Zechariah

Chapter 12

1 The burden4853 of the word1697 of the LORD3068 for5921 Israel,3478 saith5002 the LORD,3068 which stretcheth forth5186 the heavens,8064 and layeth the foundation3245 of the earth,776 and formeth3335 the spirit7307 of man120 within7130 him.

2 Behold,2009 I595 will make7760 853 Jerusalem3389 a cup5592 of trembling7478 unto all3605 the people5971 round about,5439 when they shall be1961 in the siege4692 both1571 against5921 Judah3063 and against5921 Jerusalem.3389

3 And in that1931 day3117 will I make7760 853 Jerusalem3389 a burdensome4614 stone68 for all3605 people:5971 all3605 that burden6006 themselves with it shall be cut in pieces,8295 8295 though all3605 the people1471 of the earth776 be gathered together622 against5921 it.

4 In that1931 day,3117 saith5002 the LORD,3068 I will smite5221 every3605 horse5483 with astonishment,8541 and his rider7392 with madness:7697 and I will open6491 853 mine eyes5869 upon5921 the house1004 of Judah,3063 and will smite5221 every3605 horse5483 of the people5971 with blindness.5788

5 And the governors441 of Judah3063 shall say559 in their heart,3820 The inhabitants3427 of Jerusalem3389 shall be my strength556 in the LORD3068 of hosts6635 their God.430

6 In that1931 day3117 will I make7760 853 the governors441 of Judah3063 like a hearth3595 of fire784 among the wood,6086 and like a torch3940 of fire784 in a sheaf;5995 and they shall devour398 853 all3605 the people5971 round about,5439 on5921 the right hand3225 and on5921 the left:8040 and Jerusalem3389 shall be inhabited3427 again5750 in her own place,8478 even in Jerusalem.3389

7 The LORD3068 also shall save3467 853 the tents168 of Judah3063 first,7223 that4616 the glory8597 of the house1004 of David1732 and the glory8597 of the inhabitants3427 of Jerusalem3389 do not3808 magnify1431 themselves against5921 Judah.3063

8 In that1931 day3117 shall the LORD3068 defend1598 1157 the inhabitants3427 of Jerusalem;3389 and he that is feeble3782 among them at that1931 day3117 shall be1961 as David;1732 and the house1004 of David1732 shall be as God,430 as the angel4397 of the LORD3068 before6440 them.

9 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 that I will seek1245 to destroy8045 853 all3605 the nations1471 that come935 against5921 Jerusalem.3389

10 And I will pour8210 upon5921 the house1004 of David,1732 and upon5921 the inhabitants3427 of Jerusalem,3389 the spirit7307 of grace2580 and of supplications:8469 and they shall look5027 upon413 me853 whom834 they have pierced,1856 and they shall mourn5594 for5921 him, as one mourneth4553 for5921 his only3173 son, and shall be in bitterness4843 for5921 him, as one that is in bitterness4843 for5921 his firstborn.1060

11 In that1931 day3117 shall there be a great1431 mourning4553 in Jerusalem,3389 as the mourning4553 of Hadadrimmon1910 in the valley1237 of Megiddon.4023

12 And the land776 shall mourn,5594 every family4940 4940 apart;905 the family4940 of the house1004 of David1732 apart,905 and their wives802 apart;905 the family4940 of the house1004 of Nathan5416 apart,905 and their wives802 apart;905

13 The family4940 of the house1004 of Levi3878 apart,905 and their wives802 apart;905 the family4940 of Shimei8097 apart,905 and their wives802 apart;905

14 All3605 the families4940 that remain,7604 every family4940 4940 apart,905 and their wives802 apart.905

Книга пророка Захарии

Глава 12

1 Пророческое предсказание. Слово ГОСПОДА об Израиле. И вот что сказал ГОСПОДЬ, Который ширь небес распростер, землю утвердил на прочном основании и в человеке дух созидает:

2 «Знайте, Иерусалим Я уподоблю чаше с пьянящим напитком, от которого народы, обложившие осадой Иудею и Иерусалим, зашатаются, как в пьяном помрачении.

3 В день, когда соберутся все народы земли напасть на Иерусалим, соделаю его камнем неподъемным. Надорвется всякий, кто попробует поднять его.

4 В тот день, — говорит ГОСПОДЬ, — поражу Я коня каждого бешенством, а всадника — безумием; но, поражая слепотой каждого коня у язычников, не спущу глаз с дома Иуды.

5 Тогда скажут про себя вожди Иуды: „Жители Иерусалима сильны, потому что их Бог — ГОСПОДЬ Воинств“.

6 Когда придет тот день, Я уподоблю вождей Иуды жаровне с огнем среди поленниц дров, факелу, горящему среди снопов, — и предадут они огню все народы, осадившие их справа и слева. А Иерусалим опять наполнится людьми, которые будут жить в нем в безопасности.

7 Но прежде ГОСПОДЬ дарует избавление беззащитным шатрам Иуды в селеньях небольших, чтобы слава Давидова дома и жителей Иерусалима не затмевала славы Иуды.

8 В тот день ГОСПОДЬ защитит живущих в Иерусалиме, и даже самый немощный из них будет подобен Давиду, а весь дом Давидов — Богу, Ангелу ГОСПОДНЮ, идущему пред ними.

9 В тот день Я буду готов истребить все народы, нападавшие на Иерусалим.

10 А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью Я Дух, побуждающий их к милосердию и зовущий к молитве, и воззрят они на того, которого пронзили, и оплачут его, как оплакивают единственного сына, горевать о нем станут, как скорбят о первенце.

11 Громким будет в тот день плач в Иерусалиме, как в долине Мегиддон плач по Хадад-Риммону.

12 Земля эта станет местом скорби и плача, и каждый род будет оплакивать его порознь: род потомков Давида отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Натана тоже отдельно, и женщины их отдельно,

13 и потомков Левия род отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Шими отдельно, и женщины их отдельно,

14 и другие все роды раздельно, и женщины их отдельно.

Zechariah

Chapter 12

Книга пророка Захарии

Глава 12

1 The burden4853 of the word1697 of the LORD3068 for5921 Israel,3478 saith5002 the LORD,3068 which stretcheth forth5186 the heavens,8064 and layeth the foundation3245 of the earth,776 and formeth3335 the spirit7307 of man120 within7130 him.

1 Пророческое предсказание. Слово ГОСПОДА об Израиле. И вот что сказал ГОСПОДЬ, Который ширь небес распростер, землю утвердил на прочном основании и в человеке дух созидает:

2 Behold,2009 I595 will make7760 853 Jerusalem3389 a cup5592 of trembling7478 unto all3605 the people5971 round about,5439 when they shall be1961 in the siege4692 both1571 against5921 Judah3063 and against5921 Jerusalem.3389

2 «Знайте, Иерусалим Я уподоблю чаше с пьянящим напитком, от которого народы, обложившие осадой Иудею и Иерусалим, зашатаются, как в пьяном помрачении.

3 And in that1931 day3117 will I make7760 853 Jerusalem3389 a burdensome4614 stone68 for all3605 people:5971 all3605 that burden6006 themselves with it shall be cut in pieces,8295 8295 though all3605 the people1471 of the earth776 be gathered together622 against5921 it.

3 В день, когда соберутся все народы земли напасть на Иерусалим, соделаю его камнем неподъемным. Надорвется всякий, кто попробует поднять его.

4 In that1931 day,3117 saith5002 the LORD,3068 I will smite5221 every3605 horse5483 with astonishment,8541 and his rider7392 with madness:7697 and I will open6491 853 mine eyes5869 upon5921 the house1004 of Judah,3063 and will smite5221 every3605 horse5483 of the people5971 with blindness.5788

4 В тот день, — говорит ГОСПОДЬ, — поражу Я коня каждого бешенством, а всадника — безумием; но, поражая слепотой каждого коня у язычников, не спущу глаз с дома Иуды.

5 And the governors441 of Judah3063 shall say559 in their heart,3820 The inhabitants3427 of Jerusalem3389 shall be my strength556 in the LORD3068 of hosts6635 their God.430

5 Тогда скажут про себя вожди Иуды: „Жители Иерусалима сильны, потому что их Бог — ГОСПОДЬ Воинств“.

6 In that1931 day3117 will I make7760 853 the governors441 of Judah3063 like a hearth3595 of fire784 among the wood,6086 and like a torch3940 of fire784 in a sheaf;5995 and they shall devour398 853 all3605 the people5971 round about,5439 on5921 the right hand3225 and on5921 the left:8040 and Jerusalem3389 shall be inhabited3427 again5750 in her own place,8478 even in Jerusalem.3389

6 Когда придет тот день, Я уподоблю вождей Иуды жаровне с огнем среди поленниц дров, факелу, горящему среди снопов, — и предадут они огню все народы, осадившие их справа и слева. А Иерусалим опять наполнится людьми, которые будут жить в нем в безопасности.

7 The LORD3068 also shall save3467 853 the tents168 of Judah3063 first,7223 that4616 the glory8597 of the house1004 of David1732 and the glory8597 of the inhabitants3427 of Jerusalem3389 do not3808 magnify1431 themselves against5921 Judah.3063

7 Но прежде ГОСПОДЬ дарует избавление беззащитным шатрам Иуды в селеньях небольших, чтобы слава Давидова дома и жителей Иерусалима не затмевала славы Иуды.

8 In that1931 day3117 shall the LORD3068 defend1598 1157 the inhabitants3427 of Jerusalem;3389 and he that is feeble3782 among them at that1931 day3117 shall be1961 as David;1732 and the house1004 of David1732 shall be as God,430 as the angel4397 of the LORD3068 before6440 them.

8 В тот день ГОСПОДЬ защитит живущих в Иерусалиме, и даже самый немощный из них будет подобен Давиду, а весь дом Давидов — Богу, Ангелу ГОСПОДНЮ, идущему пред ними.

9 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 that I will seek1245 to destroy8045 853 all3605 the nations1471 that come935 against5921 Jerusalem.3389

9 В тот день Я буду готов истребить все народы, нападавшие на Иерусалим.

10 And I will pour8210 upon5921 the house1004 of David,1732 and upon5921 the inhabitants3427 of Jerusalem,3389 the spirit7307 of grace2580 and of supplications:8469 and they shall look5027 upon413 me853 whom834 they have pierced,1856 and they shall mourn5594 for5921 him, as one mourneth4553 for5921 his only3173 son, and shall be in bitterness4843 for5921 him, as one that is in bitterness4843 for5921 his firstborn.1060

10 А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью Я Дух, побуждающий их к милосердию и зовущий к молитве, и воззрят они на того, которого пронзили, и оплачут его, как оплакивают единственного сына, горевать о нем станут, как скорбят о первенце.

11 In that1931 day3117 shall there be a great1431 mourning4553 in Jerusalem,3389 as the mourning4553 of Hadadrimmon1910 in the valley1237 of Megiddon.4023

11 Громким будет в тот день плач в Иерусалиме, как в долине Мегиддон плач по Хадад-Риммону.

12 And the land776 shall mourn,5594 every family4940 4940 apart;905 the family4940 of the house1004 of David1732 apart,905 and their wives802 apart;905 the family4940 of the house1004 of Nathan5416 apart,905 and their wives802 apart;905

12 Земля эта станет местом скорби и плача, и каждый род будет оплакивать его порознь: род потомков Давида отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Натана тоже отдельно, и женщины их отдельно,

13 The family4940 of the house1004 of Levi3878 apart,905 and their wives802 apart;905 the family4940 of Shimei8097 apart,905 and their wives802 apart;905

13 и потомков Левия род отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Шими отдельно, и женщины их отдельно,

14 All3605 the families4940 that remain,7604 every family4940 4940 apart,905 and their wives802 apart.905

14 и другие все роды раздельно, и женщины их отдельно.