歷代志上

第7章

1 以薩迦有四子、陀拉、部亞、邪述〔或曰約伯〕、伸崙。

2 陀拉之子烏西、哩巴雅、耶勒、雅買、易散、薩母耳、皆英武之士、族中最著者、在大闢時其苗裔計二萬二千六百人。

3 烏西子益喇希、益喇希子米加勒、阿巴底、約耳、益示亞、俱族中最著者。

4 歷代以來、循其世系、生育繁多、所從者軍旅士卒、共三萬有六千人。

5 以薩迦英武之士、循其譜系、計八萬七千人。

6 便雅憫子庇拉、庇結、耶鐵〔或曰亞實別〕

7 庇拉有五子、以士本、烏西、鳥泄、耶哩末、以哩、皆英武之士、族中最著者、其苗裔計二萬二千。有三十四人。

8 庇結子西米喇、約轄、以列撒。以利阿乃、暗利、耶哩末、亞比亞、亞拿突、亞喇麥、

9 皆英武之士、族中最著者、其苗裔計二萬。有二百人、

10 耶鐵子辟罕、辟罕子耶是、便雅憫、以忽、基拿拿、西但、大失、亞希沙。

11 皆英武之士、族中最著、其苗裔能臨陳者、計一萬七千二百人。

12 以勒之子書反、戶反。亞希蘭之子戶伸。

13 納大利子雅泄、姑尼、耶色、示臉、皆辟拉所出。

14 馬拿西妻生亞士烈。妾亞蘭女、生馬吉、馬吉娶書反、戶反之妹馬迦、生基列、基列之孫西羅非哈、西羅非哈無子有女、

15 併於上節

16 馬吉之妻馬迦、又生二子名比勒、示勒。示勒生烏蘭、哩金。

17 烏蘭子比但、此皆馬拿西孫馬吉子基列後裔。

18 基列之妹哈摩利吉生益述、亞庇以泄、馬拉。

19 示米大子亞現、示劍、利器、亞念、20以法蓮子書提拉、書提拉子比勒、比勒子大哈、大哈子以拉大、以拉大子大哈、

20 以法蓮子書提拉、書提拉子比勒、比勒子大哈、大哈子以拉大、以拉大子大哈。

21 大哈子撒八、撒八子書提拉。以法蓮又生以察、以列、因竊迦特人之牲畜而見殺、迦特人素生育於斯土。

22 以法蓮爲子懷憂、歷日已久、兄弟咸至以唁之。

23 嗣後以法蓮與妻同室、懷妊生子、因遭家不造、故命名庇哩亞。

24 其女示拉於平陸岡陵皆建伯和倫、亦建烏心示拉。

25 庇哩亞生哩八、哩八生哩悉、哩悉生地拉、地拉生大漢、

26 大漢生拉但、拉但生亞米忍、亞米忍生以利沙馬。27以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。

27 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。

28 以色列子約瑟族所得之業、卽伯特利與其鄕里、東有拿蘭、西有基色及其鄕里、示劍迦薩及其鄕里、近馬拿西境伯善、大納、米吉多、多耳及其鄕里。

29 併於上節

30 亞設子音拿、以書亞、以書以、庇哩亞、及女西拉。

31 庇哩亞子希百、抹結。抹結生伯撒威、

32 希百生雅弗勒、說默、何但〔或曰希連〕、及女書亞。

33 雅弗勒子巴薩、賓哈、亞是法。

34 說默子亞希、羅迦、耶戶巴、亞蘭。

35 說默弟希連、生所法、音那、示力、亞抹。

36 所法子穌亞、哈尼弗、書押、比哩、音喇、

37 庇悉、河得、山馬、十沙、益蘭、比喇、

38 葉羅子耶孚尼、必巴、亞喇。

39 烏喇子亞喇、漢業、哩寫。

40 皆亞設子孫、族中最著、俱爲牧伯英武、其苗裔能臨陳者計二萬六千人。

1-я Летопись

Глава 7

1 У Иссахара было четыре сына: Фуа, Фола, Иашув и Шимрон.

2 Сыновьями Фолы были: Уззия, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил, которые были вождями своих семей. Эти люди и их потомки были сильными воинами. Их семьи росли, и к тому времени, когда Давид был царём, там было двадцать две тысячи шестьсот мужчин, готовых к сражению.

3 Сыном Уззии был Израхия. Сыновьями Израхии были: Михаил, Авдия, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями своих семей.

4 Их семейная летопись показывает, что у них было тридцать шесть тысяч человек, готовых к сражению. У них была такая большая семья потому, что у них было много жён и детей.

5 Их семейная летопись показывает, что во всех поколениях Иссахара было восемьдесят семь тысяч сильных воинов.

6 У Вениамина было три сына: Бела, Бекер и Иедиаил.

7 У Белы было пять сыновей: Ецбон, Уззия, Узиил, Иеримоф и Ири. Они были вождями своих семей. Их семейная летопись насчитывает двадцать две тысячи тридцать четыре воина.

8 Сыновьями Бекера были: Земира, Иоас, Елиезер, Елиоенай, Амврий, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф. Все они были детьми Бекера.

9 Их семейная летопись указывает, кто был вождём в их семьях. Она показывает также и то, что у них было двадцать тысяч двести воинов.

10 Сыном Иедиаила был Билган. Сыновьями Билгана были: Иеус, Вениамин, Аод, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.

11 Все сыновья Иедиаила были вождями своих семей. У них было семнадцать тысяч двести воинов, готовых к войне.

12 Люди Шупима и Хупима были потомками Ира. Хушим был сыном Аера.

13 Сыновьями Неффалима были: Иахцеил, Гуни, Иецер и Селлум. Все они были детьми Валлы.

14 Вот перечень потомков Манассии. У Манассии и его наложницыарамеянки был сын по имени Асриил. Их сыном был и Махир, отец Галаада.

15 Махир женился на женщине из народов Хупима и Шупима. Сестру Махира звали Мааха. Другого потомка звали Салпаад. У Салпаада были только дочери.

16 У жены Махира, Маахи, был сын. Мааха назвала его Кереш. Брата Кереша звали Шереш. Сыновьями Шереша были: Улам и Ракем.

17 Сыном Улама был Бедан. Вот перечень потомков Галаада. Галаад был сыном Махира. Махир был сыном Манассии.

18 Сестра Махира Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.

19 Сыновьями Шемиды были: Ахиан, Сихем, Ликхи и Аниам.

20 Вот имена потомков Ефрема. Сыном Ефрема был Шутела. Баред был сыном Шутелы, Тахаф был сыном Бареда, Елеад был сыном Тахафа, Тахаф был сыном Елеада,

21 Завад был сыном Тахафа, Шутела был сыном Завада. Несколько человек, уроженцев города Геф, убили Ецера и Елеада за то, что Ецер и Елеад пошли украсть скот из стада жителей Гефа.

22 Ефрем был отцом Ецера и Елеада. Он много дней оплакивал своих сыновей, а его братья приходили утешать его.

23 Затем Ефрем спал со своей женой, и она забеременела, и родила ему сына. Ефрем назвал его Верия, потому что несчастье постигло их семью.

24 У Ефрема была дочь Шеера. Шеера построила Нижний Беф-Орон, Верхний Беф-Орон и Уззен-Шеер.

25 Рефай был сыном Ефрема, Решеф был сыном Рефая, Фелах был сыном Решефа, Тахан был сыном Фелаха,

26 Лаедан был сыном Тахана, Аммиуд был сыном Лаедана, Елишама был сыном Аммиуда,

27 Навин был сыном Елишамы, Иисус был сыном Навина.

28 Вот города и земли, где жили потомки Ефрема: Вефиль и сёла вокруг него, Нааран на востоке, на западе Газер и сёла вокруг него, Сихем с сёлами возле него до Айи и селениями возле неё.

29 Вдоль границы земли Манассии были города Беф-Сан, Фаанах, Мегиддон, Дор и все маленькие города вокруг них. В них жили потомки Иосифа, который был сыном Израиля.

30 Сыновьями Асира были: Имна, Ишва, Ишви и Верия. Их сестру звали Серах.

31 Сыновьями Верии были: Хевер и Малхиил. Малхиил был отцом Бирзаифа.

32 Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хофама и их сестры Шуи.

33 Сыновьями Иафлета были: Пасах, Бимгал и Ашваф. Это были дети Иафлета.

34 Сыновьями Шомера были: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.

35 Брата Шомера звали Гелем. Сыновьями Гелема были: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

36 Сыновьями Цофаха были: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

37 Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.

38 Сыновьями Иефера были: Иефонния, Фиспа и Ара.

39 Сыновьями Уллы были: Арах, Ханниил и Риция.

40 Все эти люди были потомками Асира. Они были великими вождями своих семей и искусными воинами. Их семейная летопись насчитывает двадцать шесть тысяч воинов, готовых к сражению.

歷代志上

第7章

1-я Летопись

Глава 7

1 以薩迦有四子、陀拉、部亞、邪述〔或曰約伯〕、伸崙。

1 У Иссахара было четыре сына: Фуа, Фола, Иашув и Шимрон.

2 陀拉之子烏西、哩巴雅、耶勒、雅買、易散、薩母耳、皆英武之士、族中最著者、在大闢時其苗裔計二萬二千六百人。

2 Сыновьями Фолы были: Уззия, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил, которые были вождями своих семей. Эти люди и их потомки были сильными воинами. Их семьи росли, и к тому времени, когда Давид был царём, там было двадцать две тысячи шестьсот мужчин, готовых к сражению.

3 烏西子益喇希、益喇希子米加勒、阿巴底、約耳、益示亞、俱族中最著者。

3 Сыном Уззии был Израхия. Сыновьями Израхии были: Михаил, Авдия, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями своих семей.

4 歷代以來、循其世系、生育繁多、所從者軍旅士卒、共三萬有六千人。

4 Их семейная летопись показывает, что у них было тридцать шесть тысяч человек, готовых к сражению. У них была такая большая семья потому, что у них было много жён и детей.

5 以薩迦英武之士、循其譜系、計八萬七千人。

5 Их семейная летопись показывает, что во всех поколениях Иссахара было восемьдесят семь тысяч сильных воинов.

6 便雅憫子庇拉、庇結、耶鐵〔或曰亞實別〕

6 У Вениамина было три сына: Бела, Бекер и Иедиаил.

7 庇拉有五子、以士本、烏西、鳥泄、耶哩末、以哩、皆英武之士、族中最著者、其苗裔計二萬二千。有三十四人。

7 У Белы было пять сыновей: Ецбон, Уззия, Узиил, Иеримоф и Ири. Они были вождями своих семей. Их семейная летопись насчитывает двадцать две тысячи тридцать четыре воина.

8 庇結子西米喇、約轄、以列撒。以利阿乃、暗利、耶哩末、亞比亞、亞拿突、亞喇麥、

8 Сыновьями Бекера были: Земира, Иоас, Елиезер, Елиоенай, Амврий, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф. Все они были детьми Бекера.

9 皆英武之士、族中最著者、其苗裔計二萬。有二百人、

9 Их семейная летопись указывает, кто был вождём в их семьях. Она показывает также и то, что у них было двадцать тысяч двести воинов.

10 耶鐵子辟罕、辟罕子耶是、便雅憫、以忽、基拿拿、西但、大失、亞希沙。

10 Сыном Иедиаила был Билган. Сыновьями Билгана были: Иеус, Вениамин, Аод, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.

11 皆英武之士、族中最著、其苗裔能臨陳者、計一萬七千二百人。

11 Все сыновья Иедиаила были вождями своих семей. У них было семнадцать тысяч двести воинов, готовых к войне.

12 以勒之子書反、戶反。亞希蘭之子戶伸。

12 Люди Шупима и Хупима были потомками Ира. Хушим был сыном Аера.

13 納大利子雅泄、姑尼、耶色、示臉、皆辟拉所出。

13 Сыновьями Неффалима были: Иахцеил, Гуни, Иецер и Селлум. Все они были детьми Валлы.

14 馬拿西妻生亞士烈。妾亞蘭女、生馬吉、馬吉娶書反、戶反之妹馬迦、生基列、基列之孫西羅非哈、西羅非哈無子有女、

14 Вот перечень потомков Манассии. У Манассии и его наложницыарамеянки был сын по имени Асриил. Их сыном был и Махир, отец Галаада.

15 併於上節

15 Махир женился на женщине из народов Хупима и Шупима. Сестру Махира звали Мааха. Другого потомка звали Салпаад. У Салпаада были только дочери.

16 馬吉之妻馬迦、又生二子名比勒、示勒。示勒生烏蘭、哩金。

16 У жены Махира, Маахи, был сын. Мааха назвала его Кереш. Брата Кереша звали Шереш. Сыновьями Шереша были: Улам и Ракем.

17 烏蘭子比但、此皆馬拿西孫馬吉子基列後裔。

17 Сыном Улама был Бедан. Вот перечень потомков Галаада. Галаад был сыном Махира. Махир был сыном Манассии.

18 基列之妹哈摩利吉生益述、亞庇以泄、馬拉。

18 Сестра Махира Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.

19 示米大子亞現、示劍、利器、亞念、20以法蓮子書提拉、書提拉子比勒、比勒子大哈、大哈子以拉大、以拉大子大哈、

19 Сыновьями Шемиды были: Ахиан, Сихем, Ликхи и Аниам.

20 以法蓮子書提拉、書提拉子比勒、比勒子大哈、大哈子以拉大、以拉大子大哈。

20 Вот имена потомков Ефрема. Сыном Ефрема был Шутела. Баред был сыном Шутелы, Тахаф был сыном Бареда, Елеад был сыном Тахафа, Тахаф был сыном Елеада,

21 大哈子撒八、撒八子書提拉。以法蓮又生以察、以列、因竊迦特人之牲畜而見殺、迦特人素生育於斯土。

21 Завад был сыном Тахафа, Шутела был сыном Завада. Несколько человек, уроженцев города Геф, убили Ецера и Елеада за то, что Ецер и Елеад пошли украсть скот из стада жителей Гефа.

22 以法蓮爲子懷憂、歷日已久、兄弟咸至以唁之。

22 Ефрем был отцом Ецера и Елеада. Он много дней оплакивал своих сыновей, а его братья приходили утешать его.

23 嗣後以法蓮與妻同室、懷妊生子、因遭家不造、故命名庇哩亞。

23 Затем Ефрем спал со своей женой, и она забеременела, и родила ему сына. Ефрем назвал его Верия, потому что несчастье постигло их семью.

24 其女示拉於平陸岡陵皆建伯和倫、亦建烏心示拉。

24 У Ефрема была дочь Шеера. Шеера построила Нижний Беф-Орон, Верхний Беф-Орон и Уззен-Шеер.

25 庇哩亞生哩八、哩八生哩悉、哩悉生地拉、地拉生大漢、

25 Рефай был сыном Ефрема, Решеф был сыном Рефая, Фелах был сыном Решефа, Тахан был сыном Фелаха,

26 大漢生拉但、拉但生亞米忍、亞米忍生以利沙馬。27以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。

26 Лаедан был сыном Тахана, Аммиуд был сыном Лаедана, Елишама был сыном Аммиуда,

27 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。

27 Навин был сыном Елишамы, Иисус был сыном Навина.

28 以色列子約瑟族所得之業、卽伯特利與其鄕里、東有拿蘭、西有基色及其鄕里、示劍迦薩及其鄕里、近馬拿西境伯善、大納、米吉多、多耳及其鄕里。

28 Вот города и земли, где жили потомки Ефрема: Вефиль и сёла вокруг него, Нааран на востоке, на западе Газер и сёла вокруг него, Сихем с сёлами возле него до Айи и селениями возле неё.

29 併於上節

29 Вдоль границы земли Манассии были города Беф-Сан, Фаанах, Мегиддон, Дор и все маленькие города вокруг них. В них жили потомки Иосифа, который был сыном Израиля.

30 亞設子音拿、以書亞、以書以、庇哩亞、及女西拉。

30 Сыновьями Асира были: Имна, Ишва, Ишви и Верия. Их сестру звали Серах.

31 庇哩亞子希百、抹結。抹結生伯撒威、

31 Сыновьями Верии были: Хевер и Малхиил. Малхиил был отцом Бирзаифа.

32 希百生雅弗勒、說默、何但〔或曰希連〕、及女書亞。

32 Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хофама и их сестры Шуи.

33 雅弗勒子巴薩、賓哈、亞是法。

33 Сыновьями Иафлета были: Пасах, Бимгал и Ашваф. Это были дети Иафлета.

34 說默子亞希、羅迦、耶戶巴、亞蘭。

34 Сыновьями Шомера были: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.

35 說默弟希連、生所法、音那、示力、亞抹。

35 Брата Шомера звали Гелем. Сыновьями Гелема были: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

36 所法子穌亞、哈尼弗、書押、比哩、音喇、

36 Сыновьями Цофаха были: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

37 庇悉、河得、山馬、十沙、益蘭、比喇、

37 Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.

38 葉羅子耶孚尼、必巴、亞喇。

38 Сыновьями Иефера были: Иефонния, Фиспа и Ара.

39 烏喇子亞喇、漢業、哩寫。

39 Сыновьями Уллы были: Арах, Ханниил и Риция.

40 皆亞設子孫、族中最著、俱爲牧伯英武、其苗裔能臨陳者計二萬六千人。

40 Все эти люди были потомками Асира. Они были великими вождями своих семей и искусными воинами. Их семейная летопись насчитывает двадцать шесть тысяч воинов, готовых к сражению.