1 By night3915 on5921 my bed4904 I sought1245853 him whom my soul5315 loveth:7945157 I sought1245 him, but I found4672 him not.3808
2 I will rise6965 now,4994 and go about5437 the city5892 in the streets,7784 and in the broad ways7339 I will seek1245 him whom my soul5315 loveth:7945157 I sought1245 him, but I found4672 him not.3808
3 The watchmen8104 that go about5437 the city5892 found4672 me: to whom I said, Saw7200 ye853 him whom my soul5315 loveth?7945157
4 It was but a little4592 that I passed79455674 from4480 them, but5704 I found79454672853 him whom my soul5315 loveth:7945157 I held270 him, and would not3808 let him go,7503 until5704 I had brought7945935 him into413 my mother's517 house,1004 and into413 the chamber2315 of her that conceived2029 me.
5 I charge7650 you, O ye daughters1323 of Jerusalem,3389 by the roes,6643 and176 by the hinds355 of the field,7704 that ye stir not up,5782518 nor518 awake5782853my love,160 till5704 he please.79452654
6 Who4310is this2063 that cometh5927 out of4480 the wilderness4057 like pillars8490 of smoke,6227 perfumed6999 with myrrh4753 and frankincense,3828 with all44803605 powders81 of the merchant?7402
7 Behold2009 his bed,4296 which is Solomon's;79458010 threescore8346 valiant men1368are about5439 it, of the valiant44801368 of Israel.3478
8 They all3605 hold270 swords,2719being expert3925 in war:4421 every man376hath his sword2719 upon5921 his thigh3409 because of fear44806343 in the night.3915
9 King4428 Solomon8010 made6213 himself a chariot668 of the wood44806086 of Lebanon.3844
10 He made6213 the pillars5982 thereof of silver,3701 the bottom7507 thereof of gold,2091 the covering4817 of it of purple,713 the midst8432 thereof being paved7528with love,160 for the daughters1323 of Jerusalem.3389
11 Go forth,3318 O ye daughters1323 of Zion,6726 and behold7200 king4428 Solomon8010 with the crown5850 wherewith his mother517 crowned79455849 him in the day3117 of his espousals,2861 and in the day3117 of the gladness8057 of his heart.3820
Песнь Соломона
Глава 3
1 Ночью на ложе своём я ищу любимого моего; я искала его, но найти не смогла.
2 Встану теперь я и пройду через город, на улицах и площадях я буду искать моего любимого. Я искала его, но найти не смогла.
3 Я спросила стражей, обходящих город: «Вы не встречали любимого моего?»
4 Но едва я от них отошла, как нашла того, кого любит моё сердце. Я его обняла и не отпустила, пока не привела в дом матери моей, в ту комнату, где родила она меня.
5 Дочери Иерусалима, клянитесь мне дикими оленями и газелями, что не станете будить любовь и возбуждать её не будете, пока не возжелаю я.
6 Что это идёт из пустыни? Оно подобно облаку пыли, наполненному ароматом сожжённых благовонных курений, мирры и других пряностей.
7 Смотри! Вот паланкин Соломона, его охраняют шестьдесят воинов, сильнейших воинов Израиля.
8 Все они опытные бойцы, у каждого меч на боку, они готовы отразить любую опасность в ночи.
9 Царь Соломон сделал себе паланкин из ливанского дерева.
10 Столпы его отлиты из серебра, а основания — из золота, сиденья его покрыты пурпурной тканью, он любовно украшен женщинами Иерусалима.
11 Женщины Сиона, пойдите и посмотрите на царя Соломона, на корону, которой его мать увенчала в день его свадьбы, в день, когда он счастлив был.
Song of Solomon
Chapter 3
Песнь Соломона
Глава 3
1 By night3915 on5921 my bed4904 I sought1245853 him whom my soul5315 loveth:7945157 I sought1245 him, but I found4672 him not.3808
1 Ночью на ложе своём я ищу любимого моего; я искала его, но найти не смогла.
2 I will rise6965 now,4994 and go about5437 the city5892 in the streets,7784 and in the broad ways7339 I will seek1245 him whom my soul5315 loveth:7945157 I sought1245 him, but I found4672 him not.3808
2 Встану теперь я и пройду через город, на улицах и площадях я буду искать моего любимого. Я искала его, но найти не смогла.
3 The watchmen8104 that go about5437 the city5892 found4672 me: to whom I said, Saw7200 ye853 him whom my soul5315 loveth?7945157
3 Я спросила стражей, обходящих город: «Вы не встречали любимого моего?»
4 It was but a little4592 that I passed79455674 from4480 them, but5704 I found79454672853 him whom my soul5315 loveth:7945157 I held270 him, and would not3808 let him go,7503 until5704 I had brought7945935 him into413 my mother's517 house,1004 and into413 the chamber2315 of her that conceived2029 me.
4 Но едва я от них отошла, как нашла того, кого любит моё сердце. Я его обняла и не отпустила, пока не привела в дом матери моей, в ту комнату, где родила она меня.
5 I charge7650 you, O ye daughters1323 of Jerusalem,3389 by the roes,6643 and176 by the hinds355 of the field,7704 that ye stir not up,5782518 nor518 awake5782853my love,160 till5704 he please.79452654
5 Дочери Иерусалима, клянитесь мне дикими оленями и газелями, что не станете будить любовь и возбуждать её не будете, пока не возжелаю я.
6 Who4310is this2063 that cometh5927 out of4480 the wilderness4057 like pillars8490 of smoke,6227 perfumed6999 with myrrh4753 and frankincense,3828 with all44803605 powders81 of the merchant?7402
6 Что это идёт из пустыни? Оно подобно облаку пыли, наполненному ароматом сожжённых благовонных курений, мирры и других пряностей.
7 Behold2009 his bed,4296 which is Solomon's;79458010 threescore8346 valiant men1368are about5439 it, of the valiant44801368 of Israel.3478
7 Смотри! Вот паланкин Соломона, его охраняют шестьдесят воинов, сильнейших воинов Израиля.
8 They all3605 hold270 swords,2719being expert3925 in war:4421 every man376hath his sword2719 upon5921 his thigh3409 because of fear44806343 in the night.3915
8 Все они опытные бойцы, у каждого меч на боку, они готовы отразить любую опасность в ночи.
9 King4428 Solomon8010 made6213 himself a chariot668 of the wood44806086 of Lebanon.3844
9 Царь Соломон сделал себе паланкин из ливанского дерева.
10 He made6213 the pillars5982 thereof of silver,3701 the bottom7507 thereof of gold,2091 the covering4817 of it of purple,713 the midst8432 thereof being paved7528with love,160 for the daughters1323 of Jerusalem.3389
10 Столпы его отлиты из серебра, а основания — из золота, сиденья его покрыты пурпурной тканью, он любовно украшен женщинами Иерусалима.
11 Go forth,3318 O ye daughters1323 of Zion,6726 and behold7200 king4428 Solomon8010 with the crown5850 wherewith his mother517 crowned79455849 him in the day3117 of his espousals,2861 and in the day3117 of the gladness8057 of his heart.3820
11 Женщины Сиона, пойдите и посмотрите на царя Соломона, на корону, которой его мать увенчала в день его свадьбы, в день, когда он счастлив был.