Das vierte Buch Mose (Numeri)

Kapitel 27

1 Und1121 die1121 Töchter1323 Zelaphehads, des Sohns Hephers2660, des Sohns Gileads1568, des Sohns Machirs4353, des Sohns Manasses4519 unter den Geschlechtern4940 Manasses4519, des Sohns Josephs3130, mit Namen8034 Mahela4244, Noa5270, Hagla, Milka4435 und1121 Thirza8656, kamen herzu7126

2 und3548 traten5975 vor6440 Mose4872 und vor6440 Eleasar499, den Priester, und vor6440 die Fürsten5387 und ganze Gemeine vor der Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150 und sprachen559:

3 Unser Vater1 ist gestorben4191 in der Wüste4057 und war nicht mit unter8432 der Gemeine, die sich3259 wider den HErrn3068 empörten in der Rotte5712 Korahs7141, sondern ist an seiner Sünde2399 gestorben4191 und hatte keine Söhne1121.

4 Warum soll denn unsers Vaters1 Name8034 unter8432 seinem Geschlecht4940 untergehen1639, ob er5414 wohl keinen Sohn1121 hat272? Gebet uns auch ein Gut unter unsers Vaters1 Brüdern251!

5 Mose4872 brachte7126 ihre Sache4941 vor6440 den HErrn3068.

6 Und4872 der HErr3068 sprach559 zu ihm:

7 Die Töchter1323 Zelaphehads haben recht3651 geredet; du sollst1696 ihnen ein Erbgut272 unter8432 ihres Vaters1 Brüdern251 geben5414 und5414 sollst ihres Vaters1 Erbe5159 ihnen zuwenden5674.

8 Und376 sage559 den Kindern1121 Israel3478: Wenn jemand stirbt4191 und hat1696 nicht Söhne1121, so sollt ihr5674 sein Erbe5159 seiner Tochter1323 zuwenden.

9 Hat er keine Tochter1323, sollt ihr‘s seinen Brüdern251 geben5414.

10 Hat er1 keine Brüder251, sollt ihr‘s seinen Vettern geben5414.

11 Hat4941 er1 nicht Vettern, sollt ihr‘s seinen nächsten7138 Freunden geben5414, die ihm angehören in seinem Geschlecht4940, daß sie6680 es5159 einnehmen3423. Das soll den Kindern1121 Israel3478 ein Gesetz und Recht2708 sein251, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hat.

12 Und der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Steige auf5927 dies Gebirge2022 Abarim5682 und besiehe das Land776, das ich den Kindern1121 Israel3478 geben5414 werde7200.

13 Und wenn du es gesehen7200 hast, sollst du dich sammeln622 zu deinem Volk5971, wie dein Bruder251 Aaron175 versammelt622 ist,

14 dieweil ihr meinem Wort6310 ungehorsam gewesen seid4784 in der Wüste4057 Zin6790 über dem Hader4808 der Gemeine, da ihr mich heiligen6942 solltet durch das Wasser4325 vor5869 ihnen5712. Das ist das Haderwasser4325 zu Kades6946 in der Wüste4057 Zin6790.

15 Und Mose4872 redete1696 mit dem HErrn3068 und sprach559:

16 Der HErr3068, der GOtt430 über6485 alles lebendige Fleisch1320, wolle einen Mann376 setzen über die Gemeine,

17 der vor6440 ihnen5712 her935 aus3318 und ein gehe935 und sie6440 aus3318 und ein führe, daß die Gemeine des HErrn3068 nicht sei wie die Schafe6629 ohne Hirten7462.

18 Und der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Nimm Josua3091 zu dir, den Sohn1121 Nuns5126, der ein Mann376 ist3947, in dem der Geist7307 ist, und lege5564 deine Hände3027 auf ihn;

19 und3548 stelle5975 ihn vor6440 den Priester Eleasar499 und vor5869 die ganze Gemeine und gebeut6680 ihm vor ihren Augen6440;

20 und5414 lege deine Herrlichkeit1935 auf ihn, daß ihm gehorche8085 die ganze Gemeine der Kinder1121 Israel3478.

21 Und3548 er soll treten5975 vor6440 den Priester Eleasar499, der soll für ihn ratfragen7592 durch935 die Weise4941 des Lichts224 vor6440 dem HErrn3068. Nach6310 desselben Mund6310 sollen aus3318- und einziehen beide er und alle Kinder1121 Israel3478 mit ihm und die ganze Gemeine.

22 Mose4872 wie ihm der HErr3068 geboten6680 hatte6213, und5975 nahm3947 Josua3091 und3548 stellete ihn vor6440 den Priester Eleasar499 und vor6440 die ganze Gemeine;

23 und legte5564 seine Hand3027 auf ihn3027 und gebot6680 ihm, wie der HErr3068 mit Mose4872 geredet hatte1696.

Numbers

Chapter 27

1 Then came7126 the daughters1323 of Zelophehad,6765 the son1121 of Hepher,2660 the son1121 of Gilead,1568 the son1121 of Machir,4353 the son1121 of Manasseh,4519 of the families4940 of Manasseh4519 the son1121 of Joseph:3130 and these428 are the names8034 of his daughters;1323 Mahlah,4244 Noah,5270 and Hoglah,2295 and Milcah,4435 and Tirzah.8656

2 And they stood5975 before6440 Moses,4872 and before6440 Eleazar499 the priest,3548 and before6440 the princes5387 and all3605 the congregation,5712 by the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 saying,559

3 Our father1 died4191 in the wilderness,4057 and he1931 was1961 not3808 in8432 the company5712 of them that gathered themselves together3259 against5921 the LORD3068 in the company5712 of Korah;7141 but3588 died4191 in his own sin,2399 and had1961 no3808 sons.1121

4 Why4100 should the name8034 of our father1 be done away1639 from among4480 8432 his family,4940 because3588 he hath no369 son?1121 Give5414 unto us therefore a possession272 among8432 the brethren251 of our father.1

5 And Moses4872 brought7126 853 their cause4941 before6440 the LORD.3068

6 And the LORD3068 spoke559 unto413 Moses,4872 saying,559

7 The daughters1323 of Zelophehad6765 speak1696 right:3651 thou shalt surely give5414 5414 them a possession272 of an inheritance5159 among8432 their father's1 brethren;251 and thou shalt cause853 the inheritance5159 of their father1 to pass5674 unto them.

8 And thou shalt speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 If3588 a man376 die,4191 and have no369 son,1121 then ye shall cause853 his inheritance5159 to pass5674 unto his daughter.1323

9 And if518 he have no369 daughter,1323 then ye shall give5414 853 his inheritance5159 unto his brethren.251

10 And if518 he have no369 brethren,251 then ye shall give5414 853 his inheritance5159 unto his father's1 brethren.251

11 And if518 his father1 have no369 brethren,251 then ye shall give5414 853 his inheritance5159 unto his kinsman7607 that is next7138 to413 him of his family,4480 4940 and he shall possess3423 it: and it shall be1961 unto the children1121 of Israel3478 a statute2708 of judgment,4941 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872

12 And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Get thee up5927 into413 this2088 mount2022 Abarim,5682 and see7200 853 the land776 which834 I have given5414 unto the children1121 of Israel.3478

13 And when thou hast seen7200 it, thou859 also1571 shalt be gathered622 unto413 thy people,5971 as834 Aaron175 thy brother251 was gathered.622

14 For834 ye rebelled against4784 my commandment6310 in the desert4057 of Zin,6790 in the strife4808 of the congregation,5712 to sanctify6942 me at the water4325 before their eyes:5869 that1992 is the water4325 of Meribah4809 in Kadesh6946 in the wilderness4057 of Zin.6790

15 And Moses4872 spoke1696 unto413 the LORD,3068 saying,559

16 Let the LORD,3068 the God430 of the spirits7307 of all3605 flesh,1320 set6485 a man376 over5921 the congregation,5712

17 Which834 may go out3318 before6440 them, and which834 may go in935 before6440 them, and which834 may lead them out,3318 and which834 may bring them in;935 that the congregation5712 of the LORD3068 be1961 not3808 as sheep6629 which834 have no369 shepherd.7462

18 And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Take3947 thee853 Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 a man376 in whom834 is the spirit,7307 and lay5564 853 thine hand3027 upon5921 him;

19 And set5975 him before6440 Eleazar499 the priest,3548 and before6440 all3605 the congregation;5712 and give him a charge6680 853 in their sight.5869

20 And thou shalt put5414 some of thine honor4480 1935 upon5921 him, that4616 all3605 the congregation5712 of the children1121 of Israel3478 may be obedient.8085

21 And he shall stand5975 before6440 Eleazar499 the priest,3548 who shall ask7592 counsel for him after the judgment4941 of Urim224 before6440 the LORD:3068 at5921 his word6310 shall they go out,3318 and at5921 his word6310 they shall come in,935 both he,1931 and all3605 the children1121 of Israel3478 with854 him, even all3605 the congregation.5712

22 And Moses4872 did6213 as834 the LORD3068 commanded6680 him: and he took3947 853 Joshua,3091 and set5975 him before6440 Eleazar499 the priest,3548 and before6440 all3605 the congregation: 5712

23 And he laid5564 853 his hands3027 upon5921 him, and gave him a charge,6680 as834 the LORD3068 commanded1696 by the hand3027 of Moses.4872

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Kapitel 27

Numbers

Chapter 27

1 Und1121 die1121 Töchter1323 Zelaphehads, des Sohns Hephers2660, des Sohns Gileads1568, des Sohns Machirs4353, des Sohns Manasses4519 unter den Geschlechtern4940 Manasses4519, des Sohns Josephs3130, mit Namen8034 Mahela4244, Noa5270, Hagla, Milka4435 und1121 Thirza8656, kamen herzu7126

1 Then came7126 the daughters1323 of Zelophehad,6765 the son1121 of Hepher,2660 the son1121 of Gilead,1568 the son1121 of Machir,4353 the son1121 of Manasseh,4519 of the families4940 of Manasseh4519 the son1121 of Joseph:3130 and these428 are the names8034 of his daughters;1323 Mahlah,4244 Noah,5270 and Hoglah,2295 and Milcah,4435 and Tirzah.8656

2 und3548 traten5975 vor6440 Mose4872 und vor6440 Eleasar499, den Priester, und vor6440 die Fürsten5387 und ganze Gemeine vor der Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150 und sprachen559:

2 And they stood5975 before6440 Moses,4872 and before6440 Eleazar499 the priest,3548 and before6440 the princes5387 and all3605 the congregation,5712 by the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 saying,559

3 Unser Vater1 ist gestorben4191 in der Wüste4057 und war nicht mit unter8432 der Gemeine, die sich3259 wider den HErrn3068 empörten in der Rotte5712 Korahs7141, sondern ist an seiner Sünde2399 gestorben4191 und hatte keine Söhne1121.

3 Our father1 died4191 in the wilderness,4057 and he1931 was1961 not3808 in8432 the company5712 of them that gathered themselves together3259 against5921 the LORD3068 in the company5712 of Korah;7141 but3588 died4191 in his own sin,2399 and had1961 no3808 sons.1121

4 Warum soll denn unsers Vaters1 Name8034 unter8432 seinem Geschlecht4940 untergehen1639, ob er5414 wohl keinen Sohn1121 hat272? Gebet uns auch ein Gut unter unsers Vaters1 Brüdern251!

4 Why4100 should the name8034 of our father1 be done away1639 from among4480 8432 his family,4940 because3588 he hath no369 son?1121 Give5414 unto us therefore a possession272 among8432 the brethren251 of our father.1

5 Mose4872 brachte7126 ihre Sache4941 vor6440 den HErrn3068.

5 And Moses4872 brought7126 853 their cause4941 before6440 the LORD.3068

6 Und4872 der HErr3068 sprach559 zu ihm:

6 And the LORD3068 spoke559 unto413 Moses,4872 saying,559

7 Die Töchter1323 Zelaphehads haben recht3651 geredet; du sollst1696 ihnen ein Erbgut272 unter8432 ihres Vaters1 Brüdern251 geben5414 und5414 sollst ihres Vaters1 Erbe5159 ihnen zuwenden5674.

7 The daughters1323 of Zelophehad6765 speak1696 right:3651 thou shalt surely give5414 5414 them a possession272 of an inheritance5159 among8432 their father's1 brethren;251 and thou shalt cause853 the inheritance5159 of their father1 to pass5674 unto them.

8 Und376 sage559 den Kindern1121 Israel3478: Wenn jemand stirbt4191 und hat1696 nicht Söhne1121, so sollt ihr5674 sein Erbe5159 seiner Tochter1323 zuwenden.

8 And thou shalt speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 If3588 a man376 die,4191 and have no369 son,1121 then ye shall cause853 his inheritance5159 to pass5674 unto his daughter.1323

9 Hat er keine Tochter1323, sollt ihr‘s seinen Brüdern251 geben5414.

9 And if518 he have no369 daughter,1323 then ye shall give5414 853 his inheritance5159 unto his brethren.251

10 Hat er1 keine Brüder251, sollt ihr‘s seinen Vettern geben5414.

10 And if518 he have no369 brethren,251 then ye shall give5414 853 his inheritance5159 unto his father's1 brethren.251

11 Hat4941 er1 nicht Vettern, sollt ihr‘s seinen nächsten7138 Freunden geben5414, die ihm angehören in seinem Geschlecht4940, daß sie6680 es5159 einnehmen3423. Das soll den Kindern1121 Israel3478 ein Gesetz und Recht2708 sein251, wie der HErr3068 Mose4872 geboten hat.

11 And if518 his father1 have no369 brethren,251 then ye shall give5414 853 his inheritance5159 unto his kinsman7607 that is next7138 to413 him of his family,4480 4940 and he shall possess3423 it: and it shall be1961 unto the children1121 of Israel3478 a statute2708 of judgment,4941 as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872

12 Und der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Steige auf5927 dies Gebirge2022 Abarim5682 und besiehe das Land776, das ich den Kindern1121 Israel3478 geben5414 werde7200.

12 And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Get thee up5927 into413 this2088 mount2022 Abarim,5682 and see7200 853 the land776 which834 I have given5414 unto the children1121 of Israel.3478

13 Und wenn du es gesehen7200 hast, sollst du dich sammeln622 zu deinem Volk5971, wie dein Bruder251 Aaron175 versammelt622 ist,

13 And when thou hast seen7200 it, thou859 also1571 shalt be gathered622 unto413 thy people,5971 as834 Aaron175 thy brother251 was gathered.622

14 dieweil ihr meinem Wort6310 ungehorsam gewesen seid4784 in der Wüste4057 Zin6790 über dem Hader4808 der Gemeine, da ihr mich heiligen6942 solltet durch das Wasser4325 vor5869 ihnen5712. Das ist das Haderwasser4325 zu Kades6946 in der Wüste4057 Zin6790.

14 For834 ye rebelled against4784 my commandment6310 in the desert4057 of Zin,6790 in the strife4808 of the congregation,5712 to sanctify6942 me at the water4325 before their eyes:5869 that1992 is the water4325 of Meribah4809 in Kadesh6946 in the wilderness4057 of Zin.6790

15 Und Mose4872 redete1696 mit dem HErrn3068 und sprach559:

15 And Moses4872 spoke1696 unto413 the LORD,3068 saying,559

16 Der HErr3068, der GOtt430 über6485 alles lebendige Fleisch1320, wolle einen Mann376 setzen über die Gemeine,

16 Let the LORD,3068 the God430 of the spirits7307 of all3605 flesh,1320 set6485 a man376 over5921 the congregation,5712

17 der vor6440 ihnen5712 her935 aus3318 und ein gehe935 und sie6440 aus3318 und ein führe, daß die Gemeine des HErrn3068 nicht sei wie die Schafe6629 ohne Hirten7462.

17 Which834 may go out3318 before6440 them, and which834 may go in935 before6440 them, and which834 may lead them out,3318 and which834 may bring them in;935 that the congregation5712 of the LORD3068 be1961 not3808 as sheep6629 which834 have no369 shepherd.7462

18 Und der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Nimm Josua3091 zu dir, den Sohn1121 Nuns5126, der ein Mann376 ist3947, in dem der Geist7307 ist, und lege5564 deine Hände3027 auf ihn;

18 And the LORD3068 said559 unto413 Moses,4872 Take3947 thee853 Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 a man376 in whom834 is the spirit,7307 and lay5564 853 thine hand3027 upon5921 him;

19 und3548 stelle5975 ihn vor6440 den Priester Eleasar499 und vor5869 die ganze Gemeine und gebeut6680 ihm vor ihren Augen6440;

19 And set5975 him before6440 Eleazar499 the priest,3548 and before6440 all3605 the congregation;5712 and give him a charge6680 853 in their sight.5869

20 und5414 lege deine Herrlichkeit1935 auf ihn, daß ihm gehorche8085 die ganze Gemeine der Kinder1121 Israel3478.

20 And thou shalt put5414 some of thine honor4480 1935 upon5921 him, that4616 all3605 the congregation5712 of the children1121 of Israel3478 may be obedient.8085

21 Und3548 er soll treten5975 vor6440 den Priester Eleasar499, der soll für ihn ratfragen7592 durch935 die Weise4941 des Lichts224 vor6440 dem HErrn3068. Nach6310 desselben Mund6310 sollen aus3318- und einziehen beide er und alle Kinder1121 Israel3478 mit ihm und die ganze Gemeine.

21 And he shall stand5975 before6440 Eleazar499 the priest,3548 who shall ask7592 counsel for him after the judgment4941 of Urim224 before6440 the LORD:3068 at5921 his word6310 shall they go out,3318 and at5921 his word6310 they shall come in,935 both he,1931 and all3605 the children1121 of Israel3478 with854 him, even all3605 the congregation.5712

22 Mose4872 wie ihm der HErr3068 geboten6680 hatte6213, und5975 nahm3947 Josua3091 und3548 stellete ihn vor6440 den Priester Eleasar499 und vor6440 die ganze Gemeine;

22 And Moses4872 did6213 as834 the LORD3068 commanded6680 him: and he took3947 853 Joshua,3091 and set5975 him before6440 Eleazar499 the priest,3548 and before6440 all3605 the congregation: 5712

23 und legte5564 seine Hand3027 auf ihn3027 und gebot6680 ihm, wie der HErr3068 mit Mose4872 geredet hatte1696.

23 And he laid5564 853 his hands3027 upon5921 him, and gave him a charge,6680 as834 the LORD3068 commanded1696 by the hand3027 of Moses.4872