士師記

第4章

1 以忽旣沒、以色列族仍行惡於耶和華前、

2 耶和華付於都夏朔之迦南王耶賓、居外邦夏羅設之西西喇、爲其軍長。

3 備有鐵車九百、虐遇以色列族、歷二十年、以色列族籲耶和華。

4 當時拉比脫妻、先知婦底破喇、爲以色列族士師、

5 居以法蓮山、拉馬、伯特利間、底破喇之棗樹下、以色列族赴之、聽其折中。

6 彼自納大利基特、召亞庇娜暗子巴勒至、謂之曰、以色列族上帝耶和華諭云、爾取納大利西布倫、二族萬人、適大泊山、

7 我必使耶賓軍長、西西喇、率車與衆、至基順河、與爾相遇、以之付於爾手。

8 巴勒曰、爾偕我往則往、不偕我往則不往。

9 曰、我誠與爾偕往、然爾雖往、不獲顯榮、蓋耶和華將以西西喇付於婦女之手。底破喇起、偕巴勒往基特。

10 巴勒集西布倫、納大利二族、至基特、率軍一萬、底破喇偕行。

11 摩西戚屬、何巴之後裔、基尼人希百、曾離基尼族、張幕於附基特之撒拿音平原。

12 或以亞庇娜暗子巴勒適大泊山、告西西喇、

13 西西喇集鐵車九百、與其軍旅、由外邦之夏羅設、至基順河。

14 底破喇告巴勒曰、爾當起、耶和華已先爾而行、今日必以西西喇付於爾手、巴勒下大泊山、萬人隨之。

15 耶和華助巴勒、使敗西西喇車騎及衆、悉潰亂焉。西西喇棄車、徒行而遁。

16 巴勒追襲其後、至外邦之夏羅設、其諸軍旅殲滅以刃、靡有孑遺。

17 當時夏朔王耶賓與基尼人希百家仍修舊好、故西西喇徒步及希百妻雅億之幕。

18 雅億出迓、告之曰、我主毋畏、請止步履、以入我幕、旣入、雅億覆之以衾。

19 西西喇曰、我渴、請飲我勺水、遂取革囊、以乳飲之、仍以衾覆。

20 又曰、汝立於幕門、如有詢爾者、有人於此否、爾必曰、無之。

21 西西喇憊甚而寢、時希百妻雅億取幕釘與推、徐步以前、以釘貫首、在其鬢際、釘之於地、以致之死。

22 巴勒追至、雅億出迓曰、來、我以爾所求者示爾、入幕見西西喇已死、釘貫於首、深入鬢際。

23 如是上帝助以色列族、敗迦南王耶賓。

24 以色列族較昔愈強、戰迦南王耶賓而獲勝、至於殲滅乃已。

Книга Судей

Глава 4

1 Когда умер Аод, сыны Израилевы стали опять делать злое пред очами Господа.

2 И предал их Господь в руки Иавина, царя Ханаанского, который царствовал в Гацоре; военачальник у него был Сисара, который жил в Харошеф-Гоиме.

3 И возопили сыны Израилевы ко Господу. Ибо у него было девять сот железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать лет.

4 В то время была судьею Израиля Девора пророчица, жена Ланидофова.

5 Она жила под Пальмою Девориною, между Рамою и Вефилем, на горе Ефремовой; и приходили к ней сыны Израилевы на суд.

6 [Девора] послала и призвала Варака, сына Авиноамова, из Кедеша Неффалимова, и сказала ему: повелевает [тебе] Иегова, Бог Израилев, пойди, расположись на горе Фаворе, и возьми с собою десять тысяч человек из сынов Неффалимовых и сынов Завулоновых.

7 А Я приведу к тебе, к потоку Киссону, Сисару, военачальника Иавинова, и колесницы его и многолюдное войско его, и предам его в руки твои.

8 Варак сказал ей: если ты пойдешь со мною, пойду; а если не пойдешь со мною, не пойду.

9 Она сказала: пойти пойду с тобою, только не тебе будет слава на сем пути, в который ты идешь; но в руки женщины предаст Господь Сисару. И встала Девора и пошла с Вараком в Кедеш.

10 Варак созвал Завулонян и Неффалимлян в Кедеш, и пошло вслед за ним десять тысяч человек, и Девора пошла с ним.

11 Хевер Кенеянин отделился тогда от Кенеян, сынов Ховава, тестя Моисеева, и раскинул шатер свой у дубравы в Цаанниме близ Кедеша.

12 И донесли Сисаре, что Варак, сын Авиноамов, взошел на гору Фавор.

13 Сисара призвал все колесницы свои, девять сот железных колесниц, и весь народ, который у него, из Харошеф-Гоима к потоку Киссону,

14 И сказала Девора Вараку: встань, ибо это тот день, в который Господь предаст Сисару в руки твои; Сам Господь пойдет пред тобою. И сошел Варак с горы Фавора, и за ним десять тысяч человек.

15 Тогда Господь привел в замешательство Сисару и все колесницы, и все ополчение, острием меча пред Вараком, и сошел Сисара с колесницы, и побежал пеший.

16 Варак преследовал колесницы и ополчение до Харошеф-Гоима, и пало все ополчение Сисарино от острия меча, не осталось никого.

17 Сисара же убежал пеший в шатер Иаили, жены Хевера Кенеянина: ибо между Иавином, царем Гацорским, и домом Хевера Кенеянина был мир.

18 И вышла Иаиль навстречу Сисаре, и сказала ему: зайди, господин мой, зайди ко мне, не бойся. Он зашел к ней в шатер, и она покрыла его ковром.

19 Он сказал ей: дай мне испить немного воды, я пить хочу. Она открыла мех с молоком и напоила его, и опять покрыла его.

20 Он сказал ей: стань у дверей шатра, и если кто придет, и спросит у тебя, и скажет: нет ли здесь кого? ты скажи: нет.

21 Иаиль, жена Хеверова, взяла кол от шатра, и взяла молот в руку свою, и подошла к нему тихонько, и вонзила кол в висок его так, что приколола к земле, а он спал от усталости, и умер,

22 И вот, Варак гонится за Сисарою. Иаиль вышла навстречу ему, и сказала ему: пойди, я покажу тебе человека, которого ты ищешь. Он вошел к ней, и вот, Сисара лежит мертв, и кол в виске его.

23 И смирил Бог в тот день Иавина, царя Ханаанского, пред сынами Израилевыми.

24 Рука сынов Израилевых усиливалась более и более над Иавином, царем Ханаанским, доколе не истребили они Иавина, царя Ханаанского.

士師記

第4章

Книга Судей

Глава 4

1 以忽旣沒、以色列族仍行惡於耶和華前、

1 Когда умер Аод, сыны Израилевы стали опять делать злое пред очами Господа.

2 耶和華付於都夏朔之迦南王耶賓、居外邦夏羅設之西西喇、爲其軍長。

2 И предал их Господь в руки Иавина, царя Ханаанского, который царствовал в Гацоре; военачальник у него был Сисара, который жил в Харошеф-Гоиме.

3 備有鐵車九百、虐遇以色列族、歷二十年、以色列族籲耶和華。

3 И возопили сыны Израилевы ко Господу. Ибо у него было девять сот железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать лет.

4 當時拉比脫妻、先知婦底破喇、爲以色列族士師、

4 В то время была судьею Израиля Девора пророчица, жена Ланидофова.

5 居以法蓮山、拉馬、伯特利間、底破喇之棗樹下、以色列族赴之、聽其折中。

5 Она жила под Пальмою Девориною, между Рамою и Вефилем, на горе Ефремовой; и приходили к ней сыны Израилевы на суд.

6 彼自納大利基特、召亞庇娜暗子巴勒至、謂之曰、以色列族上帝耶和華諭云、爾取納大利西布倫、二族萬人、適大泊山、

6 [Девора] послала и призвала Варака, сына Авиноамова, из Кедеша Неффалимова, и сказала ему: повелевает [тебе] Иегова, Бог Израилев, пойди, расположись на горе Фаворе, и возьми с собою десять тысяч человек из сынов Неффалимовых и сынов Завулоновых.

7 我必使耶賓軍長、西西喇、率車與衆、至基順河、與爾相遇、以之付於爾手。

7 А Я приведу к тебе, к потоку Киссону, Сисару, военачальника Иавинова, и колесницы его и многолюдное войско его, и предам его в руки твои.

8 巴勒曰、爾偕我往則往、不偕我往則不往。

8 Варак сказал ей: если ты пойдешь со мною, пойду; а если не пойдешь со мною, не пойду.

9 曰、我誠與爾偕往、然爾雖往、不獲顯榮、蓋耶和華將以西西喇付於婦女之手。底破喇起、偕巴勒往基特。

9 Она сказала: пойти пойду с тобою, только не тебе будет слава на сем пути, в который ты идешь; но в руки женщины предаст Господь Сисару. И встала Девора и пошла с Вараком в Кедеш.

10 巴勒集西布倫、納大利二族、至基特、率軍一萬、底破喇偕行。

10 Варак созвал Завулонян и Неффалимлян в Кедеш, и пошло вслед за ним десять тысяч человек, и Девора пошла с ним.

11 摩西戚屬、何巴之後裔、基尼人希百、曾離基尼族、張幕於附基特之撒拿音平原。

11 Хевер Кенеянин отделился тогда от Кенеян, сынов Ховава, тестя Моисеева, и раскинул шатер свой у дубравы в Цаанниме близ Кедеша.

12 或以亞庇娜暗子巴勒適大泊山、告西西喇、

12 И донесли Сисаре, что Варак, сын Авиноамов, взошел на гору Фавор.

13 西西喇集鐵車九百、與其軍旅、由外邦之夏羅設、至基順河。

13 Сисара призвал все колесницы свои, девять сот железных колесниц, и весь народ, который у него, из Харошеф-Гоима к потоку Киссону,

14 底破喇告巴勒曰、爾當起、耶和華已先爾而行、今日必以西西喇付於爾手、巴勒下大泊山、萬人隨之。

14 И сказала Девора Вараку: встань, ибо это тот день, в который Господь предаст Сисару в руки твои; Сам Господь пойдет пред тобою. И сошел Варак с горы Фавора, и за ним десять тысяч человек.

15 耶和華助巴勒、使敗西西喇車騎及衆、悉潰亂焉。西西喇棄車、徒行而遁。

15 Тогда Господь привел в замешательство Сисару и все колесницы, и все ополчение, острием меча пред Вараком, и сошел Сисара с колесницы, и побежал пеший.

16 巴勒追襲其後、至外邦之夏羅設、其諸軍旅殲滅以刃、靡有孑遺。

16 Варак преследовал колесницы и ополчение до Харошеф-Гоима, и пало все ополчение Сисарино от острия меча, не осталось никого.

17 當時夏朔王耶賓與基尼人希百家仍修舊好、故西西喇徒步及希百妻雅億之幕。

17 Сисара же убежал пеший в шатер Иаили, жены Хевера Кенеянина: ибо между Иавином, царем Гацорским, и домом Хевера Кенеянина был мир.

18 雅億出迓、告之曰、我主毋畏、請止步履、以入我幕、旣入、雅億覆之以衾。

18 И вышла Иаиль навстречу Сисаре, и сказала ему: зайди, господин мой, зайди ко мне, не бойся. Он зашел к ней в шатер, и она покрыла его ковром.

19 西西喇曰、我渴、請飲我勺水、遂取革囊、以乳飲之、仍以衾覆。

19 Он сказал ей: дай мне испить немного воды, я пить хочу. Она открыла мех с молоком и напоила его, и опять покрыла его.

20 又曰、汝立於幕門、如有詢爾者、有人於此否、爾必曰、無之。

20 Он сказал ей: стань у дверей шатра, и если кто придет, и спросит у тебя, и скажет: нет ли здесь кого? ты скажи: нет.

21 西西喇憊甚而寢、時希百妻雅億取幕釘與推、徐步以前、以釘貫首、在其鬢際、釘之於地、以致之死。

21 Иаиль, жена Хеверова, взяла кол от шатра, и взяла молот в руку свою, и подошла к нему тихонько, и вонзила кол в висок его так, что приколола к земле, а он спал от усталости, и умер,

22 巴勒追至、雅億出迓曰、來、我以爾所求者示爾、入幕見西西喇已死、釘貫於首、深入鬢際。

22 И вот, Варак гонится за Сисарою. Иаиль вышла навстречу ему, и сказала ему: пойди, я покажу тебе человека, которого ты ищешь. Он вошел к ней, и вот, Сисара лежит мертв, и кол в виске его.

23 如是上帝助以色列族、敗迦南王耶賓。

23 И смирил Бог в тот день Иавина, царя Ханаанского, пред сынами Израилевыми.

24 以色列族較昔愈強、戰迦南王耶賓而獲勝、至於殲滅乃已。

24 Рука сынов Израилевых усиливалась более и более над Иавином, царем Ханаанским, доколе не истребили они Иавина, царя Ханаанского.