Joshua

Chapter 20

1 The LORD3068 also spoke1696 unto413 Joshua,3091 saying,559

2 Speak1696 to413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 Appoint5414 out for you853 cities5892 of refuge,4733 whereof834 I spoke1696 unto413 you by the hand3027 of Moses: 4872

3 That the slayer7523 that killeth5221 any person5315 unawares7684 and unwittingly1097 1847 may flee5127 thither:8033 and they shall be1961 your refuge4733 from the avenger4480 1350 of blood.1818

4 And when he that doth flee5127 unto413 one259 of those428 cities4480 5892 shall stand5975 at the entering6607 of the gate8179 of the city,5892 and shall declare1696 853 his cause1697 in the ears241 of the elders2205 of that1931 city,5892 they shall take622 him into the city5892 unto them, and give5414 413 him a place,4725 that he may dwell3427 among5973 them.

5 And if3588 the avenger1350 of blood1818 pursue7291 after310 him, then they shall not3808 deliver5462 853 the slayer7523 up into his hand;3027 because3588 he smote5221 853 his neighbor7453 unwittingly,1097 1847 and hated8130 him not3808 formerly.8543 8032

6 And he shall dwell3427 in that1931 city,5892 until5704 he stand5975 before6440 the congregation5712 for judgment,4941 and until5704 the death4194 of the high1419 priest3548 that834 shall be1961 in those1992 days:3117 then227 shall the slayer7523 return,7725 and come935 unto413 his own city,5892 and unto413 his own house,1004 unto413 the city5892 from whence834 4480 8033 he fled.5127

7 And they appointed6942 853 Kedesh6943 in Galilee1551 in mount2022 Naphtali,5321 and Shechem7927 in mount2022 Ephraim,669 and Kirjath-arba,7153 which1931 is Hebron,2275 in the mountain2022 of Judah.3063

8 And on the other side4480 5676 Jordan3383 by Jericho3405 eastward,4217 they assigned5414 853 Bezer1221 in the wilderness4057 upon the plain4334 out of the tribe4480 4294 of Reuben,7205 and Ramoth7216 in Gilead1568 out of the tribe4480 4294 of Gad,1410 and Golan1474 in Bashan1316 out of the tribe4480 4294 of Manasseh.4519

9 These428 were1961 the cities5892 appointed4152 for all3605 the children1121 of Israel,3478 and for the stranger1616 that sojourneth1481 among8432 them, that whosoever3605 killeth5221 any person5315 at unawares7684 might flee5127 thither,8033 and not3808 die4191 by the hand3027 of the avenger1350 of blood,1818 until5704 he stood5975 before6440 the congregation.5712

Книга Иисуса Навина

Глава 20

1 Затем Господь сказал Иисусу:

2 «Я повелел вам через Моисея выбрать города-убежища.

3 Если кто-нибудь не преднамеренно, а случайно убьёт человека, он сможет укрыться в таком городе от того, кто будет мстить ему.

4 Вот что должен сделать этот человек. Когда он скроется в одном из этих городов, он должен встать у ворот и рассказать старейшинам города о том, что произошло. После этого старейшины могут разрешить ему войти в город и дать ему место, чтобы он жил среди них.

5 Но, если человек, который хочет отомстить ему, погонится за ним в тот город, старейшины не должны выдавать ему убийцу. Они должны защитить человека, пришедшего к ним за защитой, так как он убил человека без умысла. Это был несчастный случай. Убийца не имел ненависти к тому человеку и не намеревался убивать его.

6 Тот человек должен оставаться в том городе, пока не предстанет перед судом города; он должен жить там до тех пор, пока не умрёт верховный священник. А потом он может пойти обратно в свой родной город, из которого бежал».

7 Народ Израиля выбрал несколько городов и назвал их «города-убежища». Это были города: Кедес в Галилее, в горной местности Неффалима; Сихем, в горной местности Ефрема; Кириаф-Арба (Хеврон), в горной местности Иуды;

8 Бецер, на восточной стороне реки Иордан, около Иерихона, в пустыне, в земле Рувима; Рамоф в Галааде, в земле Гада; Голан, в Васане, в земле Манассии.

9 Любому израильтянину или чужеземцу, живущему среди израильтян, убившему человека не преднамеренно, а случайно, было разрешено бежать в один из этих городов. Тогда убийца будет находиться там в безопасности, а тот израильтянин, который попытается отомстить ему, не сможет убить его. Он должен был предстать перед судом этого города.

Joshua

Chapter 20

Книга Иисуса Навина

Глава 20

1 The LORD3068 also spoke1696 unto413 Joshua,3091 saying,559

1 Затем Господь сказал Иисусу:

2 Speak1696 to413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 Appoint5414 out for you853 cities5892 of refuge,4733 whereof834 I spoke1696 unto413 you by the hand3027 of Moses: 4872

2 «Я повелел вам через Моисея выбрать города-убежища.

3 That the slayer7523 that killeth5221 any person5315 unawares7684 and unwittingly1097 1847 may flee5127 thither:8033 and they shall be1961 your refuge4733 from the avenger4480 1350 of blood.1818

3 Если кто-нибудь не преднамеренно, а случайно убьёт человека, он сможет укрыться в таком городе от того, кто будет мстить ему.

4 And when he that doth flee5127 unto413 one259 of those428 cities4480 5892 shall stand5975 at the entering6607 of the gate8179 of the city,5892 and shall declare1696 853 his cause1697 in the ears241 of the elders2205 of that1931 city,5892 they shall take622 him into the city5892 unto them, and give5414 413 him a place,4725 that he may dwell3427 among5973 them.

4 Вот что должен сделать этот человек. Когда он скроется в одном из этих городов, он должен встать у ворот и рассказать старейшинам города о том, что произошло. После этого старейшины могут разрешить ему войти в город и дать ему место, чтобы он жил среди них.

5 And if3588 the avenger1350 of blood1818 pursue7291 after310 him, then they shall not3808 deliver5462 853 the slayer7523 up into his hand;3027 because3588 he smote5221 853 his neighbor7453 unwittingly,1097 1847 and hated8130 him not3808 formerly.8543 8032

5 Но, если человек, который хочет отомстить ему, погонится за ним в тот город, старейшины не должны выдавать ему убийцу. Они должны защитить человека, пришедшего к ним за защитой, так как он убил человека без умысла. Это был несчастный случай. Убийца не имел ненависти к тому человеку и не намеревался убивать его.

6 And he shall dwell3427 in that1931 city,5892 until5704 he stand5975 before6440 the congregation5712 for judgment,4941 and until5704 the death4194 of the high1419 priest3548 that834 shall be1961 in those1992 days:3117 then227 shall the slayer7523 return,7725 and come935 unto413 his own city,5892 and unto413 his own house,1004 unto413 the city5892 from whence834 4480 8033 he fled.5127

6 Тот человек должен оставаться в том городе, пока не предстанет перед судом города; он должен жить там до тех пор, пока не умрёт верховный священник. А потом он может пойти обратно в свой родной город, из которого бежал».

7 And they appointed6942 853 Kedesh6943 in Galilee1551 in mount2022 Naphtali,5321 and Shechem7927 in mount2022 Ephraim,669 and Kirjath-arba,7153 which1931 is Hebron,2275 in the mountain2022 of Judah.3063

7 Народ Израиля выбрал несколько городов и назвал их «города-убежища». Это были города: Кедес в Галилее, в горной местности Неффалима; Сихем, в горной местности Ефрема; Кириаф-Арба (Хеврон), в горной местности Иуды;

8 And on the other side4480 5676 Jordan3383 by Jericho3405 eastward,4217 they assigned5414 853 Bezer1221 in the wilderness4057 upon the plain4334 out of the tribe4480 4294 of Reuben,7205 and Ramoth7216 in Gilead1568 out of the tribe4480 4294 of Gad,1410 and Golan1474 in Bashan1316 out of the tribe4480 4294 of Manasseh.4519

8 Бецер, на восточной стороне реки Иордан, около Иерихона, в пустыне, в земле Рувима; Рамоф в Галааде, в земле Гада; Голан, в Васане, в земле Манассии.

9 These428 were1961 the cities5892 appointed4152 for all3605 the children1121 of Israel,3478 and for the stranger1616 that sojourneth1481 among8432 them, that whosoever3605 killeth5221 any person5315 at unawares7684 might flee5127 thither,8033 and not3808 die4191 by the hand3027 of the avenger1350 of blood,1818 until5704 he stood5975 before6440 the congregation.5712

9 Любому израильтянину или чужеземцу, живущему среди израильтян, убившему человека не преднамеренно, а случайно, было разрешено бежать в один из этих городов. Тогда убийца будет находиться там в безопасности, а тот израильтянин, который попытается отомстить ему, не сможет убить его. Он должен был предстать перед судом этого города.