1 By night3915 on5921 my bed4904 I sought1245853 him whom my soul5315 loveth:7945157 I sought1245 him, but I found4672 him not.3808
2 I will rise6965 now,4994 and go about5437 the city5892 in the streets,7784 and in the broad ways7339 I will seek1245 him whom my soul5315 loveth:7945157 I sought1245 him, but I found4672 him not.3808
3 The watchmen8104 that go about5437 the city5892 found4672 me: to whom I said, Saw7200 ye853 him whom my soul5315 loveth?7945157
4 It was but a little4592 that I passed79455674 from4480 them, but5704 I found79454672853 him whom my soul5315 loveth:7945157 I held270 him, and would not3808 let him go,7503 until5704 I had brought7945935 him into413 my mother's517 house,1004 and into413 the chamber2315 of her that conceived2029 me.
5 I charge7650 you, O ye daughters1323 of Jerusalem,3389 by the roes,6643 and176 by the hinds355 of the field,7704 that ye stir not up,5782518 nor518 awake5782853my love,160 till5704 he please.79452654
6 Who4310is this2063 that cometh5927 out of4480 the wilderness4057 like pillars8490 of smoke,6227 perfumed6999 with myrrh4753 and frankincense,3828 with all44803605 powders81 of the merchant?7402
7 Behold2009 his bed,4296 which is Solomon's;79458010 threescore8346 valiant men1368are about5439 it, of the valiant44801368 of Israel.3478
8 They all3605 hold270 swords,2719being expert3925 in war:4421 every man376hath his sword2719 upon5921 his thigh3409 because of fear44806343 in the night.3915
9 King4428 Solomon8010 made6213 himself a chariot668 of the wood44806086 of Lebanon.3844
10 He made6213 the pillars5982 thereof of silver,3701 the bottom7507 thereof of gold,2091 the covering4817 of it of purple,713 the midst8432 thereof being paved7528with love,160 for the daughters1323 of Jerusalem.3389
11 Go forth,3318 O ye daughters1323 of Zion,6726 and behold7200 king4428 Solomon8010 with the crown5850 wherewith his mother517 crowned79455849 him in the day3117 of his espousals,2861 and in the day3117 of the gladness8057 of his heart.3820
Песнь песней Соломона
Глава 3
1 В постели своей ночами томилась я по любимому, искала его — и не находила.
2 Подумала: «Встану, обойду город, по улицам и площадям поищу своего любимого». Искала его — и не находила.
3 Тут и стражей я повстречала, что обходят дозором город, о своем любимом спросила их, не видали ли они его.
4 Но едва я их миновала, отыскала своего любимого. Прильнула к нему и решила: ни за что от себя не отпущу, пока не приведу в дом матушки своей, в опочивальню своей родимой.
5 Заклинаю вас, девушки иерусалимские, сернами и ланями полевыми: не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает.
6 Кто она — та, что восходит от пустыни, словно дыма столб, благоухая ладаном и миррой, дыша ароматами, доставленными издалека?
7 А вот ложе его, ложе Соломоново, шестьдесят ратников вокруг него, ратников Израиля.
8 Каждый мечом препоясан, обучен искусству войны. Мечи у них наготове против страха ночного.
9 Изготовил себе царь Соломон паланкин из дерев ливанских.
10 Из серебра сделал его подпоры, спинку — из золота, сиденье покрыл пурпуром, а внутри его украсили с любовью иерусалимские мастерицы.
11 Выходите, девушки сионские, поглядеть на царя Соломона в венце, которым матушка его увенчала в день женитьбы его, в самый радостный день.
Song of Solomon
Chapter 3
Песнь песней Соломона
Глава 3
1 By night3915 on5921 my bed4904 I sought1245853 him whom my soul5315 loveth:7945157 I sought1245 him, but I found4672 him not.3808
1 В постели своей ночами томилась я по любимому, искала его — и не находила.
2 I will rise6965 now,4994 and go about5437 the city5892 in the streets,7784 and in the broad ways7339 I will seek1245 him whom my soul5315 loveth:7945157 I sought1245 him, but I found4672 him not.3808
2 Подумала: «Встану, обойду город, по улицам и площадям поищу своего любимого». Искала его — и не находила.
3 The watchmen8104 that go about5437 the city5892 found4672 me: to whom I said, Saw7200 ye853 him whom my soul5315 loveth?7945157
3 Тут и стражей я повстречала, что обходят дозором город, о своем любимом спросила их, не видали ли они его.
4 It was but a little4592 that I passed79455674 from4480 them, but5704 I found79454672853 him whom my soul5315 loveth:7945157 I held270 him, and would not3808 let him go,7503 until5704 I had brought7945935 him into413 my mother's517 house,1004 and into413 the chamber2315 of her that conceived2029 me.
4 Но едва я их миновала, отыскала своего любимого. Прильнула к нему и решила: ни за что от себя не отпущу, пока не приведу в дом матушки своей, в опочивальню своей родимой.
5 I charge7650 you, O ye daughters1323 of Jerusalem,3389 by the roes,6643 and176 by the hinds355 of the field,7704 that ye stir not up,5782518 nor518 awake5782853my love,160 till5704 he please.79452654
5 Заклинаю вас, девушки иерусалимские, сернами и ланями полевыми: не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает.
6 Who4310is this2063 that cometh5927 out of4480 the wilderness4057 like pillars8490 of smoke,6227 perfumed6999 with myrrh4753 and frankincense,3828 with all44803605 powders81 of the merchant?7402
6 Кто она — та, что восходит от пустыни, словно дыма столб, благоухая ладаном и миррой, дыша ароматами, доставленными издалека?
7 Behold2009 his bed,4296 which is Solomon's;79458010 threescore8346 valiant men1368are about5439 it, of the valiant44801368 of Israel.3478
7 А вот ложе его, ложе Соломоново, шестьдесят ратников вокруг него, ратников Израиля.
8 They all3605 hold270 swords,2719being expert3925 in war:4421 every man376hath his sword2719 upon5921 his thigh3409 because of fear44806343 in the night.3915
8 Каждый мечом препоясан, обучен искусству войны. Мечи у них наготове против страха ночного.
9 King4428 Solomon8010 made6213 himself a chariot668 of the wood44806086 of Lebanon.3844
9 Изготовил себе царь Соломон паланкин из дерев ливанских.
10 He made6213 the pillars5982 thereof of silver,3701 the bottom7507 thereof of gold,2091 the covering4817 of it of purple,713 the midst8432 thereof being paved7528with love,160 for the daughters1323 of Jerusalem.3389
10 Из серебра сделал его подпоры, спинку — из золота, сиденье покрыл пурпуром, а внутри его украсили с любовью иерусалимские мастерицы.
11 Go forth,3318 O ye daughters1323 of Zion,6726 and behold7200 king4428 Solomon8010 with the crown5850 wherewith his mother517 crowned79455849 him in the day3117 of his espousals,2861 and in the day3117 of the gladness8057 of his heart.3820
11 Выходите, девушки сионские, поглядеть на царя Соломона в венце, которым матушка его увенчала в день женитьбы его, в самый радостный день.