| 
                                John                            
                                Chapter 10                             | 
                                Das Evangelium nach Johannes                            
                                Kapitel 10                             | 
                    | 1 Verily,281verily,281I say3004unto you,5213He that entereth1525not3361by1223the3588door2374into1519the3588sheepfold,8334263but235climbeth up305some other way,237the same1565is2076a thief2812and2532a robber.3027 | 1 Wahrlich281, wahrlich281, ich sage3004euch5213: Wer nicht3361zur1519Tür2374hineingehet in1223den Schafstall, sondern235steiget anderswo237hinein, der1565ist305ein1525Dieb2812und2532ein Mörder3027. | 
| 2 But1161he that entereth in1525by1223the3588door2374is2076the3588shepherd4166of the3588sheep.4263 | 2 Der aber1161zur1223Tür2374hineingehet, der ist2076ein1525Hirte4166der Schafe4263. | 
| 3 To him5129the3588porter2377openeth;455and2532the3588sheep4263hear191his846voice:5456and2532he calleth2564his own2398sheep4263by2596name,3686and2532leadeth them out.1806846 | 3 Demselbigen tut der Türhüter2377auf455, und2532die Schafe4263hören191seine846Stimme5456; und2532er846ruft seine2398Schafe4263mit2596Namen2564und2532führet sie aus1806. | 
| 4 And2532when3752he putteth forth1544his own2398sheep,4263he goeth4198before1715them,846and2532the3588sheep4263follow190him:846for3754they know1492his846voice.5456 | 4 Und2532wenn3752er846seine2398Schafe4263hat ausgelassen1544, gehet er846vor1715ihnen hin4198, und2532die Schafe4263folgen190ihm nach; denn3754sie kennen1492seine846Stimme5456. | 
| 5 And1161a stranger245will they not3364follow,190but235will flee5343from575him:846for3754they know1492not3756the3588voice5456of strangers.245 | 5 Einem Fremden245aber1161folgen190sie846nicht3364nach190, sondern235fliehen5343von575ihm; denn3754sie kennen1492der Fremden245Stimme5456nicht3756. | 
| 6 This5026parable3942spake2036Jesus2424unto them:846but1161they1565understood1097not3756what things5101they were2258which3739he spake2980unto them.846 | 6 Diesen5026Spruch3942sagte2036JEsus2424zu ihnen846; sie1097vernahmen aber1161nicht3756, was5101es war2258, das1565er846zu ihnen sagte2980. | 
| 7 Then3767said2036Jesus2424unto them846again,3825Verily,281verily,281I say3004unto you,52133754I1473am1510the3588door2374of the3588sheep.4263 | 7 Da3767sprach2036JEsus2424wieder3825zu ihnen846: Wahrlich281, wahrlich281, ich1473sage3004euch: Ich bin1510die Tür2374zu, den Schafen4263. | 
| 8 All3956that3745ever came2064before4253me1700are1526thieves2812and2532robbers:3027but235the3588sheep4263did not3756hear191them.846 | 8 Alle3956, die3745vor4253mir1700kommen2064sind1526, die191sind Diebe2812und2532Mörder3027gewesen, aber235die Schafe4263haben191ihnen846nicht3756gehorchet. | 
| 9 I1473am1510the3588door:2374by1223me1700if1437any man5100enter in,1525he shall be saved,4982and2532shall go in1525and2532out,1831and2532find2147pasture.3542 | 9 Ich1473bin1510die Tür2374; so1437jemand5100durch1223mich1700eingehet, der wird selig4982werden und2532wird ein1525und2532aus1831gehen1525und2532Weide3542finden2147. | 
| 10 The3588thief2812cometh2064not,3756but1508for to2443steal,2813and2532to kill,2380and2532to destroy:622I1473am come2064that2443they might have2192life,2222and2532that they might have2192it more abundantly.4053 | 10 Ein Dieb2812kommt2064nicht3756, denn1508daß2443er2532stehle2813, würge2380und2532umbringe622. | 
| 11 I1473am1510the3588good2570shepherd:4166the3588good2570shepherd4166giveth5087his846life5590for5228the3588sheep.4263 | 11 Ich1473bin1510kommen, daß5228sie das Leben5590und volle Genüge haben5087sollen. | 
| 12 But1161he that is a hireling,3411and2532not3756the5607shepherd,4166whose3739own2398the3588sheep4263are1526not,3756seeth2334the3588wolf3074coming,2064and2532leaveth863the3588sheep,4263and2532fleeth:5343and2532the3588wolf3074catcheth726them,846and2532scattereth4650the3588sheep.4263 | 12 Ich bin ein guter Hirte4166; ein guter Hirte lässet sein2398Leben für die3739Schafe4263. Ein Mietling3411aber1161, der2532nicht3756Hirte ist5607, des846die Schafe4263nicht3756eigen sind1526, siehet den Wolf3074kommen2064und2532verlässet die Schafe4263und2532flieht5343; und2532der Wolf3074erhaschet und2532zerstreuet die Schafe. | 
| 13 1161The3588hireling3411fleeth,5343because3754he is2076a hireling,3411and2532careth3199not3756for4012the3588sheep.4263 | 13 Der4012Mietling3411aber1161flieht; denn3754er2076ist5343ein Mietling3411und2532achtet3199der Schafe4263nicht3756. | 
| 14 I1473am1510the3588good2570shepherd,4166and2532know1097my1699sheep, and2532am known1097of5259mine.1699 | 14 Ich1473bin1510ein guter2570Hirte4166und2532erkenne1097die5259Meinen1699und2532bin bekannt den Meinen1699, | 
| 15 As2531the3588Father3962knoweth1097me,3165even so know I25041097the3588Father:3962and2532I lay down5087my3450life5590for5228the3588sheep.4263 | 15 wie2531mich3165mein3450Vater3962kennet1097, und2504ich kenne1097den Vater3962. Und2504ich lasse5087mein Leben5590für5228die Schafe4263. | 
| 16 And2532other243sheep4263I have,2192which3739are2076not3756of1537this5026fold:833them also2548I3165must1163bring,71and2532they shall hear191my3450voice;5456and2532there shall be1096one3391fold,4167and one1520shepherd.4166 | 16 Und2532ich3165habe2192andere243Schafe4263, die3739sind2076nicht3756aus1537diesem5026Stalle833. Und2532dieselben2548muß1163ich herführen71, und2532sie werden1096meine3450Stimme5456hören191, und wird eine1520Herde4167und ein3391Hirte4166werden. | 
| 17 Therefore12235124doth my Father3962love25me,3165because3754I1473lay down5087my3450life,5590that2443I might take2983it846again.3825 | 17 Darum1223liebet25mich3165mein3450Vater3962, daß3754ich1473mein Leben5590lasse5087, auf daß2443ich846‘s wieder3825nehme2983. | 
| 18 No man3762taketh142it846from575me,1700but235I1473lay it down5087846of575myself.1683I have2192power1849to lay it down,5087846and2532I have2192power1849to take2983it846again.3825This5026commandment1785have I received2983of3844my3450Father.3962 | 18 Niemand3762nimmt142es846von575mir1700, sondern235ich1473lasse5087es846von575mir1683selber. Ich habe5087Macht1849es846zu lassen und2532habe5087Macht1849es846wiederzunehmen2983. Solch5026Gebot1785habe2192ich empfangen2983von3844meinem3450Vater3962. | 
| 19 There was1096a division4978therefore3767again3825among1722the3588Jews2453for1223these5128sayings.3056 | 19 Da3767ward1096aber3825eine Zwietracht4978unter1722den Juden2453über1223diesen5128Worten3056. | 
| 20 And1161many4183of1537them846said,3004He hath2192a devil,1140and2532is mad;3105why5101hear191ye him?846 | 20 Viele4183unter1537ihnen sprachen3004: Er846hat2192den Teufel1140und1161ist2532unsinnig3105; was5101höret191ihr846ihm zu? | 
| 21 Others243said,3004These5023are2076not3756the3588words4487of him that hath a devil.1139Can1410a3361devil1140open455the eyes3788of the blind?5185 | 21 Die andern243sprachen3004: Das5023sind2076nicht3756Worte4487eines Besessenen1139; kann1410der Teufel1140auch der Blinden5185Augen3788auftun455? | 
| 22 And1161it was1096at1722Jerusalem2414the3588feast of the dedication,1456and2532it was2258winter.5494 | 22 Es war1096aber1161Kirchweih zu1722Jerusalem2414und2532war2258Winter5494. | 
| 23 And2532Jesus2424walked4043in1722the3588temple2411in1722Solomon's4672porch.4745 | 23 Und2532JEsus2424wandelte4043im1722Tempel2411, in1722der Halle4745Salomos4672. | 
| 24 Then3767came the Jews round about294435882453him,846and2532said3004unto him,846How long21934219dost thou make us to doubt?14222575590If1487thou4771be1488the3588Christ,5547tell2036us2254plainly.3954 | 24 Da umringten2944ihn846die Juden2453und2532sprachen2036zu ihm846: Wie lange4219hältst du3767unsere Seelen5590auf142? Bist1488du4771Christus5547, so1487sage3004es uns2257frei3954heraus! | 
| 25 Jesus2424answered611them,846I told2036you,5213and2532ye believed4100not:3756the3588works2041that3739I1473do4160in1722my3450Father's3962name,3686they5023bear witness3140of4012me.1700 | 25 JEsus2424antwortete611ihnen: Ich1473habe es euch5213gesagt2036, und2532ihr846glaubet4100nicht3756. Die3739Werke2041, die5023ich tue4160in1722meines Vaters3962Namen3686, die zeugen3140von4012mir3450. | 
| 26 But235ye5210believe4100not,3756because1063ye are2075not3756of1537my1699sheep,4263as2531I said2036unto you.5213 | 26 Aber235ihr5210glaubet nicht3756; denn1063ihr4100seid2075von1537meinen1699Schafen4263nicht3756, wie2531ich euch5213gesagt2036habe. | 
| 27 My1699sheep4263hear191my3450voice,5456and I2504know1097them,846and2532they follow190me:3427 | 27 Denn meine3450Schafe4263hören191meine Stimme5456, und2504ich3427kenne sie1097, und2532sie846folgen190mir1699. | 
| 28 And I2504give1325unto them846eternal166life;2222and2532they shall never33641519165perish,622neither25323756shall any5100man pluck726them846out of1537my3450hand.5495 | 28 Und2504ich gebe1325ihnen846das ewige166Leben2222; und2532sie846werden726nimmermehr umkommen622, und niemand3756wird622sie5100mir3450aus1537meiner Hand5495reißen726. | 
| 29 My3450Father,3962which3739gave1325them me,3427is2076greater3187than all;3956and2532no3762man is able1410to pluck726them out of1537my3450Father's3962hand.5495 | 29 Der3739Vater3962, der sie mir3450gegeben1325hat, ist2076größer denn3187alles3956; und2532niemand3762kann1410sie aus1537meines3450Vaters3962Hand5495reißen726. | 
| 30 I1473and2532my Father3962are2070one.1520 | 30 Ich1473und2532der Vater3962sind2070eins1520. | 
| 31 Then3767the3588Jews2453took up941stones3037again3825to2443stone3034him.846 | 31 Da3767huben die Juden2453abermal Steine3037auf, daß2443sie846ihn steinigten3034. | 
| 32 Jesus2424answered611them,846Many4183good2570works2041have I showed1166you5213from1537my3450Father;3962for1223which4169of those846works2041do ye stone3034me?3165 | 32 JEsus2424antwortete611ihnen846: Viel4183gute2570Werke2041habe1166ich euch5213erzeiget von1537meinem3450Vater3962; um1223welches4169Werk2041unter denselbigen steiniget ihr846mich3165? | 
| 33 The3588Jews2453answered611him,846saying,3004For4012a good2570work2041we stone3034thee4571not;3756but235for4012blasphemy;988and2532because3754that thou,4771being5607a man,444makest4160thyself4572God.2316 | 33 Die Juden2453antworteten611ihm und2532sprachen3004: Um4012des846guten2570Werks2041willen steinigen3034wir dich4571nicht3756, sondern235um4012der Gotteslästerung988willen, und daß3754du4771ein Mensch444bist5607und machest4160dich4572selbst zu einem GOtt2316. | 
| 34 Jesus2424answered611them,846Is2076it not3756written1125in1722your5216law,3551I1473said,2036Ye are2075gods2316 | 34 JEsus2424antwortete611ihnen: Stehet2076nicht3756geschrieben1125in1722eurem5216Gesetz3551: Ich1473habe gesagt2036, ihr846seid2075Götter2316? | 
| 35 If1487he called2036them1565gods,2316unto4314whom3739the3588word3056of God2316came,1096and2532the3588Scripture1124cannot14103756be broken;3089 | 35 So1487er2036die3739Götter2316nennet, zu4314welchen das1565Wort3056Gottes2316geschah (und2532die Schrift1124kann1410doch nicht gebrochen werden1096), | 
| 36 Say3004ye5210of him, whom3739the3588Father3962hath sanctified,37and2532sent649into1519the3588world,2889Thou blasphemest;987because3754I said,3004I am1510the Son5207of God?2316 | 36 sprecht2036ihr5210denn zu dem, den der Vater3962geheiliget und2532in1519die3739Welt gesandt hat649: Du lästerst GOtt987, darum daß3754ich sage3004, ich bin1510Gottes2316Sohn? | 
| 37 If1487I do4160not3756the3588works2041of my3450Father,3962believe4100me3427not.3361 | 37 Tue4160ich3427nicht3756die Werke2041meines Vaters3962, so1487glaubet4100mir3450nicht3361. | 
| 38 But1161if1487I do,4160though2579ye believe4100not3361me,1698believe4100the3588works:2041that2443ye may know,1097and2532believe,4100that3754the3588Father3962is in1722me,1698and I2504in1722him.846 | 38 Tue4160ich2504sie846aber1161, glaubet4100doch2579den Werken2041, wollt ihr4100mir1698nicht3361glauben4100, auf daß1487ihr1097erkennet und2532glaubet, daß2443der Vater3962in1722mir1698ist und3754ich in1722ihm. | 
| 39 Therefore3767they sought2212again3825to take4084him:846but2532he escaped1831out of1537their846hand,5495 | 39 Sie846suchten2212abermal, ihn zu1537greifen4084; aber3767er846entging ihnen aus1831ihren Händen5495 | 
| 40 And2532went away565again3825beyond4008Jordan2446into1519the3588place5117where3699John2491at first4412baptized;2258907and2532there1563he abode.3306 | 40 und2532zog hin565wieder3825jenseit4008des2532Jordans2446an1519den Ort5117, da3699Johannes2491vorhin getauft907hatte, und4412blieb2258allda1563. | 
| 41 And2532many4183resorted2064unto4314him,846and2532said,3004John2491did4160no3762miracle:4592but1161all things3956that3745John2491spake2036of4012this man5127were2258true.227 | 41 Und2532viele4183kamen2064zu4314ihm846und2532sprachen2036: Johannes2491tat4160kein3762Zeichen4592; aber1161alles, was3745Johannes2491von4012diesem5127gesagt hat, das3956ist2258wahr227. | 
| 42 And2532many4183believed4100on1519him846there.1563 | 42 Und2532glaubten4100allda1563viele4183an1519ihn846. |