Proverbs

Chapter 1

1 The proverbs4912 of Solomon8010 the son1121 of David,1732 king4428 of Israel;3478

2 To know3045 wisdom2451 and instruction;4148 to perceive the words561 of understanding;998

3 To receive3947 the instruction4148 of wisdom,7919 justice,6664 and judgment,4941 and equity;4339

4 To give5414 subtlety6195 to the simple,6612 to the young5288 man knowledge1847 and discretion.4209

5 A wise2450 man will hear,8085 and will increase3254 learning;3948 and a man of understanding995 shall attain7069 to wise counsels:8458

6 To understand995 a proverb,4912 and the interpretation;4426 the words1697 of the wise,2450 and their dark2420 sayings.2420

7 The fear3374 of the LORD3068 is the beginning7225 of knowledge:1847 but fools191 despise936 wisdom2451 and instruction.4148

8 My son,1121 hear8085 the instruction4148 of your father,1 and forsake5203 not the law8451 of your mother:517

9 For they shall be an ornament3880 of grace2580 to your head,7218 and chains6060 about your neck.1621

10 My son,1121 if518 sinners2400 entice6601 you, consent14 you not.

11 If518 they say,559 Come3212 with us, let us lay wait693 for blood,1818 let us lurk6845 privately for the innocent5355 without2600 cause:2600

12 Let us swallow1104 them up alive2416 as the grave;7585 and whole,8549 as those that go3381 down3381 into the pit:953

13 We shall find4672 all3605 precious3368 substance,1952 we shall fill4390 our houses1004 with spoil:7998

14 Cast5307 in your lot1486 among8432 us; let us all3605 have1961 one259 purse:3599

15 My son,1121 walk3212 not you in the way1870 with them; refrain4513 your foot7272 from their path:5410

16 For their feet7272 run7323 to evil,7451 and make haste4116 to shed8210 blood.1818

17 Surely3588 in vain2600 the net7568 is spread2219 in the sight5869 of any3605 bird.1167 3671

18 And they lay wait693 for their own blood;1818 they lurk6845 privately for their own lives.5315

19 So3651 are the ways734 of every3605 one that is greedy1214 of gain;1214 which takes3947 away the life5315 of the owners1167 thereof.

20 Wisdom2454 cries7442 without;2351 she utters5414 her voice6963 in the streets:7339

21 She cries7121 in the chief7218 place of concourse,1993 in the openings6607 of the gates:8179 in the city5892 she utters559 her words,561 saying,

22 How5704 long,5704 you simple6612 ones, will you love157 simplicity?6612 and the scorners3887 delight2531 in their scorning,3944 and fools3684 hate8130 knowledge?1847

23 Turn7725 you at my reproof:8433 behold,2009 I will pour5042 out my spirit7307 to you, I will make known3045 my words1697 to you.

24 Because3282 I have called,7121 and you refused;3985 I have stretched5186 out my hand,3027 and no369 man regarded;7181

25 But you have set at6544 nothing6544 all3605 my counsel,6098 and would14 none3808 of my reproof:8433

26 I also1571 will laugh7832 at your calamity;343 I will mock3932 when your fear6343 comes;935

27 When your fear6343 comes935 as desolation,7584 and your destruction343 comes857 as a whirlwind;5492 when distress6869 and anguish6695 comes935 on you.

28 Then227 shall they call7121 on me, but I will not answer;6030 they shall seek7836 me early,7836 but they shall not find4672 me:

29 For that they hated8130 knowledge,1847 and did not choose977 the fear3374 of the LORD:3068

30 They would14 none3808 of my counsel:6098 they despised5006 all3605 my reproof.8433

31 Therefore shall they eat398 of the fruit6529 of their own way,1870 and be filled7646 with their own devices.4156

32 For the turning4878 away of the simple6612 shall slay2026 them, and the prosperity7962 of fools3684 shall destroy6 them.

33 But whoever listens8085 to me shall dwell7931 safely,983 and shall be quiet7599 from fear6343 of evil.7451

Притчи

Глава 1

1 Притчи Соломона, сына Давидова, Царя Израилева:

2 Чтобы познать премудрость и образованность, чтобы изучить изречения разума,

3 Принять правило здравого смысла, верности, и правосудия, и благонравия,

4 Чтобы неопытным дать прозорливость, юноше - знание и рассудительность,

5 Послушает мудрый, и умножит сведения, - и разумный приобретет советы;

6 Чтобы разуметь притчу, и слово замысловатое, беседы мудрых и загадочные изречения их.

7 Страх Иеговы есть начало знания; премудрость и образованность глупые презирают.

8 Слушай, сын мой, наставление отца твоего; и не отвергай учение матери твоей.

9 Ибо это венец благодати для головы твоей, и ожерелье для шеи твоей.

10 Сын мой, если будут уговаривать тебя законопреступники, то не соизволяй.

11 Если скажут: `иди с нами, будем строить ковы, ради кровопролития; будем скрытно уловлять безмездно-невинного;

12 `Будем глотать их живыми, как преисподняя, и целыми, как отходят в могилу;

13 `Наберем всякого драгоценного имущества; наполним домы свои добычею.

14 `Жребий свой будешь бросать посреди нас; у всех нас будет один кошелек`.

15 Сын мой, не ходи по одной с ними дороге; удержи ногу свою от стези их.

16 Ибо ноги их к злу бегут, когда спешат, чтобы проливать кровь.

17 Ибо та сеть без пользы расстилается, которую расстилают в глазах всех, имеющих крылья;

18 И они на свою гибель коварствуют, скрытно ставят сети душам своим.

19 Таковы пути всякого, алчущего корысти; она лишает жизни того, кто предан ей.

20 Премудрость восклицает на улице, на площадях возвышает голос свой;

21 При начале многолюдных проповедует; у входа в ворота, в городе говорит речь свою:

22 `Невежды, доколе будете любить невежество? И развратные, долго ли разврат будет нравиться им? И глупые, долго ли будут ненавидеть ведение?

23 `Обратитесь к Моему учению; Се! рекою проливаю вам Дух Мой, возвещаю вам слова Мои.

24 Поелику взываю, и отрицаетесь; простираю руку Мою, и нет внимающего;

25 `И презираете всякий совет Мой, и учения Моего не желаете:

26 `То и Я посмеюсь вашей беде; поругаюсь, когда придет ужас ваш,

27 `Когда придет как буря ужас ваш, и гибель ваша как вихрь принесется, когда придет на вас скорбь и горе.

28 `Тогда будут звать Меня, и не отвечу; с утра будут искать Меня, и не найдут Меня,

29 `За то, что они возненавидели ведение, и не избрали страха Иеговы;

30 `Не возжелали совета Моего; презирали всякое учение Мое.

31 `И будут есть плоды пути своего, и насыщаться своими вымыслами.

32 `Так! непокорность невежд убьет их, и беспечность глупых погубит их.

33 `А слушающий Меня живет безопасно и мирно, не страшась зла`.

Proverbs

Chapter 1

Притчи

Глава 1

1 The proverbs4912 of Solomon8010 the son1121 of David,1732 king4428 of Israel;3478

1 Притчи Соломона, сына Давидова, Царя Израилева:

2 To know3045 wisdom2451 and instruction;4148 to perceive the words561 of understanding;998

2 Чтобы познать премудрость и образованность, чтобы изучить изречения разума,

3 To receive3947 the instruction4148 of wisdom,7919 justice,6664 and judgment,4941 and equity;4339

3 Принять правило здравого смысла, верности, и правосудия, и благонравия,

4 To give5414 subtlety6195 to the simple,6612 to the young5288 man knowledge1847 and discretion.4209

4 Чтобы неопытным дать прозорливость, юноше - знание и рассудительность,

5 A wise2450 man will hear,8085 and will increase3254 learning;3948 and a man of understanding995 shall attain7069 to wise counsels:8458

5 Послушает мудрый, и умножит сведения, - и разумный приобретет советы;

6 To understand995 a proverb,4912 and the interpretation;4426 the words1697 of the wise,2450 and their dark2420 sayings.2420

6 Чтобы разуметь притчу, и слово замысловатое, беседы мудрых и загадочные изречения их.

7 The fear3374 of the LORD3068 is the beginning7225 of knowledge:1847 but fools191 despise936 wisdom2451 and instruction.4148

7 Страх Иеговы есть начало знания; премудрость и образованность глупые презирают.

8 My son,1121 hear8085 the instruction4148 of your father,1 and forsake5203 not the law8451 of your mother:517

8 Слушай, сын мой, наставление отца твоего; и не отвергай учение матери твоей.

9 For they shall be an ornament3880 of grace2580 to your head,7218 and chains6060 about your neck.1621

9 Ибо это венец благодати для головы твоей, и ожерелье для шеи твоей.

10 My son,1121 if518 sinners2400 entice6601 you, consent14 you not.

10 Сын мой, если будут уговаривать тебя законопреступники, то не соизволяй.

11 If518 they say,559 Come3212 with us, let us lay wait693 for blood,1818 let us lurk6845 privately for the innocent5355 without2600 cause:2600

11 Если скажут: `иди с нами, будем строить ковы, ради кровопролития; будем скрытно уловлять безмездно-невинного;

12 Let us swallow1104 them up alive2416 as the grave;7585 and whole,8549 as those that go3381 down3381 into the pit:953

12 `Будем глотать их живыми, как преисподняя, и целыми, как отходят в могилу;

13 We shall find4672 all3605 precious3368 substance,1952 we shall fill4390 our houses1004 with spoil:7998

13 `Наберем всякого драгоценного имущества; наполним домы свои добычею.

14 Cast5307 in your lot1486 among8432 us; let us all3605 have1961 one259 purse:3599

14 `Жребий свой будешь бросать посреди нас; у всех нас будет один кошелек`.

15 My son,1121 walk3212 not you in the way1870 with them; refrain4513 your foot7272 from their path:5410

15 Сын мой, не ходи по одной с ними дороге; удержи ногу свою от стези их.

16 For their feet7272 run7323 to evil,7451 and make haste4116 to shed8210 blood.1818

16 Ибо ноги их к злу бегут, когда спешат, чтобы проливать кровь.

17 Surely3588 in vain2600 the net7568 is spread2219 in the sight5869 of any3605 bird.1167 3671

17 Ибо та сеть без пользы расстилается, которую расстилают в глазах всех, имеющих крылья;

18 And they lay wait693 for their own blood;1818 they lurk6845 privately for their own lives.5315

18 И они на свою гибель коварствуют, скрытно ставят сети душам своим.

19 So3651 are the ways734 of every3605 one that is greedy1214 of gain;1214 which takes3947 away the life5315 of the owners1167 thereof.

19 Таковы пути всякого, алчущего корысти; она лишает жизни того, кто предан ей.

20 Wisdom2454 cries7442 without;2351 she utters5414 her voice6963 in the streets:7339

20 Премудрость восклицает на улице, на площадях возвышает голос свой;

21 She cries7121 in the chief7218 place of concourse,1993 in the openings6607 of the gates:8179 in the city5892 she utters559 her words,561 saying,

21 При начале многолюдных проповедует; у входа в ворота, в городе говорит речь свою:

22 How5704 long,5704 you simple6612 ones, will you love157 simplicity?6612 and the scorners3887 delight2531 in their scorning,3944 and fools3684 hate8130 knowledge?1847

22 `Невежды, доколе будете любить невежество? И развратные, долго ли разврат будет нравиться им? И глупые, долго ли будут ненавидеть ведение?

23 Turn7725 you at my reproof:8433 behold,2009 I will pour5042 out my spirit7307 to you, I will make known3045 my words1697 to you.

23 `Обратитесь к Моему учению; Се! рекою проливаю вам Дух Мой, возвещаю вам слова Мои.

24 Because3282 I have called,7121 and you refused;3985 I have stretched5186 out my hand,3027 and no369 man regarded;7181

24 Поелику взываю, и отрицаетесь; простираю руку Мою, и нет внимающего;

25 But you have set at6544 nothing6544 all3605 my counsel,6098 and would14 none3808 of my reproof:8433

25 `И презираете всякий совет Мой, и учения Моего не желаете:

26 I also1571 will laugh7832 at your calamity;343 I will mock3932 when your fear6343 comes;935

26 `То и Я посмеюсь вашей беде; поругаюсь, когда придет ужас ваш,

27 When your fear6343 comes935 as desolation,7584 and your destruction343 comes857 as a whirlwind;5492 when distress6869 and anguish6695 comes935 on you.

27 `Когда придет как буря ужас ваш, и гибель ваша как вихрь принесется, когда придет на вас скорбь и горе.

28 Then227 shall they call7121 on me, but I will not answer;6030 they shall seek7836 me early,7836 but they shall not find4672 me:

28 `Тогда будут звать Меня, и не отвечу; с утра будут искать Меня, и не найдут Меня,

29 For that they hated8130 knowledge,1847 and did not choose977 the fear3374 of the LORD:3068

29 `За то, что они возненавидели ведение, и не избрали страха Иеговы;

30 They would14 none3808 of my counsel:6098 they despised5006 all3605 my reproof.8433

30 `Не возжелали совета Моего; презирали всякое учение Мое.

31 Therefore shall they eat398 of the fruit6529 of their own way,1870 and be filled7646 with their own devices.4156

31 `И будут есть плоды пути своего, и насыщаться своими вымыслами.

32 For the turning4878 away of the simple6612 shall slay2026 them, and the prosperity7962 of fools3684 shall destroy6 them.

32 `Так! непокорность невежд убьет их, и беспечность глупых погубит их.

33 But whoever listens8085 to me shall dwell7931 safely,983 and shall be quiet7599 from fear6343 of evil.7451

33 `А слушающий Меня живет безопасно и мирно, не страшась зла`.