約書亞記

第12章

1 約但東、日出之所、自亞嫩溪、至黑門山、其間之平原、以色列族擊列王而據其地、

2 卽都希實本、亞摩哩王西宏、其所轄之地、自亞嫩溪濱之亞囉耳、及洲中之邑、基列地之半、至亞捫族界之雅泊河、

3 自基尼烈海東、至鹽海之谷、近伯耶西末、又自南至比士迦山麓。

4 都亞大綠及以得來之巴山王噩、爲哩乏音族所存者、

5 其所轄黑門山、撒迦、巴山、基述、馬迦接壤之區、基列地之半、至希實本王西宏之界。

6 斯二王爲耶和華僕摩西與以色列族所擊、摩西以其地與流便伽得二支派、及馬拿西支派之半爲業。〇

7 約但西、自利巴嫩谷之巴力伽得、至近西耳之夏勒山、約書亞及以色列族擊列王、取其地、與以色列族諸支派、循其班列爲業。

8 在陵谷平原、溪濱曠野、至於南方、卽赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人之地。

9 耶利哥王、近伯特利之埃王、

10 耶路撒冷王、希伯崙王、

11 耶末王、拉吉王、

12 厄倫王、基色王、

13 底必王、基特王、

14 曷馬王、亞臘王、

15 立拿王、亞士蘭王、

16 馬基大王、伯特利王、

17 大布亞王、布弗王、

18 亞弗王、拉沙倫王、

19 馬頓王、夏朔王、

20 伸崙米倫王、押殺王、

21 大納王、米吉多王、

22 基特王、加蜜之約念王、

23 多耳界之王、吉甲列國王、

24 得撒王、共三十一王也。

Iсус Навин

Розділ 12

1 А оце царі того кра́ю, яких побили Ізра́їлеві сини, і посіли їхній край по тім боці Йорда́ну на схід сонця, від арнонського пото́ку аж до гори Гермо́н, та ввесь степ на схід:

2 Сиго́н, цар аморейський, що сидів у Хешбо́ні, що панував від Ароеру, що над берегом арнонського пото́ку, і сере́дина потоку, і половина Ґілеаду, і аж до потоку Яббоку, границі синів Аммонових,

3 і степ аж до о́зера Кінроту на схід, і аж до степово́го моря, моря Солоного на схід, дорогою на Бет-Гаєшімот, і від Теману під узбі́ччями Пісґі.

4 І границя Оґа, царя башанського, із оста́тку рефа́їв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,

5 і що панував на горі Гермо́н, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, — границя Сигона, царя хешбонського.

6 Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спа́док Руви́мовому та Ґадовому та половині пле́мени Манасіїного.

7 А оце царі того кра́ю, що повбивав Ісус та Ізраїлеві сини по той бік Йорда́ну на за́хід від Баал-Ґаду в ливанській долині аж до гори Халак, що підіймається до Сеїру, і Ісус віддав її Ізраїлевим племе́нам на спа́док за їхнім поділом,

8 на горі, і в Шефілі, і в Араві, і на узбі́ччі, і в пустині, і на півдні, — хіттеянина, амореянина, і ханаанеянина, періззеянина, хівеянина й євусеянина:

9 цар єрихонський один, цар гайський, що з боку Бет-Елу, один,

10 цар єрусалимський один, цар хевронський один,

11 цар ярмутський один, цар лахіський один,

12 цар єґлонський один, цар ґезерський один,

13 цар девірський один, цар ґедерський один,

14 цар хоремський один, цар арадський один,

15 цар лівенський один, цар адулламський один,

16 цар маккедський один, цар бет-елський один,

17 цар тапнуахський один, цар хеферський один,

18 цар афекський один, цар шаронський один,

19 цар мадонський один, цар хацорський один,

20 цар шімронський один, цар ахшафський один,

21 цар таанахський один, цар меґіддівський один,

22 цар кедеський один, цар йокнеамський при Кармелі один,

23 цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,

24 цар тірцький один. Усіх царів тридцять і один.

約書亞記

第12章

Iсус Навин

Розділ 12

1 約但東、日出之所、自亞嫩溪、至黑門山、其間之平原、以色列族擊列王而據其地、

1 А оце царі того кра́ю, яких побили Ізра́їлеві сини, і посіли їхній край по тім боці Йорда́ну на схід сонця, від арнонського пото́ку аж до гори Гермо́н, та ввесь степ на схід:

2 卽都希實本、亞摩哩王西宏、其所轄之地、自亞嫩溪濱之亞囉耳、及洲中之邑、基列地之半、至亞捫族界之雅泊河、

2 Сиго́н, цар аморейський, що сидів у Хешбо́ні, що панував від Ароеру, що над берегом арнонського пото́ку, і сере́дина потоку, і половина Ґілеаду, і аж до потоку Яббоку, границі синів Аммонових,

3 自基尼烈海東、至鹽海之谷、近伯耶西末、又自南至比士迦山麓。

3 і степ аж до о́зера Кінроту на схід, і аж до степово́го моря, моря Солоного на схід, дорогою на Бет-Гаєшімот, і від Теману під узбі́ччями Пісґі.

4 都亞大綠及以得來之巴山王噩、爲哩乏音族所存者、

4 І границя Оґа, царя башанського, із оста́тку рефа́їв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,

5 其所轄黑門山、撒迦、巴山、基述、馬迦接壤之區、基列地之半、至希實本王西宏之界。

5 і що панував на горі Гермо́н, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, — границя Сигона, царя хешбонського.

6 斯二王爲耶和華僕摩西與以色列族所擊、摩西以其地與流便伽得二支派、及馬拿西支派之半爲業。〇

6 Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спа́док Руви́мовому та Ґадовому та половині пле́мени Манасіїного.

7 約但西、自利巴嫩谷之巴力伽得、至近西耳之夏勒山、約書亞及以色列族擊列王、取其地、與以色列族諸支派、循其班列爲業。

7 А оце царі того кра́ю, що повбивав Ісус та Ізраїлеві сини по той бік Йорда́ну на за́хід від Баал-Ґаду в ливанській долині аж до гори Халак, що підіймається до Сеїру, і Ісус віддав її Ізраїлевим племе́нам на спа́док за їхнім поділом,

8 在陵谷平原、溪濱曠野、至於南方、卽赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人之地。

8 на горі, і в Шефілі, і в Араві, і на узбі́ччі, і в пустині, і на півдні, — хіттеянина, амореянина, і ханаанеянина, періззеянина, хівеянина й євусеянина:

9 耶利哥王、近伯特利之埃王、

9 цар єрихонський один, цар гайський, що з боку Бет-Елу, один,

10 耶路撒冷王、希伯崙王、

10 цар єрусалимський один, цар хевронський один,

11 耶末王、拉吉王、

11 цар ярмутський один, цар лахіський один,

12 厄倫王、基色王、

12 цар єґлонський один, цар ґезерський один,

13 底必王、基特王、

13 цар девірський один, цар ґедерський один,

14 曷馬王、亞臘王、

14 цар хоремський один, цар арадський один,

15 立拿王、亞士蘭王、

15 цар лівенський один, цар адулламський один,

16 馬基大王、伯特利王、

16 цар маккедський один, цар бет-елський один,

17 大布亞王、布弗王、

17 цар тапнуахський один, цар хеферський один,

18 亞弗王、拉沙倫王、

18 цар афекський один, цар шаронський один,

19 馬頓王、夏朔王、

19 цар мадонський один, цар хацорський один,

20 伸崙米倫王、押殺王、

20 цар шімронський один, цар ахшафський один,

21 大納王、米吉多王、

21 цар таанахський один, цар меґіддівський один,

22 基特王、加蜜之約念王、

22 цар кедеський один, цар йокнеамський при Кармелі один,

23 多耳界之王、吉甲列國王、

23 цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,

24 得撒王、共三十一王也。

24 цар тірцький один. Усіх царів тридцять і один.