Ezekiel

Chapter 15

1 And the word1697 of the LORD3068 came1961 unto413 me, saying,559

2 Son1121 of man,120 What4100 is1961 the vine1612 tree6086 more than any4480 3605 tree,6086 or than a branch2156 which834 is1961 among the trees6086 of the forest?3293

3 Shall wood6086 be taken3947 thereof4480 to do6213 any work?4399 or518 will men take3947 a pin3489 of4480 it to hang8518 any3605 vessel3627 thereon?5921

4 Behold,2009 it is cast5414 into the fire784 for fuel;402 the fire784 devoureth398 853 both8147 the ends7098 of it, and the midst8432 of it is burned.2787 Is it meet6743 for any work?4399

5 Behold,2009 when it was1961 whole,8549 it was meet6213 for no3808 work:4399 how much less637 shall it be meet6213 yet5750 for any work,4399 when3588 the fire784 hath devoured398 it, and it is burned?2787

6 Therefore3651 thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 As834 the vine1612 tree6086 among the trees6086 of the forest,3293 which834 I have given5414 to the fire784 for fuel,402 so3651 will I give5414 853 the inhabitants3427 of Jerusalem.3389

7 And I will set5414 853 my face6440 against them; they shall go out3318 from one fire,784 and another fire784 shall devour398 them; and ye shall know3045 that3588 I589 am the LORD,3068 when I set7760 853 my face6440 against them.

8 And I will make5414 853 the land776 desolate,8077 because3282 they have committed4603 a trespass,4604 saith5002 the Lord136 GOD.3069

Єзекiїль

Розділ 15

1 І було́ мені слово Господнє таке:

2 „Сину лю́дський, чим краще виногра́дове дерево від усякого дерева, та виногра́дна галу́зка, що була́ серед дерев лісови́х?

3 Чи ві́зьметься з нього кусок дерева, щоб зробити яку роботу? Чи ві́зьмуть із нього кілка́, щоб повісити на ньому всяку річ?

4 Ось воно дане огне́ві на пожертя́. Оби́два кі́нці його поже́р огонь, а сере́дина його надгоріла, — чи надається воно до роботи?

5 Як було воно непору́шним воно не надавалося на роботу, що́ ж тепер, коли огонь поже́р його, і воно надгоріло, то ще буде надаватися на роботу?

6 Тому так говорить Господь Бог: Як виногра́дове дерево між лісни́ми дере́вами, що Я дав його огне́ві на пожертя́, так дам Я ме́шканців Єрусалиму!

7 І оберну́ Я лице Своє проти них, — з одно́го огню вони вийшли, та пожере їх другий огонь. І пізнаєте, ви, що Я — Господь, коли зверну́ Своє лице проти них!

8 І віддам цей Край на спусто́шення, за те, що вони спроневі́рилися, говорить Госпо́дь Бог“.

Ezekiel

Chapter 15

Єзекiїль

Розділ 15

1 And the word1697 of the LORD3068 came1961 unto413 me, saying,559

1 І було́ мені слово Господнє таке:

2 Son1121 of man,120 What4100 is1961 the vine1612 tree6086 more than any4480 3605 tree,6086 or than a branch2156 which834 is1961 among the trees6086 of the forest?3293

2 „Сину лю́дський, чим краще виногра́дове дерево від усякого дерева, та виногра́дна галу́зка, що була́ серед дерев лісови́х?

3 Shall wood6086 be taken3947 thereof4480 to do6213 any work?4399 or518 will men take3947 a pin3489 of4480 it to hang8518 any3605 vessel3627 thereon?5921

3 Чи ві́зьметься з нього кусок дерева, щоб зробити яку роботу? Чи ві́зьмуть із нього кілка́, щоб повісити на ньому всяку річ?

4 Behold,2009 it is cast5414 into the fire784 for fuel;402 the fire784 devoureth398 853 both8147 the ends7098 of it, and the midst8432 of it is burned.2787 Is it meet6743 for any work?4399

4 Ось воно дане огне́ві на пожертя́. Оби́два кі́нці його поже́р огонь, а сере́дина його надгоріла, — чи надається воно до роботи?

5 Behold,2009 when it was1961 whole,8549 it was meet6213 for no3808 work:4399 how much less637 shall it be meet6213 yet5750 for any work,4399 when3588 the fire784 hath devoured398 it, and it is burned?2787

5 Як було воно непору́шним воно не надавалося на роботу, що́ ж тепер, коли огонь поже́р його, і воно надгоріло, то ще буде надаватися на роботу?

6 Therefore3651 thus3541 saith559 the Lord136 GOD;3069 As834 the vine1612 tree6086 among the trees6086 of the forest,3293 which834 I have given5414 to the fire784 for fuel,402 so3651 will I give5414 853 the inhabitants3427 of Jerusalem.3389

6 Тому так говорить Господь Бог: Як виногра́дове дерево між лісни́ми дере́вами, що Я дав його огне́ві на пожертя́, так дам Я ме́шканців Єрусалиму!

7 And I will set5414 853 my face6440 against them; they shall go out3318 from one fire,784 and another fire784 shall devour398 them; and ye shall know3045 that3588 I589 am the LORD,3068 when I set7760 853 my face6440 against them.

7 І оберну́ Я лице Своє проти них, — з одно́го огню вони вийшли, та пожере їх другий огонь. І пізнаєте, ви, що Я — Господь, коли зверну́ Своє лице проти них!

8 And I will make5414 853 the land776 desolate,8077 because3282 they have committed4603 a trespass,4604 saith5002 the Lord136 GOD.3069

8 І віддам цей Край на спусто́шення, за те, що вони спроневі́рилися, говорить Госпо́дь Бог“.