歷代志上

第7章

1 以薩迦有四子、陀拉、部亞、邪述〔或曰約伯〕、伸崙。

2 陀拉之子烏西、哩巴雅、耶勒、雅買、易散、薩母耳、皆英武之士、族中最著者、在大闢時其苗裔計二萬二千六百人。

3 烏西子益喇希、益喇希子米加勒、阿巴底、約耳、益示亞、俱族中最著者。

4 歷代以來、循其世系、生育繁多、所從者軍旅士卒、共三萬有六千人。

5 以薩迦英武之士、循其譜系、計八萬七千人。

6 便雅憫子庇拉、庇結、耶鐵〔或曰亞實別〕

7 庇拉有五子、以士本、烏西、鳥泄、耶哩末、以哩、皆英武之士、族中最著者、其苗裔計二萬二千。有三十四人。

8 庇結子西米喇、約轄、以列撒。以利阿乃、暗利、耶哩末、亞比亞、亞拿突、亞喇麥、

9 皆英武之士、族中最著者、其苗裔計二萬。有二百人、

10 耶鐵子辟罕、辟罕子耶是、便雅憫、以忽、基拿拿、西但、大失、亞希沙。

11 皆英武之士、族中最著、其苗裔能臨陳者、計一萬七千二百人。

12 以勒之子書反、戶反。亞希蘭之子戶伸。

13 納大利子雅泄、姑尼、耶色、示臉、皆辟拉所出。

14 馬拿西妻生亞士烈。妾亞蘭女、生馬吉、馬吉娶書反、戶反之妹馬迦、生基列、基列之孫西羅非哈、西羅非哈無子有女、

15 併於上節

16 馬吉之妻馬迦、又生二子名比勒、示勒。示勒生烏蘭、哩金。

17 烏蘭子比但、此皆馬拿西孫馬吉子基列後裔。

18 基列之妹哈摩利吉生益述、亞庇以泄、馬拉。

19 示米大子亞現、示劍、利器、亞念、20以法蓮子書提拉、書提拉子比勒、比勒子大哈、大哈子以拉大、以拉大子大哈、

20 以法蓮子書提拉、書提拉子比勒、比勒子大哈、大哈子以拉大、以拉大子大哈。

21 大哈子撒八、撒八子書提拉。以法蓮又生以察、以列、因竊迦特人之牲畜而見殺、迦特人素生育於斯土。

22 以法蓮爲子懷憂、歷日已久、兄弟咸至以唁之。

23 嗣後以法蓮與妻同室、懷妊生子、因遭家不造、故命名庇哩亞。

24 其女示拉於平陸岡陵皆建伯和倫、亦建烏心示拉。

25 庇哩亞生哩八、哩八生哩悉、哩悉生地拉、地拉生大漢、

26 大漢生拉但、拉但生亞米忍、亞米忍生以利沙馬。27以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。

27 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。

28 以色列子約瑟族所得之業、卽伯特利與其鄕里、東有拿蘭、西有基色及其鄕里、示劍迦薩及其鄕里、近馬拿西境伯善、大納、米吉多、多耳及其鄕里。

29 併於上節

30 亞設子音拿、以書亞、以書以、庇哩亞、及女西拉。

31 庇哩亞子希百、抹結。抹結生伯撒威、

32 希百生雅弗勒、說默、何但〔或曰希連〕、及女書亞。

33 雅弗勒子巴薩、賓哈、亞是法。

34 說默子亞希、羅迦、耶戶巴、亞蘭。

35 說默弟希連、生所法、音那、示力、亞抹。

36 所法子穌亞、哈尼弗、書押、比哩、音喇、

37 庇悉、河得、山馬、十沙、益蘭、比喇、

38 葉羅子耶孚尼、必巴、亞喇。

39 烏喇子亞喇、漢業、哩寫。

40 皆亞設子孫、族中最著、俱爲牧伯英武、其苗裔能臨陳者計二萬六千人。

Первая книга Паралипоменон

Глава 7

1 Сыновья Иссахара: Тола, Фуа, Иашув и Шимрон — четверо.

2 Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил — главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.

3 Сын Уззия: Израхиа. Сыновья Израхии: Михаил, Авдий, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями.

4 По их родословию, у них было тридцать шесть тысяч мужчин, годных к сражению, потому что у этих вождей было много жен и сыновей.

5 Их родственников, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия, было всего восемьдесят семь тысяч человек.

6 Три сына Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил.

7 Сыновья Белы: Эцбон, Уззий, Уззиил, Иеримот и Ири — главы семейств — всего пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.

8 Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Элиезер, Элиоэнай, Омри, Иеримот, Авия, Анатот и Алемет — все они сыновья Бехера.

9 В их родословии значатся главы семейств и двадцать тысяч двести храбрых воинов.

10 Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Хенаана, Зетан, Таршиш и Ахишахар.

11 Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.

12 Шупим и Хупим, были сыновьями Ира, а Хушим — сыном Ахера.

13 Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем — потомки Валлы.

14 Потомки Манассии: Асриил, которого родила наложница его арамеянка. Она родила Махира, отца Галаада.

15 Махир взял себе в жены Мааху, сестру Хупима и Шупима. Другого потомка Манассии звали Целофхад; у него были только дочери.

16 Жена Махира Мааха родила сына и назвала его Переш. Его брата назвали Шереш, а его сыновей — Улам и Рекем.

17 Сын Улама: Бедан. Это сыновья Галаада, сына Махира, внука Манассии.

18 Его сестра Амолехет родила Ишода, Авиезера и Махлу.

19 Сыновьями Шемиды были Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.

20 Сыновья Ефрема: Шутелах, его сын Беред, его сын Тахаф, его сын Элеада, его сын Тахаф,

21 его сын Завад, его сын Шутелах. Эзера и Элеада убили коренные жители Гата за то, что они пришли угнать их скот.

22 Их отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его.

23 Он лег со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Берия, потому что несчастье пришло в его дом.

24 Его дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон, и Уззен-Шееру.

25 Рефах был его сыном, а его сыном был Решеф, его сыном Телах, его сыном Тахан,

26 его сыном Лаедан, его сыном Аммиуд, его сыном Элишама,

27 его сыном Нав, его сыном Иисус.

28 Их земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самой Гаи и окрестных поселений.

29 На границах земель манасситов находились Бет-Шеан, Таанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля.

30 Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестрой была Серах.

31 Сыновья Берии: Хевер и Малхиил, который был отцом Бирзаифа.

32 Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хофама и их сестры Шуи.

33 Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф — это сыновья Иафлета.

34 Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Хубба и Арам.

35 Сыновья Гелема, его брата: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

36 Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

37 Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беэра.

38 Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.

39 Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.

40 Все они были потомками Асира — главы кланов, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.

歷代志上

第7章

Первая книга Паралипоменон

Глава 7

1 以薩迦有四子、陀拉、部亞、邪述〔或曰約伯〕、伸崙。

1 Сыновья Иссахара: Тола, Фуа, Иашув и Шимрон — четверо.

2 陀拉之子烏西、哩巴雅、耶勒、雅買、易散、薩母耳、皆英武之士、族中最著者、在大闢時其苗裔計二萬二千六百人。

2 Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил — главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.

3 烏西子益喇希、益喇希子米加勒、阿巴底、約耳、益示亞、俱族中最著者。

3 Сын Уззия: Израхиа. Сыновья Израхии: Михаил, Авдий, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями.

4 歷代以來、循其世系、生育繁多、所從者軍旅士卒、共三萬有六千人。

4 По их родословию, у них было тридцать шесть тысяч мужчин, годных к сражению, потому что у этих вождей было много жен и сыновей.

5 以薩迦英武之士、循其譜系、計八萬七千人。

5 Их родственников, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия, было всего восемьдесят семь тысяч человек.

6 便雅憫子庇拉、庇結、耶鐵〔或曰亞實別〕

6 Три сына Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил.

7 庇拉有五子、以士本、烏西、鳥泄、耶哩末、以哩、皆英武之士、族中最著者、其苗裔計二萬二千。有三十四人。

7 Сыновья Белы: Эцбон, Уззий, Уззиил, Иеримот и Ири — главы семейств — всего пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.

8 庇結子西米喇、約轄、以列撒。以利阿乃、暗利、耶哩末、亞比亞、亞拿突、亞喇麥、

8 Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Элиезер, Элиоэнай, Омри, Иеримот, Авия, Анатот и Алемет — все они сыновья Бехера.

9 皆英武之士、族中最著者、其苗裔計二萬。有二百人、

9 В их родословии значатся главы семейств и двадцать тысяч двести храбрых воинов.

10 耶鐵子辟罕、辟罕子耶是、便雅憫、以忽、基拿拿、西但、大失、亞希沙。

10 Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Хенаана, Зетан, Таршиш и Ахишахар.

11 皆英武之士、族中最著、其苗裔能臨陳者、計一萬七千二百人。

11 Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.

12 以勒之子書反、戶反。亞希蘭之子戶伸。

12 Шупим и Хупим, были сыновьями Ира, а Хушим — сыном Ахера.

13 納大利子雅泄、姑尼、耶色、示臉、皆辟拉所出。

13 Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем — потомки Валлы.

14 馬拿西妻生亞士烈。妾亞蘭女、生馬吉、馬吉娶書反、戶反之妹馬迦、生基列、基列之孫西羅非哈、西羅非哈無子有女、

14 Потомки Манассии: Асриил, которого родила наложница его арамеянка. Она родила Махира, отца Галаада.

15 併於上節

15 Махир взял себе в жены Мааху, сестру Хупима и Шупима. Другого потомка Манассии звали Целофхад; у него были только дочери.

16 馬吉之妻馬迦、又生二子名比勒、示勒。示勒生烏蘭、哩金。

16 Жена Махира Мааха родила сына и назвала его Переш. Его брата назвали Шереш, а его сыновей — Улам и Рекем.

17 烏蘭子比但、此皆馬拿西孫馬吉子基列後裔。

17 Сын Улама: Бедан. Это сыновья Галаада, сына Махира, внука Манассии.

18 基列之妹哈摩利吉生益述、亞庇以泄、馬拉。

18 Его сестра Амолехет родила Ишода, Авиезера и Махлу.

19 示米大子亞現、示劍、利器、亞念、20以法蓮子書提拉、書提拉子比勒、比勒子大哈、大哈子以拉大、以拉大子大哈、

19 Сыновьями Шемиды были Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.

20 以法蓮子書提拉、書提拉子比勒、比勒子大哈、大哈子以拉大、以拉大子大哈。

20 Сыновья Ефрема: Шутелах, его сын Беред, его сын Тахаф, его сын Элеада, его сын Тахаф,

21 大哈子撒八、撒八子書提拉。以法蓮又生以察、以列、因竊迦特人之牲畜而見殺、迦特人素生育於斯土。

21 его сын Завад, его сын Шутелах. Эзера и Элеада убили коренные жители Гата за то, что они пришли угнать их скот.

22 以法蓮爲子懷憂、歷日已久、兄弟咸至以唁之。

22 Их отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его.

23 嗣後以法蓮與妻同室、懷妊生子、因遭家不造、故命名庇哩亞。

23 Он лег со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Берия, потому что несчастье пришло в его дом.

24 其女示拉於平陸岡陵皆建伯和倫、亦建烏心示拉。

24 Его дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон, и Уззен-Шееру.

25 庇哩亞生哩八、哩八生哩悉、哩悉生地拉、地拉生大漢、

25 Рефах был его сыном, а его сыном был Решеф, его сыном Телах, его сыном Тахан,

26 大漢生拉但、拉但生亞米忍、亞米忍生以利沙馬。27以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。

26 его сыном Лаедан, его сыном Аммиуд, его сыном Элишама,

27 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。

27 его сыном Нав, его сыном Иисус.

28 以色列子約瑟族所得之業、卽伯特利與其鄕里、東有拿蘭、西有基色及其鄕里、示劍迦薩及其鄕里、近馬拿西境伯善、大納、米吉多、多耳及其鄕里。

28 Их земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самой Гаи и окрестных поселений.

29 併於上節

29 На границах земель манасситов находились Бет-Шеан, Таанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля.

30 亞設子音拿、以書亞、以書以、庇哩亞、及女西拉。

30 Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестрой была Серах.

31 庇哩亞子希百、抹結。抹結生伯撒威、

31 Сыновья Берии: Хевер и Малхиил, который был отцом Бирзаифа.

32 希百生雅弗勒、說默、何但〔或曰希連〕、及女書亞。

32 Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хофама и их сестры Шуи.

33 雅弗勒子巴薩、賓哈、亞是法。

33 Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф — это сыновья Иафлета.

34 說默子亞希、羅迦、耶戶巴、亞蘭。

34 Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Хубба и Арам.

35 說默弟希連、生所法、音那、示力、亞抹。

35 Сыновья Гелема, его брата: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

36 所法子穌亞、哈尼弗、書押、比哩、音喇、

36 Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

37 庇悉、河得、山馬、十沙、益蘭、比喇、

37 Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беэра.

38 葉羅子耶孚尼、必巴、亞喇。

38 Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.

39 烏喇子亞喇、漢業、哩寫。

39 Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.

40 皆亞設子孫、族中最著、俱爲牧伯英武、其苗裔能臨陳者計二萬六千人。

40 Все они были потомками Асира — главы кланов, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.