Psalms
Psalm 62
|
Псалтирь
Псалом 62
|
1 To the chief Musician,5329 to5921 Jeduthun,3038 A Psalm4210 of David.1732 Truly389 my soul5315 waiteth1747 upon413 God:430 from4480 him cometh my salvation.3444
|
1 Псалом4210 Давида,1732 когда он был в пустыне4057 Иудейской.3063
|
2 He1931 only389 is my rock6697 and my salvation;3444 he is my defense;4869 I shall not3808 be greatly7227 moved.4131
|
2 Боже!430 Ты Бог410 мой, Тебя от7836 ранней7836 зари7836 ищу7836 я; Тебя жаждет6770 душа5315 моя, по Тебе томится3642 плоть1320 моя в земле776 пустой,6723 иссохшей5889 и безводной,10974325
|
3 How long5704 575 will ye imagine mischief2050 against5921 a man?376 ye shall be slain7523 all3605 of you: as a bowing5186 wall7023 shall ye be, and as a tottering1760 fence.1447
|
3 чтобы видеть7200 силу5797 Твою и славу3519 Твою, как я видел2372 Тебя во святилище:6944
|
4 They only389 consult3289 to cast him down5080 from his excellency:4480 7613 they delight7521 in lies:3577 they bless1288 with their mouth,6310 but they curse7043 inwardly.7130 Selah.5542
|
4 ибо милость2617 Твоя лучше,2896 нежели жизнь.2416 Уста8193 мои восхвалят7623 Тебя.
|
5 My soul,5315 wait1826 thou only389 upon God;430 for3588 my expectation8615 is from4480 him.
|
5 Так благословлю1288 Тебя в жизни2416 моей; во имя8034 Твое вознесу5375 руки3709 мои.
|
6 He1931 only389 is my rock6697 and my salvation:3444 he is my defense;4869 I shall not3808 be moved.4131
|
6 Как туком2459 и елеем1880 насыщается7646 душа5315 моя, и радостным7445 гласом8193 восхваляют1984 Тебя уста6310 мои,
|
7 In5921 God430 is my salvation3468 and my glory:3519 the rock6697 of my strength,5797 and my refuge,4268 is in God.430
|
7 когда я вспоминаю2142 о Тебе на постели3326 моей, размышляю1897 о Тебе в ночные стражи,821
|
8 Trust982 in him at all3605 times;6256 ye people,5971 pour out8210 your heart3824 before6440 him: God430 is a refuge4268 for us. Selah.5542
|
8 ибо Ты помощь5833 моя, и в тени6738 крыл3671 Твоих я возрадуюсь;7442
|
9 Surely389 men of low degree1121 120 are vanity,1892 and men of high degree1121 376 are a lie:3577 to be laid5927 in the balance,3976 they1992 are altogether3162 lighter than vanity.4480 1892
|
9 к Тебе прилепилась1692 душа5315 моя; десница3225 Твоя поддерживает8551 меня.
|
10 Trust982 not408 in oppression,6233 and become not vain1891 408 in robbery:1498 if3588 riches2428 increase,5107 set7896 not408 your heart3820 upon them.
|
10 А те, которые ищут1245 погибели7722 душе5315 моей, сойдут935 в преисподнюю8482 земли;776
|
11 God430 hath spoken1696 once;259 twice8147 have I heard8085 this;2098 that3588 power5797 belongeth unto God.430
|
11 Сразят5064 их силою3027 меча;2719 достанутся они в добычу4521 лисицам.7776
|
12 Also unto thee, O Lord,136 belongeth mercy:2617 for3588 thou859 renderest7999 to every man376 according to his work.4639
|
12 Царь4428 же возвеселится8055 о Боге,430 восхвален1984 будет1984 всякий, клянущийся7650 Им, ибо заградятся5534 уста6310 говорящих1696 неправду.8267
|