Psalms

Psalm 121

1 A Song7892 of degrees.4609 I will lift up5375 mine eyes5869 unto413 the hills,2022 from whence4480 370 cometh935 my help.5828

2 My help5828 cometh from4480 5973 the LORD,3068 which made6213 heaven8064 and earth.776

3 He will not408 suffer5414 thy foot7272 to be moved:4132 he that keepeth8104 thee will not408 slumber.5123

4 Behold,2009 he that keepeth8104 Israel3478 shall neither3808 slumber5123 nor3808 sleep.3462

5 The LORD3068 is thy keeper:8104 the LORD3068 is thy shade6738 upon5921 thy right3225 hand.3027

6 The sun8121 shall not3808 smite5221 thee by day,3119 nor the moon3394 by night.3915

7 The LORD3068 shall preserve8104 thee from all4480 3605 evil:7451 he shall preserve8104 853 thy soul.5315

8 The LORD3068 shall preserve8104 thy going out3318 and thy coming in935 from this time forth,4480 6258 and even forevermore.5704 5769

Псалтырь

Псалом 121

1 Песнь восхождения Псалом Давида Возрадовался я, когда сказали мне: «Пойдем в Дом ГОСПОДЕНЬ!»

2 И вот мы стоим у врат твоих, Иерусалим!

3 Иерусалим, возведен ты как город единый и цельный!

4 Вот куда свое восхождение совершают колена народа, колена народа ГОСПОДНЯ,свидетельство это для всего Израиля, — восходят, дабы прославить имя ГОСПОДНЕ.

5 Там некогда престолы судейские поставлены были, почетные престолы дома Давидова.

6 Просите у Бога мира Иерусалиму: «Да благоденствуют любящие тебя,

7 и да будет мир в стенах твоих, Иерусалим, и безопасность в домах твоих!»

8 Ради братьев моих и друзей скажу я ныне: «Мир тебе!»

Psalms

Psalm 121

Псалтырь

Псалом 121

1 A Song7892 of degrees.4609 I will lift up5375 mine eyes5869 unto413 the hills,2022 from whence4480 370 cometh935 my help.5828

1 Песнь восхождения Псалом Давида Возрадовался я, когда сказали мне: «Пойдем в Дом ГОСПОДЕНЬ!»

2 My help5828 cometh from4480 5973 the LORD,3068 which made6213 heaven8064 and earth.776

2 И вот мы стоим у врат твоих, Иерусалим!

3 He will not408 suffer5414 thy foot7272 to be moved:4132 he that keepeth8104 thee will not408 slumber.5123

3 Иерусалим, возведен ты как город единый и цельный!

4 Behold,2009 he that keepeth8104 Israel3478 shall neither3808 slumber5123 nor3808 sleep.3462

4 Вот куда свое восхождение совершают колена народа, колена народа ГОСПОДНЯ,свидетельство это для всего Израиля, — восходят, дабы прославить имя ГОСПОДНЕ.

5 The LORD3068 is thy keeper:8104 the LORD3068 is thy shade6738 upon5921 thy right3225 hand.3027

5 Там некогда престолы судейские поставлены были, почетные престолы дома Давидова.

6 The sun8121 shall not3808 smite5221 thee by day,3119 nor the moon3394 by night.3915

6 Просите у Бога мира Иерусалиму: «Да благоденствуют любящие тебя,

7 The LORD3068 shall preserve8104 thee from all4480 3605 evil:7451 he shall preserve8104 853 thy soul.5315

7 и да будет мир в стенах твоих, Иерусалим, и безопасность в домах твоих!»

8 The LORD3068 shall preserve8104 thy going out3318 and thy coming in935 from this time forth,4480 6258 and even forevermore.5704 5769

8 Ради братьев моих и друзей скажу я ныне: «Мир тебе!»