наследие родам Исраила по их родовым разделениям – | 
| 8 нагорья, западные предгорья, иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев – земли хеттов, аморреев, хананеев, перизеев, иевусеев и хивеев): | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20  | 
| 21  | 
| 22  | 
| 23  | 
| 24  | 
| 約書亞記第12章 | Иешуа, сын НунаГлава 12 | 
| 1 約但東、日出之所、自亞嫩溪、至黑門山、其間之平原、以色列族擊列王而據其地、 | 1  | 
| 2 卽都希實本、亞摩哩王西宏、其所轄之地、自亞嫩溪濱之亞囉耳、及洲中之邑、基列地之半、至亞捫族界之雅泊河、 | 2 Сигон, царь аморреев, живший в Хешбоне. Он властвовал от Ароера, что на берегу реки Арнона, и от середины долины до реки Иаббока, границы аммонитян, – это половина Галаада. | 
| 3 自基尼烈海東、至鹽海之谷、近伯耶西末、又自南至比士迦山麓。 | 3 Ещё он владел иорданской долиной к востоку от Генисаретского озера до Мёртвого моря, . к востоку по дороге к Бет-Иешимоту, а потом к югу под склонами Фасги. | 
| 4 都亞大綠及以得來之巴山王噩、爲哩乏音族所存者、 | 4 Ог, царь Башана, один из последних рефаитов, живший в Аштароте и Эдрее. | 
| 5 其所轄黑門山、撒迦、巴山、基述、馬迦接壤之區、基列地之半、至希實本王西宏之界。 | 5 Он властвовал над горой Хермон, Салехой и всем Башаном до границы жителей Гешура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Хешбона. | 
| 6 斯二王爲耶和華僕摩西與以色列族所擊、摩西以其地與流便伽得二支派、及馬拿西支派之半爲業。〇 | 6 Муса, раб Вечного, и исраильтяне разбили их. Муса отдал их землю во владение родам Рувима, Гада и половине рода Манассы. | 
| 7  | 7 Вот цари земли, которых Иешуа разбил к западу от Иордана, от Баал-Гада в Ливанской долине до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иешуа отдал в наследие родам Исраила по их родовым разделениям – | 
| 8 在陵谷平原、溪濱曠野、至於南方、卽赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人之地。 | 8 нагорья, западные предгорья, иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев – земли хеттов, аморреев, хананеев, перизеев, иевусеев и хивеев): | 
| 9 耶利哥王、近伯特利之埃王、 | 9  | 
| 10 耶路撒冷王、希伯崙王、 | 10  | 
| 11 耶末王、拉吉王、 | 11  | 
| 12 厄倫王、基色王、 | 12  | 
| 13 底必王、基特王、 | 13  | 
| 14 曷馬王、亞臘王、 | 14  | 
| 15 立拿王、亞士蘭王、 | 15  | 
| 16 馬基大王、伯特利王、 | 16  | 
| 17 大布亞王、布弗王、 | 17  | 
| 18 亞弗王、拉沙倫王、 | 18  | 
| 19 馬頓王、夏朔王、 | 19  | 
| 20 伸崙米倫王、押殺王、 | 20  | 
| 21 大納王、米吉多王、 | 21  | 
| 22 基特王、加蜜之約念王、 | 22  | 
| 23 多耳界之王、吉甲列國王、 | 23  | 
| 24 得撒王、共三十一王也。 | 24  |