| RuthChapter 1 | 
| 1 Now it came | 
| 2 And the name | 
| 3 And Elimelech | 
| 4 And they took | 
| 5 And Mahlon | 
| 6 Then she arose | 
| 7 Why she went | 
| 8 And Naomi | 
| 9 The LORD | 
| 10 And they said | 
| 11 And Naomi | 
| 12 Turn | 
| 13 Would you tarry | 
| 14 And they lifted | 
| 15 And she said, | 
| 16 And Ruth | 
| 17 Where | 
| 18 When she saw | 
| 19 So they two | 
| 20 And she said | 
| 21 I went | 
| 22 So Naomi | 
| РуфьГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Жену этого человека звали Ноеминь, а сыновей звали Махлон и Хилеон. Эти люди были ефрафяне из Вифлеема иудейского. Добравшись до страны Моавской, они остались там жить. | 
| 3 Спустя некоторое время муж Ноемини, Елимелех, умер, оставив Ноеминь вдовой с двумя сыновьями. | 
| 4 её сыновья женились на моавитянках. Одну из женщин звали Орфа, а другую — Руфь. Прожив в стране Моавской около десяти лет, | 
| 5 Махлон и Хилеон тоже умерли. И осталась Ноеминь одна, без мужа и без сыновей. | 
| 6  | 
| 7 Они покинули место, где жили, и отправились обратно в землю Иудейскую. | 
| 8 Позже Ноеминь сказала своим невесткам:  | 
| 9 Я молю Его помочь каждой из вас найти мужа и хороший дом».  | 
| 10 Но девушки настояли на своём решении, сказав:  | 
| 11  | 
| 12 Возвращайтесь домой! Я слишком стара, чтобы иметь нового мужа. И даже если представить, что я снова могу выйти замуж, я не смогу вам помочь. Если бы даже я забеременела этой ночью и родила двух сыновей, это тоже не помогло бы вам. | 
| 13 Вам пришлось бы ждать, пока они вырастут и станут мужчинами. Я не могу заставить вас так долго ждать. Это меня сильно огорчает, а я уже и так достаточно опечалена, так как Господь принёс мне много несчастий!»  | 
| 14  | 
| 15 Ноеминь сказала ей:  | 
| 16 Тогда Руфь ответила:  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 Они шли, пока не достигли города Вифлеема. Когда обе женщины пришли туда, все жители города очень обрадовались. Они говорили:  | 
| 20 Но она сказала людям:  | 
| 21 У меня было всё, когда я ушла отсюда, а сейчас Господь вернул меня домой с пустыми руками. Господь принёс мне страдания, так почему вы должны называть меня „счастливой”?  Бог Всемогущий послал мне много бед».  | 
| 22 Итак, Ноеминь и её невестка Руфь (моавитянка) возвратились из страны Моавской. Они вернулись в Вифлеем иудейский в начале жатвы ячменя. | 
| RuthChapter 1 | РуфьГлава 1 | 
| 1 Now it came | 1  | 
| 2 And the name | 2 Жену этого человека звали Ноеминь, а сыновей звали Махлон и Хилеон. Эти люди были ефрафяне из Вифлеема иудейского. Добравшись до страны Моавской, они остались там жить. | 
| 3 And Elimelech | 3 Спустя некоторое время муж Ноемини, Елимелех, умер, оставив Ноеминь вдовой с двумя сыновьями. | 
| 4 And they took | 4 её сыновья женились на моавитянках. Одну из женщин звали Орфа, а другую — Руфь. Прожив в стране Моавской около десяти лет, | 
| 5 And Mahlon | 5 Махлон и Хилеон тоже умерли. И осталась Ноеминь одна, без мужа и без сыновей. | 
| 6 Then she arose | 6  | 
| 7 Why she went | 7 Они покинули место, где жили, и отправились обратно в землю Иудейскую. | 
| 8 And Naomi | 8 Позже Ноеминь сказала своим невесткам:  | 
| 9 The LORD | 9 Я молю Его помочь каждой из вас найти мужа и хороший дом».  | 
| 10 And they said | 10 Но девушки настояли на своём решении, сказав:  | 
| 11 And Naomi | 11  | 
| 12 Turn | 12 Возвращайтесь домой! Я слишком стара, чтобы иметь нового мужа. И даже если представить, что я снова могу выйти замуж, я не смогу вам помочь. Если бы даже я забеременела этой ночью и родила двух сыновей, это тоже не помогло бы вам. | 
| 13 Would you tarry | 13 Вам пришлось бы ждать, пока они вырастут и станут мужчинами. Я не могу заставить вас так долго ждать. Это меня сильно огорчает, а я уже и так достаточно опечалена, так как Господь принёс мне много несчастий!»  | 
| 14 And they lifted | 14  | 
| 15 And she said, | 15 Ноеминь сказала ей:  | 
| 16 And Ruth | 16 Тогда Руфь ответила:  | 
| 17 Where | 17  | 
| 18 When she saw | 18  | 
| 19 So they two | 19 Они шли, пока не достигли города Вифлеема. Когда обе женщины пришли туда, все жители города очень обрадовались. Они говорили:  | 
| 20 And she said | 20 Но она сказала людям:  | 
| 21 I went | 21 У меня было всё, когда я ушла отсюда, а сейчас Господь вернул меня домой с пустыми руками. Господь принёс мне страдания, так почему вы должны называть меня „счастливой”?  Бог Всемогущий послал мне много бед».  | 
| 22 So Naomi | 22 Итак, Ноеминь и её невестка Руфь (моавитянка) возвратились из страны Моавской. Они вернулись в Вифлеем иудейский в начале жатвы ячменя. |