Song of Solomon
Chapter 6
|
Das Hohelied Salomos
Kapitel 6
|
1 Whither575 is thy beloved1730 gone,1980 O thou fairest3303 among women?802 whither575 is thy beloved1730 turned aside?6437 that we may seek1245 him with5973 thee.
|
1 Wo ist denn dein Freund1730 hingegangen1980, o du1245 Schönste3303 unter den Weibern802? Wo hat sich6437 dein Freund1730 hingewandt? So wollen wir mit dir ihn suchen.
|
2 My beloved1730 is gone down3381 into his garden,1588 to the beds6170 of spices,1314 to feed7462 in the gardens,1588 and to gather3950 lilies.7799
|
2 Mein Freund1730 ist hinabgegangen3381 in seinen Garten1588, zu den Würzgärtlein6170, daß er sich weide7462 unter den Gärten1588 und Rosen7799 breche3950.
|
3 I589 am my beloved's,1730 and my beloved1730 is mine: he feedeth7462 among the lilies.7799
|
3 Mein Freund1730 ist mein, und ich bin sein, der unter den Rosen7799 sich weidet7462.
|
4 Thou859 art beautiful,3303 O my love,7474 as Tirzah,8656 comely5000 as Jerusalem,3389 terrible366 as an army with banners.1714
|
4 Du bist schön3303, meine Freundin7474, wie Thirza8656, lieblich5000 wie Jerusalem3389, schrecklich366 wie Heerspitzen.
|
5 Turn away5437 thine eyes5869 from4480 5048 me, for they7945 1992 have overcome7292 me: thy hair8181 is as a flock5739 of goats5795 that appear7945 1570 from4480 Gilead.1568
|
5 Wende deine Augen5869 von mir, denn sie1992 machen mich5437 brünstig. Deine Haare8181 sind1570 wie eine Herde5739 Ziegen5795, die auf dem Berge Gilead1568 geschoren sind.
|
6 Thy teeth8127 are as a flock5739 of sheep7353 which go up7945 5927 from4480 the washing,7367 whereof every one7945 3605 beareth twins,8382 and there is not369 one barren7909 among them.
|
6 Deine Zähne8127 sind5927 wie eine Herde5739 Schafe7353, die aus der Schwemme7367 kommen, die allzumal Zwillinge tragen, und ist keins unfruchtbar unter ihnen7909.
|
7 As a piece6400 of a pomegranate7416 are thy temples7451 within4480 1157 thy locks.6777
|
7 Deine Wangen7541 sind wie ein Ritz6400 am1157 Granatäpfel7416 zwischen deinen Zöpfen6777.
|
8 There1992 are threescore8346 queens,4436 and fourscore8084 concubines,6370 and virgins5959 without369 number.4557
|
8 Sechzig8346 ist der Königinnen4436 und achtzig8084 der Kebsweiber6370, und der Jungfrauen5959 ist keine Zahl4557.
|
9 My dove,3123 my undefiled8535 is but one;259 she1931 is the only one259 of her mother,517 she1931 is the choice1249 one of her that bore3205 her. The daughters1323 saw7200 her, and blessed833 her; yea, the queens4436 and the concubines,6370 and they praised1984 her.
|
9 Aber eine259 ist meine Taube3123, meine Fromme8535, eine ist ihrer Mutter517 die Liebste1249, und die Auserwählte ihrer Mutter3205. Da sie6370 die Töchter1323 sahen7200, preiseten sie1984 dieselbige selig833; die Königinnen4436 und die Kebsweiber lobten sie.
|
10 Who4310 is she2063 that looketh forth8259 as the morning,7837 fair3303 as the moon,3842 clear1249 as the sun,2535 and terrible366 as an army with banners?1713
|
10 Wer ist, die hervorbricht8259 wie die Morgenröte7837, schön3303 wie der Mond3842, auserwählt1249 wie die Sonne2535, schrecklich366 wie die Heerspitzen?
|
11 I went down3381 into413 the garden1594 of nuts93 to see7200 the fruits3 of the valley,5158 and to see7200 whether the vine1612 flourished,6524 and the pomegranates7416 budded.5132
|
11 Ich bin1594 hinab3381 in den Nußgarten gegangen, zu schauen7200 die Sträuchlein3 am Bach5158, zu schauen7200, ob der Weinstock1612 blühete, ob die Granatäpfel7416 grüneten.
|
12 Or ever3808 I was aware,3045 my soul5315 made7760 me like the chariots4818 of Ammi-nadib.5971 5081
|
12 Meine See LE5315 wußte3045 es nicht, daß er mich zum Wagen4818 Ammi-Nadibs5993 gesetzt7760 hatte.
|
13 Return,7725 return,7725 O Shulamite;7759 return,7725 return,7725 that we may look2372 upon thee. What4100 will ye see2372 in the Shulamite?7759 As it were the company4246 of two armies.4264
|
13
|