1 Why4100 standest5975 thou afar off,7350 O LORD?3068why hidest5956 thou thyself in times6256 of trouble?6869
2 The wicked7563 in his pride1346 doth persecute1814 the poor:6041 let them be taken8610 in the devices4209 that2098 they have imagined.2803
3 For3588 the wicked7563 boasteth1984 of5921 his heart's5315 desire,8378 and blesseth1288 the covetous,1214whom the LORD3068 abhorreth.5006
4 The wicked,7563 through the pride1363 of his countenance,639 will not1077 seek1875after God: God430is not369 in all3605 his thoughts.4209
5 His ways1870 are always36056256 grievous;2342 thy judgments4941are far above4791 out of his sight:44805048as for all3605 his enemies,6887 he puffeth6315 at them.
6 He hath said559 in his heart,3820 I shall not1077 be moved:4131 for I shall never175517558343808be in adversity.7451
7 His mouth6310 is full4390 of cursing423 and deceit4820 and fraud:8496 under8478 his tongue3956is mischief5999 and vanity.205
8 He sitteth3427 in the lurking places3993 of the villages:2691 in the secret places4565 doth he murder2026 the innocent:5355 his eyes5869 are privily set6845 against the poor.2489
9 He lieth in wait693 secretly4565 as a lion738 in his den:5520 he lieth in wait693 to catch2414 the poor:6041 he doth catch2414 the poor,6041 when he draweth4900 him into his net.7568
10 He croucheth,1794and humbleth7817 himself, that the poor2489 may fall5307 by his strong ones.6099
11 He hath said559 in his heart,3820 God410 hath forgotten:7911 he hideth5641 his face;6440 he will never10775331 see7200it.
12 Arise,6965 O LORD;3068 O God,410 lift up5375 thine hand:3027 forget7911 not408 the humble.6035
13 Wherefore59214100 doth the wicked7563 contemn5006 God?430 he hath said559 in his heart,3820 Thou wilt not3808 require1875it.
14 Thou hast seen7200it; for3588 thou859 beholdest5027 mischief5999 and spite,3708 to requite5414it with thy hand:3027 the poor2489 committeth5800 himself unto5921 thee; thou859 art1961 the helper5826 of the fatherless.3490
15 Break7665 thou the arm2220 of the wicked7563 and the evil7451man: seek out1875 his wickedness7562till thou find4672 none.1077
16 The LORD3068is King4428 forever5769 and ever:5703 the heathen1471 are perished6 out of his land.4480776
17 LORD,3068 thou hast heard8085 the desire8378 of the humble:6035 thou wilt prepare3559 their heart,3820 thou wilt cause thine ear241 to hear: 7181
18 To judge8199 the fatherless3490 and the oppressed,1790 that the man582 of4480 the earth776 may no1077 more32545750 oppress.6206
Псалтирь
Псалом 10
1 Дирижеру хора. Псалом Давида.[1] В Господе я нахожу приют. Как вы можете говорить мне: «Улетай на гору, как птица!»
2 Вот, нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
3 Когда устои распались, что может сделать праведный?
4 Господь в святом храме Своем, Господь на небесном троне Своем. Он наблюдает за всем, глаза Его испытывают смертных.
5 Господь испытывает праведных, а нечестивых и тех, кто любит насилие, ненавидит Его душа.
6 Он на нечестивых прольет дождем раскаленные угли с горящей серой; палящий ветер — их участь.
7 Господь справедлив и любит праведный суд; праведники увидят Его лицо.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Psalms
Psalm 10
Псалтирь
Псалом 10
1 Why4100 standest5975 thou afar off,7350 O LORD?3068why hidest5956 thou thyself in times6256 of trouble?6869
1 Дирижеру хора. Псалом Давида.[1] В Господе я нахожу приют. Как вы можете говорить мне: «Улетай на гору, как птица!»
2 The wicked7563 in his pride1346 doth persecute1814 the poor:6041 let them be taken8610 in the devices4209 that2098 they have imagined.2803
2 Вот, нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
3 For3588 the wicked7563 boasteth1984 of5921 his heart's5315 desire,8378 and blesseth1288 the covetous,1214whom the LORD3068 abhorreth.5006
3 Когда устои распались, что может сделать праведный?
4 The wicked,7563 through the pride1363 of his countenance,639 will not1077 seek1875after God: God430is not369 in all3605 his thoughts.4209
4 Господь в святом храме Своем, Господь на небесном троне Своем. Он наблюдает за всем, глаза Его испытывают смертных.
5 His ways1870 are always36056256 grievous;2342 thy judgments4941are far above4791 out of his sight:44805048as for all3605 his enemies,6887 he puffeth6315 at them.
5 Господь испытывает праведных, а нечестивых и тех, кто любит насилие, ненавидит Его душа.
6 He hath said559 in his heart,3820 I shall not1077 be moved:4131 for I shall never175517558343808be in adversity.7451
6 Он на нечестивых прольет дождем раскаленные угли с горящей серой; палящий ветер — их участь.
7 His mouth6310 is full4390 of cursing423 and deceit4820 and fraud:8496 under8478 his tongue3956is mischief5999 and vanity.205
7 Господь справедлив и любит праведный суд; праведники увидят Его лицо.
8 He sitteth3427 in the lurking places3993 of the villages:2691 in the secret places4565 doth he murder2026 the innocent:5355 his eyes5869 are privily set6845 against the poor.2489
8
9 He lieth in wait693 secretly4565 as a lion738 in his den:5520 he lieth in wait693 to catch2414 the poor:6041 he doth catch2414 the poor,6041 when he draweth4900 him into his net.7568
9
10 He croucheth,1794and humbleth7817 himself, that the poor2489 may fall5307 by his strong ones.6099
10
11 He hath said559 in his heart,3820 God410 hath forgotten:7911 he hideth5641 his face;6440 he will never10775331 see7200it.
11
12 Arise,6965 O LORD;3068 O God,410 lift up5375 thine hand:3027 forget7911 not408 the humble.6035
12
13 Wherefore59214100 doth the wicked7563 contemn5006 God?430 he hath said559 in his heart,3820 Thou wilt not3808 require1875it.
13
14 Thou hast seen7200it; for3588 thou859 beholdest5027 mischief5999 and spite,3708 to requite5414it with thy hand:3027 the poor2489 committeth5800 himself unto5921 thee; thou859 art1961 the helper5826 of the fatherless.3490
14
15 Break7665 thou the arm2220 of the wicked7563 and the evil7451man: seek out1875 his wickedness7562till thou find4672 none.1077
15
16 The LORD3068is King4428 forever5769 and ever:5703 the heathen1471 are perished6 out of his land.4480776
16
17 LORD,3068 thou hast heard8085 the desire8378 of the humble:6035 thou wilt prepare3559 their heart,3820 thou wilt cause thine ear241 to hear: 7181
17
18 To judge8199 the fatherless3490 and the oppressed,1790 that the man582 of4480 the earth776 may no1077 more32545750 oppress.6206