JoshuaChapter 6 |
1 Now Jericho |
2 And the LORD |
3 And ye shall compass |
4 And seven |
5 And it shall come to pass, |
6 |
7 And he said |
8 |
9 And the armed men |
10 And Joshua |
11 So the ark |
12 |
13 And seven |
14 And the second |
15 |
16 And it came to pass |
17 And the city |
18 And ye, |
19 But all |
20 |
21 And they utterly destroyed |
22 But Joshua |
23 And the young men |
24 And they burnt |
25 And Joshua |
26 And Joshua |
27 So the LORD |
Иешуа, сын НунаГлава 6 |
1 |
2 Обходи город вместе со всеми воинами раз в день. Делай это в течение шести дней. |
3 Пусть семь священнослужителей идут перед сундуком, и пусть каждый держит в своих руках по бараньему рогу. На седьмой день обойдите вокруг города семь раз, а священнослужители должны трубить в рога. |
4 Когда вы услышите, как они протрубят долгий сигнал, пусть весь народ издаст громкий крик. Тогда стена города рухнет до своего основания, и народ устремится прямо в город. |
5 Иешуа, сын Нуна, призвал священнослужителей и сказал им: |
6 Народу же он велел: |
7 Когда Иешуа сказал всё народу, семь священнослужителей, трубя в рога, двинулись вперёд, перед Вечным, а сундук соглашения последовал за ними. |
8 Вооружённая стража шла перед священнослужителями, которые трубили в рога, а замыкала шествие другая стража, что шла за сундуком. Всё это время трубили рога. |
9 Но Иешуа велел народу: |
10 Так сундук Вечного обнесли вокруг города один раз. После этого весь народ вернулся в лагерь и ночевал там. |
11 На следующее утро Иешуа встал рано, и священнослужители взяли сундук Вечного. |
12 Семеро священнослужителей, трубя в рога, двинулись вперёд перед сундуком Вечного. Вооружённые люди шли перед ним, а замыкала шествие стража, что шла за сундуком Вечного; рога же постоянно трубили. |
13 На второй день исраильтяне обошли город один раз и вернулись в лагерь. Так они делали шесть дней. |
14 На седьмой день они поднялись на заре и обошли вокруг города семь раз таким же образом. Только в этот день они обошли город семь раз. |
15 И на седьмой раз, когда священнослужители протрубили в рога, Иешуа велел народу: |
16 Город должен быть полностью уничтожен, он и всё, что в нём, принадлежит Вечному. Только блудница Рахав и все, кто находится с ней в доме, должны остаться в живых, потому что она спрятала лазутчиков, которых мы посылали. |
17 Но берегитесь подлежащих уничтожению вещей, чтобы вам не погубить самих себя, взяв что-либо из них. Тогда вы обречёте на гибель лагерь исраильтян и наведёте на него беду. |
18 Всё серебро, золото и изделия из бронзы и железа – это святыня Вечного, они поступят в Его сокровищницу. |
19 Когда рога протрубили, народ закричал, и при трубном звуке, когда народ издал громкий крик, стена рухнула до самого основания. Тогда все устремились прямо в город и захватили его. |
20 Они полностью уничтожили город, истребив в нём мечом всякое живое существо – мужчин и женщин, молодых и стариков, волов, овец и ослов. |
21 Иешуа сказал двум людям, которые разведывали эту землю: |
22 И юноши, которые были лазутчиками, вошли и вывели Рахав, её отца, мать, братьев и всех её родственников. Они вывели всю её семью и оставили их за пределами исраильского лагеря. |
23 После этого они сожгли весь город и всё, что в нём, но серебро, золото и изделия из бронзы и железа они положили в сокровищницу дома Вечного. |
24 А блудницу Рахав с её семьёй и всеми её родственниками Иешуа пощадил, потому что она спрятала людей, которых он посылал лазутчиками в Иерихон. Её семья живёт среди исраильтян и до сих пор. |
25 Тогда-то Иешуа и произнёс это заклятие: |
26 |
27 |
JoshuaChapter 6 |
Иешуа, сын НунаГлава 6 |
1 Now Jericho |
1 |
2 And the LORD |
2 Обходи город вместе со всеми воинами раз в день. Делай это в течение шести дней. |
3 And ye shall compass |
3 Пусть семь священнослужителей идут перед сундуком, и пусть каждый держит в своих руках по бараньему рогу. На седьмой день обойдите вокруг города семь раз, а священнослужители должны трубить в рога. |
4 And seven |
4 Когда вы услышите, как они протрубят долгий сигнал, пусть весь народ издаст громкий крик. Тогда стена города рухнет до своего основания, и народ устремится прямо в город. |
5 And it shall come to pass, |
5 Иешуа, сын Нуна, призвал священнослужителей и сказал им: |
6 |
6 Народу же он велел: |
7 And he said |
7 Когда Иешуа сказал всё народу, семь священнослужителей, трубя в рога, двинулись вперёд, перед Вечным, а сундук соглашения последовал за ними. |
8 |
8 Вооружённая стража шла перед священнослужителями, которые трубили в рога, а замыкала шествие другая стража, что шла за сундуком. Всё это время трубили рога. |
9 And the armed men |
9 Но Иешуа велел народу: |
10 And Joshua |
10 Так сундук Вечного обнесли вокруг города один раз. После этого весь народ вернулся в лагерь и ночевал там. |
11 So the ark |
11 На следующее утро Иешуа встал рано, и священнослужители взяли сундук Вечного. |
12 |
12 Семеро священнослужителей, трубя в рога, двинулись вперёд перед сундуком Вечного. Вооружённые люди шли перед ним, а замыкала шествие стража, что шла за сундуком Вечного; рога же постоянно трубили. |
13 And seven |
13 На второй день исраильтяне обошли город один раз и вернулись в лагерь. Так они делали шесть дней. |
14 And the second |
14 На седьмой день они поднялись на заре и обошли вокруг города семь раз таким же образом. Только в этот день они обошли город семь раз. |
15 |
15 И на седьмой раз, когда священнослужители протрубили в рога, Иешуа велел народу: |
16 And it came to pass |
16 Город должен быть полностью уничтожен, он и всё, что в нём, принадлежит Вечному. Только блудница Рахав и все, кто находится с ней в доме, должны остаться в живых, потому что она спрятала лазутчиков, которых мы посылали. |
17 And the city |
17 Но берегитесь подлежащих уничтожению вещей, чтобы вам не погубить самих себя, взяв что-либо из них. Тогда вы обречёте на гибель лагерь исраильтян и наведёте на него беду. |
18 And ye, |
18 Всё серебро, золото и изделия из бронзы и железа – это святыня Вечного, они поступят в Его сокровищницу. |
19 But all |
19 Когда рога протрубили, народ закричал, и при трубном звуке, когда народ издал громкий крик, стена рухнула до самого основания. Тогда все устремились прямо в город и захватили его. |
20 |
20 Они полностью уничтожили город, истребив в нём мечом всякое живое существо – мужчин и женщин, молодых и стариков, волов, овец и ослов. |
21 And they utterly destroyed |
21 Иешуа сказал двум людям, которые разведывали эту землю: |
22 But Joshua |
22 И юноши, которые были лазутчиками, вошли и вывели Рахав, её отца, мать, братьев и всех её родственников. Они вывели всю её семью и оставили их за пределами исраильского лагеря. |
23 And the young men |
23 После этого они сожгли весь город и всё, что в нём, но серебро, золото и изделия из бронзы и железа они положили в сокровищницу дома Вечного. |
24 And they burnt |
24 А блудницу Рахав с её семьёй и всеми её родственниками Иешуа пощадил, потому что она спрятала людей, которых он посылал лазутчиками в Иерихон. Её семья живёт среди исраильтян и до сих пор. |
25 And Joshua |
25 Тогда-то Иешуа и произнёс это заклятие: |
26 And Joshua |
26 |
27 So the LORD |
27 |