Proverbs

Chapter 1

1 The proverbs4912 of Solomon8010 the son1121 of David,1732 king4428 of Israel;3478

2 To know3045 wisdom2451 and instruction;4148 to perceive the words561 of understanding;998

3 To receive3947 the instruction4148 of wisdom,7919 justice,6664 and judgment,4941 and equity;4339

4 To give5414 subtlety6195 to the simple,6612 to the young5288 man knowledge1847 and discretion.4209

5 A wise2450 man will hear,8085 and will increase3254 learning;3948 and a man of understanding995 shall attain7069 to wise counsels:8458

6 To understand995 a proverb,4912 and the interpretation;4426 the words1697 of the wise,2450 and their dark2420 sayings.2420

7 The fear3374 of the LORD3068 is the beginning7225 of knowledge:1847 but fools191 despise936 wisdom2451 and instruction.4148

8 My son,1121 hear8085 the instruction4148 of your father,1 and forsake5203 not the law8451 of your mother:517

9 For they shall be an ornament3880 of grace2580 to your head,7218 and chains6060 about your neck.1621

10 My son,1121 if518 sinners2400 entice6601 you, consent14 you not.

11 If518 they say,559 Come3212 with us, let us lay wait693 for blood,1818 let us lurk6845 privately for the innocent5355 without2600 cause:2600

12 Let us swallow1104 them up alive2416 as the grave;7585 and whole,8549 as those that go3381 down3381 into the pit:953

13 We shall find4672 all3605 precious3368 substance,1952 we shall fill4390 our houses1004 with spoil:7998

14 Cast5307 in your lot1486 among8432 us; let us all3605 have1961 one259 purse:3599

15 My son,1121 walk3212 not you in the way1870 with them; refrain4513 your foot7272 from their path:5410

16 For their feet7272 run7323 to evil,7451 and make haste4116 to shed8210 blood.1818

17 Surely3588 in vain2600 the net7568 is spread2219 in the sight5869 of any3605 bird.1167 3671

18 And they lay wait693 for their own blood;1818 they lurk6845 privately for their own lives.5315

19 So3651 are the ways734 of every3605 one that is greedy1214 of gain;1214 which takes3947 away the life5315 of the owners1167 thereof.

20 Wisdom2454 cries7442 without;2351 she utters5414 her voice6963 in the streets:7339

21 She cries7121 in the chief7218 place of concourse,1993 in the openings6607 of the gates:8179 in the city5892 she utters559 her words,561 saying,

22 How5704 long,5704 you simple6612 ones, will you love157 simplicity?6612 and the scorners3887 delight2531 in their scorning,3944 and fools3684 hate8130 knowledge?1847

23 Turn7725 you at my reproof:8433 behold,2009 I will pour5042 out my spirit7307 to you, I will make known3045 my words1697 to you.

24 Because3282 I have called,7121 and you refused;3985 I have stretched5186 out my hand,3027 and no369 man regarded;7181

25 But you have set at6544 nothing6544 all3605 my counsel,6098 and would14 none3808 of my reproof:8433

26 I also1571 will laugh7832 at your calamity;343 I will mock3932 when your fear6343 comes;935

27 When your fear6343 comes935 as desolation,7584 and your destruction343 comes857 as a whirlwind;5492 when distress6869 and anguish6695 comes935 on you.

28 Then227 shall they call7121 on me, but I will not answer;6030 they shall seek7836 me early,7836 but they shall not find4672 me:

29 For that they hated8130 knowledge,1847 and did not choose977 the fear3374 of the LORD:3068

30 They would14 none3808 of my counsel:6098 they despised5006 all3605 my reproof.8433

31 Therefore shall they eat398 of the fruit6529 of their own way,1870 and be filled7646 with their own devices.4156

32 For the turning4878 away of the simple6612 shall slay2026 them, and the prosperity7962 of fools3684 shall destroy6 them.

33 But whoever listens8085 to me shall dwell7931 safely,983 and shall be quiet7599 from fear6343 of evil.7451

Книга притчей Соломоновых

Глава 1

1 Притчи Соломона, сына Давида, царя израильского, записанные в назидание потомкам,

2 чтобы постигать мудрость, внимать наставлениям и понимать глубокомысленные изречения,

3 чтобы учиться правилам благоразумия, праведности, справедливости и честности.

4 Помочь людям простым обрести проницательность, а юношам — знание и рассудительность.

5 Мудрый послушает — и приумножит ученость свою, и разумный найдет ценный совет,

6 чтобы понимать притчи и иносказания, изречения мудрецов и их загадки.

7 Начало всякого познания — благоговение пред ГОСПОДОМ; глупец же презирает мудрость и наставление.

8 Сын мой! Наставленье отца своего слушай, не отвергай того, чему учила тебя матушка:

9 слова их — прекрасный венок для головы твоей, ожерелье — для твоей шеи.

10 Сын мой! Если станут уговаривать тебя на худое разбойники, не соглашайся!

11 Скажут они: «Пойдем с нами, притаимся в засаде, чтобы кровь пролить, без причины подстережем невиновных.

12 Поглотим их живьем, как Шеол, целиком — как покойников могила.

13 Награбим себе драгоценностей всяких, дома наполним добычей,

14 Бросай жребий вместе с нами, общая будет у нас казна!»

15 Сын мой! Не ходи их дорогой, не вступай на их путь!

16 Потому что ноги их к злу устремляются, спешат пролить кровь.

17 Напрасно сеть расставлять на виду у крылатых птиц

18 но разбойники на свою погибель таятся в засаде, самих себя они погубят!

19 Таков удел всякого, кто алчен до наживы: жизнью расплатится тот, кто завладел чужим.

20 Премудрость на улицах вопиет, на площадях громко звучит ее голос,

21 на людных перекрестках взывает, у ворот городских держит речь:

22 «Наивные вы люди! Долго ли вы будете тешить себя собственной наивностью? Долго ли кощунники будут упиваться кощунством, а глупые — ненавидеть знание?

23 Обернитесь и прислушайтесь к обличениям моим! И тогда я изолью на вас дух свой, поделюсь с вами словом своим!

24 Ведь я звала — вы противились мне, протягивала руку — не замечали.

25 Вы отвергали мои советы, не принимали моих обличений.

26 Вот теперь и я посмеюсь над вашим несчастьем, позлорадствую, когда ужас поразит вас!

27 Как ураган, обрушится на вас ужас, как вихрь, нагрянет несчастье, и придет скорбь и страдание.

28 Тогда будут звать меня — не откликнусь, будут разыскивать — не отыщут.

29 Потому что знание они возненавидели и не избрали путь благоговения пред ГОСПОДОМ,

30 совету моему не вняли и с презрением отвергли обличения мои.

31 Они будут пожинать плоды своих поступков, злыми замыслами своими насытятся.

32 Потому своенравие погубит невежд и самодовольство приведет глупых к гибели.

33 Но тот, кто внимает мне, будет жить в безопасности, не страшась беды».

Proverbs

Chapter 1

Книга притчей Соломоновых

Глава 1

1 The proverbs4912 of Solomon8010 the son1121 of David,1732 king4428 of Israel;3478

1 Притчи Соломона, сына Давида, царя израильского, записанные в назидание потомкам,

2 To know3045 wisdom2451 and instruction;4148 to perceive the words561 of understanding;998

2 чтобы постигать мудрость, внимать наставлениям и понимать глубокомысленные изречения,

3 To receive3947 the instruction4148 of wisdom,7919 justice,6664 and judgment,4941 and equity;4339

3 чтобы учиться правилам благоразумия, праведности, справедливости и честности.

4 To give5414 subtlety6195 to the simple,6612 to the young5288 man knowledge1847 and discretion.4209

4 Помочь людям простым обрести проницательность, а юношам — знание и рассудительность.

5 A wise2450 man will hear,8085 and will increase3254 learning;3948 and a man of understanding995 shall attain7069 to wise counsels:8458

5 Мудрый послушает — и приумножит ученость свою, и разумный найдет ценный совет,

6 To understand995 a proverb,4912 and the interpretation;4426 the words1697 of the wise,2450 and their dark2420 sayings.2420

6 чтобы понимать притчи и иносказания, изречения мудрецов и их загадки.

7 The fear3374 of the LORD3068 is the beginning7225 of knowledge:1847 but fools191 despise936 wisdom2451 and instruction.4148

7 Начало всякого познания — благоговение пред ГОСПОДОМ; глупец же презирает мудрость и наставление.

8 My son,1121 hear8085 the instruction4148 of your father,1 and forsake5203 not the law8451 of your mother:517

8 Сын мой! Наставленье отца своего слушай, не отвергай того, чему учила тебя матушка:

9 For they shall be an ornament3880 of grace2580 to your head,7218 and chains6060 about your neck.1621

9 слова их — прекрасный венок для головы твоей, ожерелье — для твоей шеи.

10 My son,1121 if518 sinners2400 entice6601 you, consent14 you not.

10 Сын мой! Если станут уговаривать тебя на худое разбойники, не соглашайся!

11 If518 they say,559 Come3212 with us, let us lay wait693 for blood,1818 let us lurk6845 privately for the innocent5355 without2600 cause:2600

11 Скажут они: «Пойдем с нами, притаимся в засаде, чтобы кровь пролить, без причины подстережем невиновных.

12 Let us swallow1104 them up alive2416 as the grave;7585 and whole,8549 as those that go3381 down3381 into the pit:953

12 Поглотим их живьем, как Шеол, целиком — как покойников могила.

13 We shall find4672 all3605 precious3368 substance,1952 we shall fill4390 our houses1004 with spoil:7998

13 Награбим себе драгоценностей всяких, дома наполним добычей,

14 Cast5307 in your lot1486 among8432 us; let us all3605 have1961 one259 purse:3599

14 Бросай жребий вместе с нами, общая будет у нас казна!»

15 My son,1121 walk3212 not you in the way1870 with them; refrain4513 your foot7272 from their path:5410

15 Сын мой! Не ходи их дорогой, не вступай на их путь!

16 For their feet7272 run7323 to evil,7451 and make haste4116 to shed8210 blood.1818

16 Потому что ноги их к злу устремляются, спешат пролить кровь.

17 Surely3588 in vain2600 the net7568 is spread2219 in the sight5869 of any3605 bird.1167 3671

17 Напрасно сеть расставлять на виду у крылатых птиц

18 And they lay wait693 for their own blood;1818 they lurk6845 privately for their own lives.5315

18 но разбойники на свою погибель таятся в засаде, самих себя они погубят!

19 So3651 are the ways734 of every3605 one that is greedy1214 of gain;1214 which takes3947 away the life5315 of the owners1167 thereof.

19 Таков удел всякого, кто алчен до наживы: жизнью расплатится тот, кто завладел чужим.

20 Wisdom2454 cries7442 without;2351 she utters5414 her voice6963 in the streets:7339

20 Премудрость на улицах вопиет, на площадях громко звучит ее голос,

21 She cries7121 in the chief7218 place of concourse,1993 in the openings6607 of the gates:8179 in the city5892 she utters559 her words,561 saying,

21 на людных перекрестках взывает, у ворот городских держит речь:

22 How5704 long,5704 you simple6612 ones, will you love157 simplicity?6612 and the scorners3887 delight2531 in their scorning,3944 and fools3684 hate8130 knowledge?1847

22 «Наивные вы люди! Долго ли вы будете тешить себя собственной наивностью? Долго ли кощунники будут упиваться кощунством, а глупые — ненавидеть знание?

23 Turn7725 you at my reproof:8433 behold,2009 I will pour5042 out my spirit7307 to you, I will make known3045 my words1697 to you.

23 Обернитесь и прислушайтесь к обличениям моим! И тогда я изолью на вас дух свой, поделюсь с вами словом своим!

24 Because3282 I have called,7121 and you refused;3985 I have stretched5186 out my hand,3027 and no369 man regarded;7181

24 Ведь я звала — вы противились мне, протягивала руку — не замечали.

25 But you have set at6544 nothing6544 all3605 my counsel,6098 and would14 none3808 of my reproof:8433

25 Вы отвергали мои советы, не принимали моих обличений.

26 I also1571 will laugh7832 at your calamity;343 I will mock3932 when your fear6343 comes;935

26 Вот теперь и я посмеюсь над вашим несчастьем, позлорадствую, когда ужас поразит вас!

27 When your fear6343 comes935 as desolation,7584 and your destruction343 comes857 as a whirlwind;5492 when distress6869 and anguish6695 comes935 on you.

27 Как ураган, обрушится на вас ужас, как вихрь, нагрянет несчастье, и придет скорбь и страдание.

28 Then227 shall they call7121 on me, but I will not answer;6030 they shall seek7836 me early,7836 but they shall not find4672 me:

28 Тогда будут звать меня — не откликнусь, будут разыскивать — не отыщут.

29 For that they hated8130 knowledge,1847 and did not choose977 the fear3374 of the LORD:3068

29 Потому что знание они возненавидели и не избрали путь благоговения пред ГОСПОДОМ,

30 They would14 none3808 of my counsel:6098 they despised5006 all3605 my reproof.8433

30 совету моему не вняли и с презрением отвергли обличения мои.

31 Therefore shall they eat398 of the fruit6529 of their own way,1870 and be filled7646 with their own devices.4156

31 Они будут пожинать плоды своих поступков, злыми замыслами своими насытятся.

32 For the turning4878 away of the simple6612 shall slay2026 them, and the prosperity7962 of fools3684 shall destroy6 them.

32 Потому своенравие погубит невежд и самодовольство приведет глупых к гибели.

33 But whoever listens8085 to me shall dwell7931 safely,983 and shall be quiet7599 from fear6343 of evil.7451

33 Но тот, кто внимает мне, будет жить в безопасности, не страшась беды».