Genesis

Chapter 40

1 And it came to pass1961 after310 these428 things,1697 that the butler4945 of the king4428 of Egypt4714 and his baker644 had offended2398 their lord113 the king4428 of Egypt.4714

2 And Pharaoh6547 was wroth7107 against5921 two8147 of his officers,5631 against5921 the chief8269 of the butlers,4945 and against5921 the chief8269 of the bakers.644

3 And he put5414 them in ward4929 in the house1004 of the captain8269 of the guard,2876 into413 the prison,1004 5470 the place4725 where834 8033 Joseph3130 was bound.631

4 And the captain8269 of the guard2876 charged6485 853 Joseph3130 with854 them, and he served8334 them: and they continued1961 a season3117 in ward.4929

5 And they dreamed2492 a dream2472 both8147 of them, each man376 his dream2472 in one259 night,3915 each man376 according to the interpretation6623 of his dream,2472 the butler4945 and the baker644 of the king4428 of Egypt,4714 which834 were bound631 in the prison.1004 5470

6 And Joseph3130 came in935 unto413 them in the morning,1242 and looked upon7200 them, and, behold,2009 they were sad.2196

7 And he asked7592 853 Pharaoh's6547 officers5631 that834 were with854 him in the ward4929 of his lord's113 house,1004 saying,559 Wherefore4069 look6440 ye so sadly7451 today?3117

8 And they said559 unto413 him, We have dreamed2492 a dream,2472 and there is no369 interpreter6622 of it. And Joseph3130 said559 unto413 them, Do not3808 interpretations6623 belong to God?430 tell5608 me them, I pray you.4994

9 And the chief8269 butler4945 told5608 853 his dream2472 to Joseph,3130 and said559 to him, In my dream,2472 behold,2009 a vine1612 was before6440 me;

10 And in the vine1612 were three7969 branches:8299 and it was as though it budded,6524 and her1931 blossoms5322 shot forth;5927 and the clusters811 thereof brought forth1310 ripe grapes: 6025

11 And Pharaoh's6547 cup3563 was in my hand:3027 and I took3947 853 the grapes,6025 and pressed7818 them into413 Pharaoh's6547 cup,3563 and I gave5414 853 the cup3563 into5921 Pharaoh's6547 hand.3709

12 And Joseph3130 said559 unto him, This2088 is the interpretation6623 of it: The three7969 branches8299 are three7969 days: 3117

13 Yet5750 within three7969 days3117 shall Pharaoh6547 lift up5375 853 thine head,7218 and restore7725 thee unto5921 thy place:3653 and thou shalt deliver5414 Pharaoh's6547 cup3563 into his hand,3027 after the former7223 manner4941 when834 thou wast1961 his butler.4945

14 But3588 518 think on2142 me when834 it shall be well3190 with thee, and show6213 kindness,2617 I pray thee,4994 unto5973 me, and make mention2142 of me unto413 Pharaoh,6547 and bring me out3318 of4480 this2088 house: 1004

15 For3588 indeed I was stolen away1589 1589 out of the land4480 776 of the Hebrews:5680 and here6311 also1571 have I done6213 nothing3808 3972 that3588 they should put7760 me into the dungeon.953

16 When the chief8269 baker644 saw7200 that3588 the interpretation6622 was good,2896 he said559 unto413 Joseph,3130 I589 also637 was in my dream,2472 and, behold,2009 I had three7969 white2751 baskets5536 on5921 my head: 7218

17 And in the uppermost5945 basket5536 there was of all manner4480 3605 of bakedmeats3978 4639 644 for Pharaoh;6547 and the birds5775 did eat398 them out of4480 the basket5536 upon4480 5921 my head.7218

18 And Joseph3130 answered6030 and said,559 This2088 is the interpretation6623 thereof: The three7969 baskets5536 are three7969 days: 3117

19 Yet5750 within three7969 days3117 shall Pharaoh6547 lift up5375 853 thy head7218 from off4480 5921 thee, and shall hang8518 thee on5921 a tree;6086 and the birds5775 shall eat398 853 thy flesh1320 from off4480 5921 thee.

20 And it came to pass1961 the third7992 day,3117 which was853 Pharaoh's6547 birthday,3117 3205 that he made6213 a feast4960 unto all3605 his servants:5650 and he lifted up5375 853 the head7218 of the chief8269 butler4945 and of the chief8269 baker644 among8432 his servants.5650

21 And he restored7725 853 the chief8269 butler4945 unto5921 his butlership4945 again; and he gave5414 the cup3563 into5921 Pharaoh's6547 hand: 3709

22 But he hanged8518 the chief8269 baker:644 as834 Joseph3130 had interpreted6622 to them.

23 Yet did not3808 the chief8269 butler4945 remember2142 853 Joseph,3130 but forgot7911 him.

Das erste Buch Mose (Genesis)

Kapitel 40

1 Und310 es1697 begab sich danach, daß sich der Schenke8248 des Königs4428 in Ägypten4714 und der Bäcker644 versündigten2398 an ihrem Herrn113, dem Könige4428 in Ägypten4714.

2 Und Pharao6547 ward zornig7107 über5921 seine8147 beiden Kämmerer5631, über den Amtmann8269 über die Schenken8248 und über den Amtmann8269 über die Bäcker644,

3 und ließ5414 sie setzen in des Hofmeisters Haus1004 ins Gefängnis4929, da4725 Joseph3130 gefangen lag631.

4 Und der Hofmeister setzte Joseph3130 über8269 sie6485, daß er ihnen dienete; und saßen etliche Tage3117 im Gefängnis4929.

5 Und es träumete ihnen8147 beiden, dem Schenken8248 und Bäcker644 des Königs4428 zu Ägypten4714, in einer Nacht3915, einem jeglichen376 ein259 eigener Traum2472; und eines jeglichen376 Traum2472 hatte2492 seine Bedeutung6623.

6 Da nun des Morgens1242 Joseph3130 zu ihnen hinein kam und sah7200, daß sie traurig waren935,

7 fragte7592 er sie6440 und6547 sprach559: Warum seid ihr heute3117 so traurig7451?

8 Sie559 antworteten: Es hat uns2492 geträumet, und haben niemand, der es uns auslege6622. Joseph3130 sprach559: Auslegen6623 gehöret GOtt430 zu, doch erzählet5608 mir‘s.

9 Da erzählete der oberste8269 Schenke seinen Traum2472 Joseph3130 und sprach559 zu ihm: Mir8248 hat geträumet, daß ein Weinstock1612 vor mir6440 wäre,

10 der1612 hatte drei7969 Reben8299, und er grünete, wuchs5927 und blühete, und seine Trauben811 wurden reif1310;

11 und6547 ich hatte den Becher3563 Pharaos6547 in meiner Hand3027 und nahm3947 die Beeren6025 und zerdrückte7818 sie in den Becher3563 und gab5414 den Becher3563 Pharao6547 in die Hand3709.

12 Joseph3130 sprach559 zu ihm: Das ist seine Deutung6623: Drei7969 Reben8299 sind drei7969 Tage3117.

13 Über5750 drei7969 Tage3117 wird Pharao6547 dein Haupt7218 erheben5375 und6547 dich wieder7725 an dein Amt3653 stellen, daß du ihm den Becher3563 in die Hand3027 gebest nach der vorigen7223 Weise4941, da du sein Schenke5414 warst8248.

14 Aber gedenke2142 meiner, wenn dir‘s3190 wohlgehet, und6213 tu Barmherzigkeit2617 an2142 mir, daß du Pharao6547 erinnerst, daß er mich aus3318 diesem Hause1004 führe.

15 Denn ich bin aus dem Lande776 der Ebräer heimlich gestohlen1589; dazu habe7760 ich auch allhie nichts3972 getan6213, daß sie mich eingesetzt haben953.

16 Da der oberste8269 Bäcker644 sah7200, daß die Deutung6622 gut2896 war, sprach559 er zu Joseph3130: Mir hat auch637 geträumet, ich trüge drei7969 weiße2751 Körbe5536 auf meinem Haupt7218,

17 und im obersten5945 Korbe5536 allerlei gebackene Speise3978 dem Pharao6547; und die Vögel5775 aßen398 aus dem Korbe5536 auf5921 meinem Haupt7218

18 Joseph3130 antwortete6030 und sprach559: Das ist seine Deutung6623: Drei7969 Körbe5536 sind drei7969 Tage3117.

19 Und nach dreien7969 Tagen3117 wird dir Pharao6547 dein Haupt7218 erheben5375 und dich an den Galgen6086 henken8518, und die Vögel5775 werden dein Fleisch1320 von dir essen398.

20 Und es geschah des dritten7992 Tages3117, da beging Pharao6547 seinen Jahrtag; und er machte6213 eine Mahlzeit4960 allen seinen Knechten5650 und erhub das Haupt7218 des obersten8269 Schenken8248 und das Haupt des obersten8269 Bäckers644 unter8432 seinen Knechten5650;

21 und setzte7725 den obersten8269 Schenken8248 wieder7725 zu seinem Schenkamt4945, daß er5414 den Becher3563 reichte in Pharaos6547 Hand3709;

22 aber den obersten8269 Bäcker644 ließ er henken8518, wie ihnen Joseph3130 gedeutet hatte6622.

23 Aber der oberste8269 Schenke8248 gedachte2142 nicht an Joseph3130, sondern vergaß7911 sein.

Genesis

Chapter 40

Das erste Buch Mose (Genesis)

Kapitel 40

1 And it came to pass1961 after310 these428 things,1697 that the butler4945 of the king4428 of Egypt4714 and his baker644 had offended2398 their lord113 the king4428 of Egypt.4714

1 Und310 es1697 begab sich danach, daß sich der Schenke8248 des Königs4428 in Ägypten4714 und der Bäcker644 versündigten2398 an ihrem Herrn113, dem Könige4428 in Ägypten4714.

2 And Pharaoh6547 was wroth7107 against5921 two8147 of his officers,5631 against5921 the chief8269 of the butlers,4945 and against5921 the chief8269 of the bakers.644

2 Und Pharao6547 ward zornig7107 über5921 seine8147 beiden Kämmerer5631, über den Amtmann8269 über die Schenken8248 und über den Amtmann8269 über die Bäcker644,

3 And he put5414 them in ward4929 in the house1004 of the captain8269 of the guard,2876 into413 the prison,1004 5470 the place4725 where834 8033 Joseph3130 was bound.631

3 und ließ5414 sie setzen in des Hofmeisters Haus1004 ins Gefängnis4929, da4725 Joseph3130 gefangen lag631.

4 And the captain8269 of the guard2876 charged6485 853 Joseph3130 with854 them, and he served8334 them: and they continued1961 a season3117 in ward.4929

4 Und der Hofmeister setzte Joseph3130 über8269 sie6485, daß er ihnen dienete; und saßen etliche Tage3117 im Gefängnis4929.

5 And they dreamed2492 a dream2472 both8147 of them, each man376 his dream2472 in one259 night,3915 each man376 according to the interpretation6623 of his dream,2472 the butler4945 and the baker644 of the king4428 of Egypt,4714 which834 were bound631 in the prison.1004 5470

5 Und es träumete ihnen8147 beiden, dem Schenken8248 und Bäcker644 des Königs4428 zu Ägypten4714, in einer Nacht3915, einem jeglichen376 ein259 eigener Traum2472; und eines jeglichen376 Traum2472 hatte2492 seine Bedeutung6623.

6 And Joseph3130 came in935 unto413 them in the morning,1242 and looked upon7200 them, and, behold,2009 they were sad.2196

6 Da nun des Morgens1242 Joseph3130 zu ihnen hinein kam und sah7200, daß sie traurig waren935,

7 And he asked7592 853 Pharaoh's6547 officers5631 that834 were with854 him in the ward4929 of his lord's113 house,1004 saying,559 Wherefore4069 look6440 ye so sadly7451 today?3117

7 fragte7592 er sie6440 und6547 sprach559: Warum seid ihr heute3117 so traurig7451?

8 And they said559 unto413 him, We have dreamed2492 a dream,2472 and there is no369 interpreter6622 of it. And Joseph3130 said559 unto413 them, Do not3808 interpretations6623 belong to God?430 tell5608 me them, I pray you.4994

8 Sie559 antworteten: Es hat uns2492 geträumet, und haben niemand, der es uns auslege6622. Joseph3130 sprach559: Auslegen6623 gehöret GOtt430 zu, doch erzählet5608 mir‘s.

9 And the chief8269 butler4945 told5608 853 his dream2472 to Joseph,3130 and said559 to him, In my dream,2472 behold,2009 a vine1612 was before6440 me;

9 Da erzählete der oberste8269 Schenke seinen Traum2472 Joseph3130 und sprach559 zu ihm: Mir8248 hat geträumet, daß ein Weinstock1612 vor mir6440 wäre,

10 And in the vine1612 were three7969 branches:8299 and it was as though it budded,6524 and her1931 blossoms5322 shot forth;5927 and the clusters811 thereof brought forth1310 ripe grapes: 6025

10 der1612 hatte drei7969 Reben8299, und er grünete, wuchs5927 und blühete, und seine Trauben811 wurden reif1310;

11 And Pharaoh's6547 cup3563 was in my hand:3027 and I took3947 853 the grapes,6025 and pressed7818 them into413 Pharaoh's6547 cup,3563 and I gave5414 853 the cup3563 into5921 Pharaoh's6547 hand.3709

11 und6547 ich hatte den Becher3563 Pharaos6547 in meiner Hand3027 und nahm3947 die Beeren6025 und zerdrückte7818 sie in den Becher3563 und gab5414 den Becher3563 Pharao6547 in die Hand3709.

12 And Joseph3130 said559 unto him, This2088 is the interpretation6623 of it: The three7969 branches8299 are three7969 days: 3117

12 Joseph3130 sprach559 zu ihm: Das ist seine Deutung6623: Drei7969 Reben8299 sind drei7969 Tage3117.

13 Yet5750 within three7969 days3117 shall Pharaoh6547 lift up5375 853 thine head,7218 and restore7725 thee unto5921 thy place:3653 and thou shalt deliver5414 Pharaoh's6547 cup3563 into his hand,3027 after the former7223 manner4941 when834 thou wast1961 his butler.4945

13 Über5750 drei7969 Tage3117 wird Pharao6547 dein Haupt7218 erheben5375 und6547 dich wieder7725 an dein Amt3653 stellen, daß du ihm den Becher3563 in die Hand3027 gebest nach der vorigen7223 Weise4941, da du sein Schenke5414 warst8248.

14 But3588 518 think on2142 me when834 it shall be well3190 with thee, and show6213 kindness,2617 I pray thee,4994 unto5973 me, and make mention2142 of me unto413 Pharaoh,6547 and bring me out3318 of4480 this2088 house: 1004

14 Aber gedenke2142 meiner, wenn dir‘s3190 wohlgehet, und6213 tu Barmherzigkeit2617 an2142 mir, daß du Pharao6547 erinnerst, daß er mich aus3318 diesem Hause1004 führe.

15 For3588 indeed I was stolen away1589 1589 out of the land4480 776 of the Hebrews:5680 and here6311 also1571 have I done6213 nothing3808 3972 that3588 they should put7760 me into the dungeon.953

15 Denn ich bin aus dem Lande776 der Ebräer heimlich gestohlen1589; dazu habe7760 ich auch allhie nichts3972 getan6213, daß sie mich eingesetzt haben953.

16 When the chief8269 baker644 saw7200 that3588 the interpretation6622 was good,2896 he said559 unto413 Joseph,3130 I589 also637 was in my dream,2472 and, behold,2009 I had three7969 white2751 baskets5536 on5921 my head: 7218

16 Da der oberste8269 Bäcker644 sah7200, daß die Deutung6622 gut2896 war, sprach559 er zu Joseph3130: Mir hat auch637 geträumet, ich trüge drei7969 weiße2751 Körbe5536 auf meinem Haupt7218,

17 And in the uppermost5945 basket5536 there was of all manner4480 3605 of bakedmeats3978 4639 644 for Pharaoh;6547 and the birds5775 did eat398 them out of4480 the basket5536 upon4480 5921 my head.7218

17 und im obersten5945 Korbe5536 allerlei gebackene Speise3978 dem Pharao6547; und die Vögel5775 aßen398 aus dem Korbe5536 auf5921 meinem Haupt7218

18 And Joseph3130 answered6030 and said,559 This2088 is the interpretation6623 thereof: The three7969 baskets5536 are three7969 days: 3117

18 Joseph3130 antwortete6030 und sprach559: Das ist seine Deutung6623: Drei7969 Körbe5536 sind drei7969 Tage3117.

19 Yet5750 within three7969 days3117 shall Pharaoh6547 lift up5375 853 thy head7218 from off4480 5921 thee, and shall hang8518 thee on5921 a tree;6086 and the birds5775 shall eat398 853 thy flesh1320 from off4480 5921 thee.

19 Und nach dreien7969 Tagen3117 wird dir Pharao6547 dein Haupt7218 erheben5375 und dich an den Galgen6086 henken8518, und die Vögel5775 werden dein Fleisch1320 von dir essen398.

20 And it came to pass1961 the third7992 day,3117 which was853 Pharaoh's6547 birthday,3117 3205 that he made6213 a feast4960 unto all3605 his servants:5650 and he lifted up5375 853 the head7218 of the chief8269 butler4945 and of the chief8269 baker644 among8432 his servants.5650

20 Und es geschah des dritten7992 Tages3117, da beging Pharao6547 seinen Jahrtag; und er machte6213 eine Mahlzeit4960 allen seinen Knechten5650 und erhub das Haupt7218 des obersten8269 Schenken8248 und das Haupt des obersten8269 Bäckers644 unter8432 seinen Knechten5650;

21 And he restored7725 853 the chief8269 butler4945 unto5921 his butlership4945 again; and he gave5414 the cup3563 into5921 Pharaoh's6547 hand: 3709

21 und setzte7725 den obersten8269 Schenken8248 wieder7725 zu seinem Schenkamt4945, daß er5414 den Becher3563 reichte in Pharaos6547 Hand3709;

22 But he hanged8518 the chief8269 baker:644 as834 Joseph3130 had interpreted6622 to them.

22 aber den obersten8269 Bäcker644 ließ er henken8518, wie ihnen Joseph3130 gedeutet hatte6622.

23 Yet did not3808 the chief8269 butler4945 remember2142 853 Joseph,3130 but forgot7911 him.

23 Aber der oberste8269 Schenke8248 gedachte2142 nicht an Joseph3130, sondern vergaß7911 sein.