1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 In thee, O LORD,3068 do I put my trust;2620 let me never4085769 be ashamed:954 deliver6403 me in thy righteousness.6666
2 Bow down5186 thine ear241 to413 me; deliver5337 me speedily:4120 be1961 thou my strong4581 rock,6697 for a house1004 of defense4686 to save3467 me.
3 For3588 thou859art my rock5553 and my fortress;4686 therefore for thy name's sake46168034 lead5148 me, and guide5095 me.
4 Pull me out3318 of the net44807568 that2098 they have laid privily2934 for me: for3588 thou859art my strength.4581
5 Into thine hand3027 I commit6485 my spirit:7307 thou hast redeemed6299 me, O LORD3068 God410 of truth.571
6 I have hated8130 them that regard8104 lying7723 vanities:1892 but I589 trust982 in413 the LORD.3068
7 I will be glad1523 and rejoice8055 in thy mercy:2617 for834 thou hast considered7200853 my trouble;6040 thou hast known3045 my soul5315 in adversities;6869
8 And hast not3808 shut me up5462 into the hand3027 of the enemy:341 thou hast set5975 my feet7272 in a large room.4800
9 Have mercy2603 upon me, O LORD,3068 for3588 I am in trouble:6862 mine eye5869 is consumed6244 with grief,3708yea, my soul5315 and my belly.990
10 For3588 my life2416 is spent3615 with grief,3015 and my years8141 with sighing:585 my strength3581 faileth3782 because of mine iniquity,5771 and my bones6106 are consumed.6244
11 I was1961 a reproach2781 among all44803605 mine enemies,6887 but especially3966 among my neighbors,7934 and a fear6343 to mine acquaintance:3045 they that did see7200 me without2351 fled5074 from4480 me.
12 I am forgotten7911 as a dead man4191 out of mind:44803820 I am1961 like a broken6 vessel.3627
13 For3588 I have heard8085 the slander1681 of many:7227 fear4032was on every side:44805439 while they took counsel3245 together3162 against5921 me, they devised2161 to take away3947 my life.5315
14 But I589 trusted982 in5921 thee, O LORD:3068 I said,559 Thou859art my God.430
15 My times6256are in thy hand:3027 deliver5337 me from the hand44803027 of mine enemies,341 and from them that persecute44807291 me.
16 Make thy face6440 to shine215 upon5921 thy servant:5650 save3467 me for thy mercies'2617 sake.
17 Let me not408 be ashamed,954 O LORD;3068 for3588 I have called upon7121 thee: let the wicked7563 be ashamed,954and let them be silent1826 in the grave.7585
18 Let the lying8267 lips8193 be put to silence;481 which speak1696 grievous things6277 proudly1346 and contemptuously937 against5921 the righteous.6662
19 Oh how4100 great7227is thy goodness,2898 which834 thou hast laid up6845 for them that fear3373 thee; which thou hast wrought6466 for them that trust2620 in thee before5048 the sons1121 of men!120
20 Thou shalt hide5641 them in the secret5643 of thy presence6440 from the pride44807407 of man:376 thou shalt keep them secretly6845 in a pavilion5521 from the strife44807379 of tongues.3956
21 Blessed1288be the LORD:3068 for3588 he hath showed me his marvelous kindness63812617 in a strong4692 city.5892
22 For I589 said559 in my haste,2648 I am cut off1629 from before44805048 thine eyes:5869 nevertheless403 thou heardest8085 the voice6963 of my supplications8469 when I cried7768 unto413 thee.
23 O love157853 the LORD,3068 all3605 ye his saints:2623for the LORD3068 preserveth5341 the faithful,539 and plentifully59213499 rewardeth7999 the proud1346 doer.6213
24 Be of good courage,2388 and he shall strengthen553 your heart,3824 all3605 ye that hope3176 in the LORD.3068
2 Блажен тот, кому Господь не вменит греха, в чьем духе нет коварства!
3 Пока я хранил молчание, тело мое изнемогло от стонов моих ежедневных.
4 Ведь день и ночь напролет тяготела надо мною Твоя рука; сила моя иссякла, как от летнего зноя. Пауза
5 Тогда я открыл Тебе свой грех и не скрыл своего беззакония. Я сказал: «Признаюсь перед Господом в своих преступлениях», и Ты простил вину моего греха. Пауза
6 Поэтому тот, кто верен Тебе, пусть помолится, пока еще может Тебя найти, и когда разольются могучие воды, они не достигнут его.
7 Ты убежище мне; Ты спасешь меня от беды и окружишь криками радости об избавлении. Пауза
8 Господь говорит: «Я наставлю тебя и покажу тебе путь, по которому тебе идти. Я буду вести тебя и не выпущу тебя из виду.
9 Не будь как конь или мул, что разумом обделен, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, иначе они к тебе не подойдут».
10 Много горя у нечестивых, но надеющихся на Господа окружает Его милость.
11 Веселитесь о Господе и ликуйте, праведные! Пойте, все правые сердцем!
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Psalms
Psalm 31
Псалтирь
Псалом 31
1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 In thee, O LORD,3068 do I put my trust;2620 let me never4085769 be ashamed:954 deliver6403 me in thy righteousness.6666
2 Bow down5186 thine ear241 to413 me; deliver5337 me speedily:4120 be1961 thou my strong4581 rock,6697 for a house1004 of defense4686 to save3467 me.
2 Блажен тот, кому Господь не вменит греха, в чьем духе нет коварства!
3 For3588 thou859art my rock5553 and my fortress;4686 therefore for thy name's sake46168034 lead5148 me, and guide5095 me.
3 Пока я хранил молчание, тело мое изнемогло от стонов моих ежедневных.
4 Pull me out3318 of the net44807568 that2098 they have laid privily2934 for me: for3588 thou859art my strength.4581
4 Ведь день и ночь напролет тяготела надо мною Твоя рука; сила моя иссякла, как от летнего зноя. Пауза
5 Into thine hand3027 I commit6485 my spirit:7307 thou hast redeemed6299 me, O LORD3068 God410 of truth.571
5 Тогда я открыл Тебе свой грех и не скрыл своего беззакония. Я сказал: «Признаюсь перед Господом в своих преступлениях», и Ты простил вину моего греха. Пауза
6 I have hated8130 them that regard8104 lying7723 vanities:1892 but I589 trust982 in413 the LORD.3068
6 Поэтому тот, кто верен Тебе, пусть помолится, пока еще может Тебя найти, и когда разольются могучие воды, они не достигнут его.
7 I will be glad1523 and rejoice8055 in thy mercy:2617 for834 thou hast considered7200853 my trouble;6040 thou hast known3045 my soul5315 in adversities;6869
7 Ты убежище мне; Ты спасешь меня от беды и окружишь криками радости об избавлении. Пауза
8 And hast not3808 shut me up5462 into the hand3027 of the enemy:341 thou hast set5975 my feet7272 in a large room.4800
8 Господь говорит: «Я наставлю тебя и покажу тебе путь, по которому тебе идти. Я буду вести тебя и не выпущу тебя из виду.
9 Have mercy2603 upon me, O LORD,3068 for3588 I am in trouble:6862 mine eye5869 is consumed6244 with grief,3708yea, my soul5315 and my belly.990
9 Не будь как конь или мул, что разумом обделен, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, иначе они к тебе не подойдут».
10 For3588 my life2416 is spent3615 with grief,3015 and my years8141 with sighing:585 my strength3581 faileth3782 because of mine iniquity,5771 and my bones6106 are consumed.6244
10 Много горя у нечестивых, но надеющихся на Господа окружает Его милость.
11 I was1961 a reproach2781 among all44803605 mine enemies,6887 but especially3966 among my neighbors,7934 and a fear6343 to mine acquaintance:3045 they that did see7200 me without2351 fled5074 from4480 me.
11 Веселитесь о Господе и ликуйте, праведные! Пойте, все правые сердцем!
12 I am forgotten7911 as a dead man4191 out of mind:44803820 I am1961 like a broken6 vessel.3627
12
13 For3588 I have heard8085 the slander1681 of many:7227 fear4032was on every side:44805439 while they took counsel3245 together3162 against5921 me, they devised2161 to take away3947 my life.5315
13
14 But I589 trusted982 in5921 thee, O LORD:3068 I said,559 Thou859art my God.430
14
15 My times6256are in thy hand:3027 deliver5337 me from the hand44803027 of mine enemies,341 and from them that persecute44807291 me.
15
16 Make thy face6440 to shine215 upon5921 thy servant:5650 save3467 me for thy mercies'2617 sake.
16
17 Let me not408 be ashamed,954 O LORD;3068 for3588 I have called upon7121 thee: let the wicked7563 be ashamed,954and let them be silent1826 in the grave.7585
17
18 Let the lying8267 lips8193 be put to silence;481 which speak1696 grievous things6277 proudly1346 and contemptuously937 against5921 the righteous.6662
18
19 Oh how4100 great7227is thy goodness,2898 which834 thou hast laid up6845 for them that fear3373 thee; which thou hast wrought6466 for them that trust2620 in thee before5048 the sons1121 of men!120
19
20 Thou shalt hide5641 them in the secret5643 of thy presence6440 from the pride44807407 of man:376 thou shalt keep them secretly6845 in a pavilion5521 from the strife44807379 of tongues.3956
20
21 Blessed1288be the LORD:3068 for3588 he hath showed me his marvelous kindness63812617 in a strong4692 city.5892
21
22 For I589 said559 in my haste,2648 I am cut off1629 from before44805048 thine eyes:5869 nevertheless403 thou heardest8085 the voice6963 of my supplications8469 when I cried7768 unto413 thee.
22
23 O love157853 the LORD,3068 all3605 ye his saints:2623for the LORD3068 preserveth5341 the faithful,539 and plentifully59213499 rewardeth7999 the proud1346 doer.6213
23
24 Be of good courage,2388 and he shall strengthen553 your heart,3824 all3605 ye that hope3176 in the LORD.3068