Der Psalter
Psalm 66
|
Псалтырь
Псалом 66
|
1 Ein Psalmlied7892, vorzusingen5329. Jauchzet7321 GOtt430, alle Lande776!
|
1 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Псалом Песнь
|
2 Lobsinget2167 zu Ehren3519 seinem Namen8034; rühmet7760 ihn8416 herrlich3519!
|
2 Боже, окажи нам милость, благослови нас! Да озарит нас свет лица Твоего,
|
3 Sprechet559 zu GOtt430: Wie wunderlich sind deine Werke4639! Es wird deinen Feinden341 fehlen3584 vor deiner großen7230 Macht5797.
|
3 дабы познали на земле пути Твои и среди всех народов — как Ты спасаешь.
|
4 Alles Land776 bete7812 dich an und lobsinge2167 dir, lobsinge2167 deinem Namen8034. Sela5542.
|
4 Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все!
|
5 Kommt her und1121 sehet an7200 die Werke4659 Gottes430, der120 so wunderlich ist mit seinem Tun5949 unter3212 den Menschenkindern.
|
5 Да радуются и ликуют все страны, ибо справедливо Ты мир судишь и правишь людьми на земле.
|
6 Er verwandelt2015 das Meer3220 ins Trockne, daß man zu Fuß7272 über5674 das Wasser5104 gehet; des freuen8055 wir uns in ihm.
|
6 Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все!
|
7 Er herrschet mit seiner Gewalt1369 ewiglich5769; seine Augen5869 schauen auf7311 die Völker1471. Die Abtrünnigen5637 werden sich6822 nicht erhöhen7311 können. Sela5542.
|
7 Даровала земля плод свой — благословил нас Бог, Бог наш.
|
8 Lobet1288, ihr6963 Völker5971, unsern GOtt430; lasset seinen Ruhm8416 weit erschallen8085,
|
8 Да пребудет над нами благословение Божье, чтобы во всех концах земли пред Ним благоговели!
|
9 der unsere Seelen5315 im Leben2416 behält und7760 läßt5414 unsere Füße7272 nicht gleiten4132.
|
9
|
10 Denn, GOtt430, du hast uns versucht974 und geläutert6884, wie das Silber3701 geläutert6884 wird.
|
10
|
11 Du hast uns lassen935 in den Turm4686 werfen; du hast auf unsere Lenden4975 eine Last4157 gelegt7760;
|
11
|
12 du hast Menschen lassen über unser Haupt7218 fahren7392; wir582 sind935 in Feuer784 und Wasser4325 kommen3318; aber du hast uns ausgeführt und erquicket.
|
12
|
13 Darum will ich mit Brandopfern5930 gehen935 in dein Haus1004 und dir meine Gelübde5088 bezahlen7999,
|
13
|
14 wie ich meine Lippen8193 habe aufgetan6475 und mein Mund6310 geredet hat1696 in meiner Not6862.
|
14
|
15 Ich will dir feiste Brandopfer5930 tun5927 von gebrannten Widdern352; ich will opfern6213 Rinder1241 mit Böcken6260. Sela5542.
|
15
|
16 Kommt3212 her, höret zu, alle, die ihr GOtt430 fürchtet3373; ich will erzählen5608, was er an meiner See LE5315 getan6213 hat8085.
|
16
|
17 Zu ihm8478 rief7121 ich mit meinem Munde6310 und preisete ihn7311 mit meiner Zunge3956.
|
17
|
18 Wo ich Unrechts vorhätte7200 in meinem Herzen3820, so würde der HErr136 nicht hören8085.
|
18
|
19 Darum erhöret mich GOtt430 und6963 merket auf7181 mein Flehen8605.
|
19
|
20 Gelobt sei1288 GOtt430, der mein Gebet8605 nicht5493 verwirft noch seine Güte2617 von mir wendet.
|
20
|