Hebrews

Chapter 7

1 For1063 this3778 Melchizedek,3198 king935 of Salem,4532 priest2409 of the3588 most high5310 God,2316 who met4876 Abraham11 returning5290 from575 the3588 slaughter2871 of the3588 kings,935 and2532 blessed2127 him;846

2 To whom3739 also2532 Abraham11 gave3307 a tenth part1181 of575 all;3956 first4412 3303 being by interpretation2059 King935 of righteousness,1343 and1161 after that1899 also2532 King935 of Salem,4532 which is,3603 King935 of peace;1515

3 Without father,540 without mother,282 without descent,35 having2192 neither3383 beginning746 of days,2250 nor3383 end5056 of life;2222 but1161 made like unto871 the3588 Son5207 of God;2316 abideth3306 a priest2409 continually.1519 1336

4 Now1161 consider2334 how great4080 this man3778 was, unto whom3739 even2532 the3588 patriarch3966 Abraham11 gave1325 the tenth1181 of1537 the3588 spoils.205

5 And2532 verily3303 they3588 that are of1537 the3588 sons5207 of Levi,3017 who receive2983 the3588 office of the priesthood,2405 have2192 a commandment1785 to take tithes586 of the3588 people2992 according2596 to the3588 law,3551 that is,5123 of their848 brethren,80 though2539 they come1831 out of1537 the3588 loins3751 of Abraham: 11

6 But1161 he whose descent is not counted1075 3361 from1537 them846 received tithes1183 of Abraham,11 and2532 blessed2127 him that had2192 the3588 promises.1860

7 And1161 without5565 all3956 contradiction485 the3588 less1640 is blessed2127 of5259 the3588 better.2909

8 And2532 here5602 3303 men444 that die599 receive2983 tithes;1181 but1161 there1563 he receiveth them, of whom it is witnessed3140 that3754 he liveth.2198

9 And2532 as I may so say,5613 2031 2036 Levi3017 also,2532 who receiveth2983 tithes,1181 paid tithes1183 in1223 Abraham.11

10 For1063 he was2258 yet2089 in1722 the3588 loins3751 of his father,3962 when3753 Melchizedek3198 met4876 him.846

11 If1487 3303 therefore3767 perfection5050 were2258 by1223 the3588 Levitical3020 priesthood,2420 (for1063 under1909 it846 the3588 people2992 received the law,)3549 what5101 further2089 need5532 was there that another2087 priest2409 should rise450 after2596 the3588 order5010 of Melchizedek,3198 and2532 not3756 be called3004 after2596 the3588 order5010 of Aaron?2

12 For1063 the3588 priesthood2420 being changed,3346 there is made1096 of1537 necessity318 a change3331 also2532 of the law.3551

13 For1063 he of1909 whom3739 these things5023 are spoken3004 pertaineth3348 to another2087 tribe,5443 of575 which3739 no man3762 gave attendance4337 at the3588 altar.2379

14 For1063 it is evident4271 that3754 our2257 Lord2962 sprang393 out of1537 Judah;2455 of1519 which3739 tribe5443 Moses3475 spake2980 nothing3762 concerning4012 priesthood.2420

15 And2532 it is2076 yet2089 far more4054 evident:2612 for that1487 after2596 the3588 similitude3665 of Melchizedek3198 there ariseth450 another2087 priest,2409

16 Who3739 is made,1096 not3756 after2596 the law3551 of a carnal4559 commandment,1785 but235 after2596 the power1411 of an endless179 life.2222

17 For1063 he testifieth,3140 Thou4771 art a priest2409 forever1519 165 after2596 the3588 order5010 of Melchizedek.3198

18 For1063 there is1096 verily3303 a disannulling115 of the commandment1785 going before4254 for1223 the3588 weakness772 and2532 unprofitableness512 thereof.846

19 For1063 the3588 law3551 made nothing perfect,5048 3762 but1161 the bringing in1898 of a better2909 hope1680 did; by1223 the which3739 we draw nigh1448 unto God.2316

20 And2532 inasmuch as2596 3745 not3756 without5565 an oath3728 he was made priest:

21 (For1063 those priests2409 3303 were1526 made1096 without5565 an oath;3728 but1161 this3588 with3326 an oath3728 by1223 him that said3004 unto4314 him,846 The Lord2962 swore3660 and2532 will not3756 repent,3338 Thou4771 art a priest2409 forever1519 165 after2596 the3588 order5010 of Melchizedek: )3198

22 By2596 so much5118 was Jesus2424 made1096 a surety1450 of a better2909 testament.1242

23 And2532 they3588 truly3303 were1526 many4119 priests,2409 because they were not suffered2967 to continue3887 by reason of death: 2288

24 But1161 this3588 man, because he846 continueth3306 ever,1519 165 hath2192 an unchangeable531 priesthood.2420

25 Wherefore3606 he is able1410 also2532 to save4982 them to1519 the3588 uttermost3838 that come4334 unto God2316 by1223 him,846 seeing he ever3842 liveth2198 to make intercession1793 for5228 them.846

26 For1063 such5108 a high priest749 became4241 us,2254 who is holy,3741 harmless,172 undefiled,283 separate5563 from575 sinners,268 and2532 made1096 higher5308 than the3588 heavens;3772

27 Who3739 needeth2192 318 not3756 daily,2596 2250 as5618 those high priests,749 to offer up399 sacrifice,2378 first4386 for5228 his own2398 sins,266 and then1899 for3588 the3588 people's:2992 for1063 this5124 he did4160 once,2178 when he offered up399 himself.1438

28 For1063 the3588 law3551 maketh2525 men444 high priests749 which have2192 infirmity;769 but1161 the3588 word3056 of the3588 oath,3728 which3588 was since3326 the3588 law,3551 maketh the Son,5207 who is consecrated5048 forevermore.1519 165

Послание евреям

Глава 7

1 Мелхиседек был царём Салима и священником Всевышнего Бога. Встретив Авраама, возвращавшегося после победы над царями, Мелхиседек благословил его.

2 И Авраам отдал ему десятую часть захваченного в битве. (Имя Мелхиседека, царя салимского, имеет два толкования: во-первых, Мелхиседек означает «царь праведности», а «царь Салима» также означает «царь мира»).

3 Никто не знает, ни кто были отец и мать Мелхиседека, ни его родословной, никто не знает, когда он родился и когда умер. Подобно Сыну Божьему, он остаётся священником во веки веков.

4 Вы видите, каково величие этого человека! Даже Авраам, наш патриарх, отдал ему десятую часть своей доли, захваченной в битве.

5 Закон гласит, что потомки Левия, которые становятся священниками, должны собирать десятину с народа. Они собирают десятину с собратьев своих, хотя и те и другие, — потомки Авраама.

6 Мелхиседек же, хотя и не произошёл от Левия, собрал десятину с Авраама и благословил имевшего обещание Бога.

7 Нет сомнения, что тот, кто раздаёт благословения, выше того, кто принимает их.

8 Священники собирают десятину, но они всего лишь люди, которые живут, а потом умирают, Мелхиседек же, собравший десятину с Авраама, продолжает жить, как сказано в Писаниях.

9 Можно даже сказать, что Левий, собирающий десятину, в самом деле заплатил Мелхиседеку десятину через Авраама.

10 Левий ещё не был рождён, но уже существовал в теле своего предка Авраама, когда Мелхиседек встретил его.

11 Народу был дан закон, основанный на священничестве племени Левия, но никто не мог достичь духовного совершенства через это священничество. Так почему же была необходимость в том, чтобы появился другой священник, подобный Мелхиседеку, а не Аарону?

12 Если произойдёт смена в священничестве, то и закон должен измениться.

13 Христос, о Котором сказано всё это, принадлежал к иному племени, чем Левиты, и никто из Его рода не служил у алтаря.

14 Очевидно, что наш Господь произошёл из рода Иуды, а Моисей не упоминал о священниках из этого племени.

15 И это становится ещё очевиднее, когда появляется священник, подобный Мелхиседеку.

16 Он стал священником не по закону, основанному на уставах людей, а по воле неистребимой силы жизни.

17 Вот что сказано о Нём в Писаниях: «Ты стал священником на веки вечные, подобно Мелхиседеку».

18 Старая заповедь отныне отменена, потому что она бесполезна и бессильна.

19 Закон Моисея ничего не мог сделать совершенным, теперь же нам даровано нечто лучшее, чем Закон, — надежда, благодаря которой мы приобщаемся к Богу.

20 Важно также, что Бог дал клятву, когда сделал Иисуса Первосвященником. Когда те, другие люди, стали священниками, то это произошло без клятвы.

21 Христос же стал священнослужителем, когда Бог поклялся, сказав: «Господь дал клятву и не изменит ей: „Ты будешь священником на веки вечные”».

22 Это означает, что Иисус, — залог более прочного соглашения.

23 Первосвященников было множество, так как смерть прерывала их служение.

24 Иисус же будет жить вечно, и священничество Его — вечно.

25 Поэтому Он и может спасти тех, кто придёт к Богу через Него, так как будет жить вечно и всегда будет ходатайствовать за них перед Господом.

26 Потому Иисус и является именно таким Первосвященником, какой нам нужен. Он — святой, безгрешный и невинный, не поддаётся влиянию грешников и вознесён над небесами.

27 Ему не нужно каждодневно приносить жертвы, подобно другим первосвященникам: прежде всего за свои грехи, а потом за человеческие. Он принёс Себя в жертву раз и навсегда.

28 Закон назначает первосвященниками тех, кто имеет человеческие слабости, клятвенное же обещание, пришедшее после закона, навечно сделало Первосвященником Сына Божьего, ставшего совершенным через страдания.

Hebrews

Chapter 7

Послание евреям

Глава 7

1 For1063 this3778 Melchizedek,3198 king935 of Salem,4532 priest2409 of the3588 most high5310 God,2316 who met4876 Abraham11 returning5290 from575 the3588 slaughter2871 of the3588 kings,935 and2532 blessed2127 him;846

1 Мелхиседек был царём Салима и священником Всевышнего Бога. Встретив Авраама, возвращавшегося после победы над царями, Мелхиседек благословил его.

2 To whom3739 also2532 Abraham11 gave3307 a tenth part1181 of575 all;3956 first4412 3303 being by interpretation2059 King935 of righteousness,1343 and1161 after that1899 also2532 King935 of Salem,4532 which is,3603 King935 of peace;1515

2 И Авраам отдал ему десятую часть захваченного в битве. (Имя Мелхиседека, царя салимского, имеет два толкования: во-первых, Мелхиседек означает «царь праведности», а «царь Салима» также означает «царь мира»).

3 Without father,540 without mother,282 without descent,35 having2192 neither3383 beginning746 of days,2250 nor3383 end5056 of life;2222 but1161 made like unto871 the3588 Son5207 of God;2316 abideth3306 a priest2409 continually.1519 1336

3 Никто не знает, ни кто были отец и мать Мелхиседека, ни его родословной, никто не знает, когда он родился и когда умер. Подобно Сыну Божьему, он остаётся священником во веки веков.

4 Now1161 consider2334 how great4080 this man3778 was, unto whom3739 even2532 the3588 patriarch3966 Abraham11 gave1325 the tenth1181 of1537 the3588 spoils.205

4 Вы видите, каково величие этого человека! Даже Авраам, наш патриарх, отдал ему десятую часть своей доли, захваченной в битве.

5 And2532 verily3303 they3588 that are of1537 the3588 sons5207 of Levi,3017 who receive2983 the3588 office of the priesthood,2405 have2192 a commandment1785 to take tithes586 of the3588 people2992 according2596 to the3588 law,3551 that is,5123 of their848 brethren,80 though2539 they come1831 out of1537 the3588 loins3751 of Abraham: 11

5 Закон гласит, что потомки Левия, которые становятся священниками, должны собирать десятину с народа. Они собирают десятину с собратьев своих, хотя и те и другие, — потомки Авраама.

6 But1161 he whose descent is not counted1075 3361 from1537 them846 received tithes1183 of Abraham,11 and2532 blessed2127 him that had2192 the3588 promises.1860

6 Мелхиседек же, хотя и не произошёл от Левия, собрал десятину с Авраама и благословил имевшего обещание Бога.

7 And1161 without5565 all3956 contradiction485 the3588 less1640 is blessed2127 of5259 the3588 better.2909

7 Нет сомнения, что тот, кто раздаёт благословения, выше того, кто принимает их.

8 And2532 here5602 3303 men444 that die599 receive2983 tithes;1181 but1161 there1563 he receiveth them, of whom it is witnessed3140 that3754 he liveth.2198

8 Священники собирают десятину, но они всего лишь люди, которые живут, а потом умирают, Мелхиседек же, собравший десятину с Авраама, продолжает жить, как сказано в Писаниях.

9 And2532 as I may so say,5613 2031 2036 Levi3017 also,2532 who receiveth2983 tithes,1181 paid tithes1183 in1223 Abraham.11

9 Можно даже сказать, что Левий, собирающий десятину, в самом деле заплатил Мелхиседеку десятину через Авраама.

10 For1063 he was2258 yet2089 in1722 the3588 loins3751 of his father,3962 when3753 Melchizedek3198 met4876 him.846

10 Левий ещё не был рождён, но уже существовал в теле своего предка Авраама, когда Мелхиседек встретил его.

11 If1487 3303 therefore3767 perfection5050 were2258 by1223 the3588 Levitical3020 priesthood,2420 (for1063 under1909 it846 the3588 people2992 received the law,)3549 what5101 further2089 need5532 was there that another2087 priest2409 should rise450 after2596 the3588 order5010 of Melchizedek,3198 and2532 not3756 be called3004 after2596 the3588 order5010 of Aaron?2

11 Народу был дан закон, основанный на священничестве племени Левия, но никто не мог достичь духовного совершенства через это священничество. Так почему же была необходимость в том, чтобы появился другой священник, подобный Мелхиседеку, а не Аарону?

12 For1063 the3588 priesthood2420 being changed,3346 there is made1096 of1537 necessity318 a change3331 also2532 of the law.3551

12 Если произойдёт смена в священничестве, то и закон должен измениться.

13 For1063 he of1909 whom3739 these things5023 are spoken3004 pertaineth3348 to another2087 tribe,5443 of575 which3739 no man3762 gave attendance4337 at the3588 altar.2379

13 Христос, о Котором сказано всё это, принадлежал к иному племени, чем Левиты, и никто из Его рода не служил у алтаря.

14 For1063 it is evident4271 that3754 our2257 Lord2962 sprang393 out of1537 Judah;2455 of1519 which3739 tribe5443 Moses3475 spake2980 nothing3762 concerning4012 priesthood.2420

14 Очевидно, что наш Господь произошёл из рода Иуды, а Моисей не упоминал о священниках из этого племени.

15 And2532 it is2076 yet2089 far more4054 evident:2612 for that1487 after2596 the3588 similitude3665 of Melchizedek3198 there ariseth450 another2087 priest,2409

15 И это становится ещё очевиднее, когда появляется священник, подобный Мелхиседеку.

16 Who3739 is made,1096 not3756 after2596 the law3551 of a carnal4559 commandment,1785 but235 after2596 the power1411 of an endless179 life.2222

16 Он стал священником не по закону, основанному на уставах людей, а по воле неистребимой силы жизни.

17 For1063 he testifieth,3140 Thou4771 art a priest2409 forever1519 165 after2596 the3588 order5010 of Melchizedek.3198

17 Вот что сказано о Нём в Писаниях: «Ты стал священником на веки вечные, подобно Мелхиседеку».

18 For1063 there is1096 verily3303 a disannulling115 of the commandment1785 going before4254 for1223 the3588 weakness772 and2532 unprofitableness512 thereof.846

18 Старая заповедь отныне отменена, потому что она бесполезна и бессильна.

19 For1063 the3588 law3551 made nothing perfect,5048 3762 but1161 the bringing in1898 of a better2909 hope1680 did; by1223 the which3739 we draw nigh1448 unto God.2316

19 Закон Моисея ничего не мог сделать совершенным, теперь же нам даровано нечто лучшее, чем Закон, — надежда, благодаря которой мы приобщаемся к Богу.

20 And2532 inasmuch as2596 3745 not3756 without5565 an oath3728 he was made priest:

20 Важно также, что Бог дал клятву, когда сделал Иисуса Первосвященником. Когда те, другие люди, стали священниками, то это произошло без клятвы.

21 (For1063 those priests2409 3303 were1526 made1096 without5565 an oath;3728 but1161 this3588 with3326 an oath3728 by1223 him that said3004 unto4314 him,846 The Lord2962 swore3660 and2532 will not3756 repent,3338 Thou4771 art a priest2409 forever1519 165 after2596 the3588 order5010 of Melchizedek: )3198

21 Христос же стал священнослужителем, когда Бог поклялся, сказав: «Господь дал клятву и не изменит ей: „Ты будешь священником на веки вечные”».

22 By2596 so much5118 was Jesus2424 made1096 a surety1450 of a better2909 testament.1242

22 Это означает, что Иисус, — залог более прочного соглашения.

23 And2532 they3588 truly3303 were1526 many4119 priests,2409 because they were not suffered2967 to continue3887 by reason of death: 2288

23 Первосвященников было множество, так как смерть прерывала их служение.

24 But1161 this3588 man, because he846 continueth3306 ever,1519 165 hath2192 an unchangeable531 priesthood.2420

24 Иисус же будет жить вечно, и священничество Его — вечно.

25 Wherefore3606 he is able1410 also2532 to save4982 them to1519 the3588 uttermost3838 that come4334 unto God2316 by1223 him,846 seeing he ever3842 liveth2198 to make intercession1793 for5228 them.846

25 Поэтому Он и может спасти тех, кто придёт к Богу через Него, так как будет жить вечно и всегда будет ходатайствовать за них перед Господом.

26 For1063 such5108 a high priest749 became4241 us,2254 who is holy,3741 harmless,172 undefiled,283 separate5563 from575 sinners,268 and2532 made1096 higher5308 than the3588 heavens;3772

26 Потому Иисус и является именно таким Первосвященником, какой нам нужен. Он — святой, безгрешный и невинный, не поддаётся влиянию грешников и вознесён над небесами.

27 Who3739 needeth2192 318 not3756 daily,2596 2250 as5618 those high priests,749 to offer up399 sacrifice,2378 first4386 for5228 his own2398 sins,266 and then1899 for3588 the3588 people's:2992 for1063 this5124 he did4160 once,2178 when he offered up399 himself.1438

27 Ему не нужно каждодневно приносить жертвы, подобно другим первосвященникам: прежде всего за свои грехи, а потом за человеческие. Он принёс Себя в жертву раз и навсегда.

28 For1063 the3588 law3551 maketh2525 men444 high priests749 which have2192 infirmity;769 but1161 the3588 word3056 of the3588 oath,3728 which3588 was since3326 the3588 law,3551 maketh the Son,5207 who is consecrated5048 forevermore.1519 165

28 Закон назначает первосвященниками тех, кто имеет человеческие слабости, клятвенное же обещание, пришедшее после закона, навечно сделало Первосвященником Сына Божьего, ставшего совершенным через страдания.