Psalms

Psalm 115

1 Not3808 unto us, O LORD,3068 not3808 unto us, but3588 unto thy name8034 give5414 glory,3519 for5921 thy mercy,2617 and for5921 thy truth's571 sake.

2 Wherefore4100 should the heathen1471 say,559 Where346 is now4994 their God?430

3 But our God430 is in the heavens:8064 he hath done6213 whatsoever3605 834 he hath pleased.2654

4 Their idols6091 are silver3701 and gold,2091 the work4639 of men's120 hands.3027

5 They have mouths,6310 but they speak1696 not:3808 eyes5869 have they, but they see7200 not: 3808

6 They have ears,241 but they hear8085 not:3808 noses639 have they, but they smell7306 not: 3808

7 They have hands,3027 but they handle4184 not:3808 feet7272 have they, but they walk1980 not:3808 neither3808 speak1897 they through their throat.1627

8 They that make6213 them are1961 like unto them;3644 so is every one3605 that834 trusteth982 in them.

9 O Israel,3478 trust982 thou in the LORD:3068 he1931 is their help5828 and their shield.4043

10 O house1004 of Aaron,175 trust982 in the LORD:3068 he1931 is their help5828 and their shield.4043

11 Ye that fear3373 the LORD,3068 trust982 in the LORD:3068 he1931 is their help5828 and their shield.4043

12 The LORD3068 hath been mindful2142 of us: he will bless1288 us; he will bless1288 853 the house1004 of Israel;3478 he will bless1288 853 the house1004 of Aaron.175

13 He will bless1288 them that fear3373 the LORD,3068 both small6996 and5973 great.1419

14 The LORD3068 shall increase you more and more,3254 5921 you and your children.1121

15 Ye859 are blessed1288 of the LORD3068 which made6213 heaven8064 and earth.776

16 The heaven,8064 even the heavens,8064 are the LORD's:3068 but the earth776 hath he given5414 to the children1121 of men.120

17 The dead4191 praise1984 not3808 the LORD,3050 neither3808 any3605 that go down3381 into silence.1745

18 But we587 will bless1288 the LORD3050 from this time forth4480 6258 and forevermore.5704 5769 Praise1984 the LORD.3050

詩篇

第115篇

1 耶和華啊,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們;要因你的慈愛和誠實歸在你的名下。

2 為何容異教的民[heathen]說:現在[now]他們的神在哪裏呢?

3 然而,我們的神在諸天[heavens][he]隨自己的意旨行事。

4 他們的偶像是金的,銀的,是人手所造的,

5 有口卻不能言,有眼卻不能看,

6 有耳卻不能聽,有鼻卻不能聞,

7 有手卻不能摸,有腳卻不能走,有喉嚨也不能出聲。

8 造他的要和他一樣;凡靠他的也要如此。

9 以色列啊,你要倚靠耶和華。他是你的幫助和你的盾牌。

10 亞倫家啊,你們要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。

11 你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。

12 耶和華向來眷念我們;他還要賜福給我們:要賜福給以色列的家,賜福給亞倫的家。

13 凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。

14 願耶和華叫你們和你們的子孫日見加增。

15 你們蒙了造天地之耶和華的福。

16 天,是耶和華的諸天[heavens];地,他卻給了世人。

17 死人不能讚美耶和華;下到寂靜中的也都不能。

18 但我們要稱頌耶和華,從今時直到永遠。讚美耶和華[Praise the LORD]

Psalms

Psalm 115

詩篇

第115篇

1 Not3808 unto us, O LORD,3068 not3808 unto us, but3588 unto thy name8034 give5414 glory,3519 for5921 thy mercy,2617 and for5921 thy truth's571 sake.

1 耶和華啊,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們;要因你的慈愛和誠實歸在你的名下。

2 Wherefore4100 should the heathen1471 say,559 Where346 is now4994 their God?430

2 為何容異教的民[heathen]說:現在[now]他們的神在哪裏呢?

3 But our God430 is in the heavens:8064 he hath done6213 whatsoever3605 834 he hath pleased.2654

3 然而,我們的神在諸天[heavens][he]隨自己的意旨行事。

4 Their idols6091 are silver3701 and gold,2091 the work4639 of men's120 hands.3027

4 他們的偶像是金的,銀的,是人手所造的,

5 They have mouths,6310 but they speak1696 not:3808 eyes5869 have they, but they see7200 not: 3808

5 有口卻不能言,有眼卻不能看,

6 They have ears,241 but they hear8085 not:3808 noses639 have they, but they smell7306 not: 3808

6 有耳卻不能聽,有鼻卻不能聞,

7 They have hands,3027 but they handle4184 not:3808 feet7272 have they, but they walk1980 not:3808 neither3808 speak1897 they through their throat.1627

7 有手卻不能摸,有腳卻不能走,有喉嚨也不能出聲。

8 They that make6213 them are1961 like unto them;3644 so is every one3605 that834 trusteth982 in them.

8 造他的要和他一樣;凡靠他的也要如此。

9 O Israel,3478 trust982 thou in the LORD:3068 he1931 is their help5828 and their shield.4043

9 以色列啊,你要倚靠耶和華。他是你的幫助和你的盾牌。

10 O house1004 of Aaron,175 trust982 in the LORD:3068 he1931 is their help5828 and their shield.4043

10 亞倫家啊,你們要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。

11 Ye that fear3373 the LORD,3068 trust982 in the LORD:3068 he1931 is their help5828 and their shield.4043

11 你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。

12 The LORD3068 hath been mindful2142 of us: he will bless1288 us; he will bless1288 853 the house1004 of Israel;3478 he will bless1288 853 the house1004 of Aaron.175

12 耶和華向來眷念我們;他還要賜福給我們:要賜福給以色列的家,賜福給亞倫的家。

13 He will bless1288 them that fear3373 the LORD,3068 both small6996 and5973 great.1419

13 凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。

14 The LORD3068 shall increase you more and more,3254 5921 you and your children.1121

14 願耶和華叫你們和你們的子孫日見加增。

15 Ye859 are blessed1288 of the LORD3068 which made6213 heaven8064 and earth.776

15 你們蒙了造天地之耶和華的福。

16 The heaven,8064 even the heavens,8064 are the LORD's:3068 but the earth776 hath he given5414 to the children1121 of men.120

16 天,是耶和華的諸天[heavens];地,他卻給了世人。

17 The dead4191 praise1984 not3808 the LORD,3050 neither3808 any3605 that go down3381 into silence.1745

17 死人不能讚美耶和華;下到寂靜中的也都不能。

18 But we587 will bless1288 the LORD3050 from this time forth4480 6258 and forevermore.5704 5769 Praise1984 the LORD.3050

18 但我們要稱頌耶和華,從今時直到永遠。讚美耶和華[Praise the LORD]