Hosea

Chapter 11

1 When3588 Israel3478 was a child,5288 then I loved157 him, and called7121 my son1121 out of Egypt.4480 4714

2 As they called7121 them, so3651 they went1980 from4480 6440 them: they sacrificed2076 unto Baalim,1168 and burned incense6999 to graven images.6456

3 I595 taught Ephraim also to go,8637 669 taking3947 them by5921 their arms;2220 but they knew3045 not3808 that3588 I healed7495 them.

4 I drew4900 them with cords2256 of a man,120 with bands5688 of love:160 and I was1961 to them as they that take off7311 the yoke5923 on5921 their jaws,3895 and I laid5186 meat398 unto413 them.

5 He shall not3808 return7725 into413 the land776 of Egypt,4714 but the Assyrian804 shall be his king,4428 because3588 they refused3985 to return.7725

6 And the sword2719 shall abide2342 on his cities,5892 and shall consume3615 his branches,905 and devour398 them, because of their own counsels.4480 4156

7 And my people5971 are bent8511 to backsliding4878 from me: though they called7121 them to413 the most High,5920 none at all3808 3162 would exalt7311 him.

8 How349 shall I give thee up,5414 Ephraim?669 how shall I deliver4042 thee, Israel?3478 how349 shall I make5414 thee as Admah?126 how shall I set7760 thee as Zeboim?6636 mine heart3820 is turned2015 within5921 me, my repentings5150 are kindled3648 together.3162

9 I will not3808 execute6213 the fierceness2740 of mine anger,639 I will not3808 return7725 to destroy7843 Ephraim:669 for3588 I595 am God,410 and not3808 man;376 the Holy One6918 in the midst7130 of thee: and I will not3808 enter935 into the city.5892

10 They shall walk1980 after310 the LORD:3068 he shall roar7580 like a lion:738 when3588 he1931 shall roar,7580 then the children1121 shall tremble2729 from the west.4480 3220

11 They shall tremble2729 as a bird6833 out of Egypt,4480 4714 and as a dove3123 out of the land4480 776 of Assyria:804 and I will place3427 them in5921 their houses,1004 saith5002 the LORD.3068

12 Ephraim669 compasseth me about5437 with lies,3585 and the house1004 of Israel3478 with deceit:4820 but Judah3063 yet5750 ruleth7300 with5973 God,410 and is faithful539 with5973 the saints.6918

Осiя

Розділ 11

1 Як Ізраїль був хлопцем, Я його покохав, і з Єгипту покликав Я сина Свого́.

2 Як часто їх кликав, так вони йшли від Мене, — прино́сили жертви Ваа́лам, і кадили бовва́нам.

3 Я ж Єфрема ходити навчав, Я їх брав на раме́на Свої, та не знали вони, що Я їх лікува́в.

4 Я тягнув їх шнурка́ми, що лю́дям лицю́ють, шнурка́ми любови, і був Я для них немов ті, що здіймають ярмо́ з-над їхньої шиї, і Я їх годував.

5 До кра́ю єгипетського він не ве́рнеться, та Ашшур — він буде для нього царем, бо вони не хотіли верну́тись до Мене.

6 А міста́ми його ґрасува́тиме меч, і за́суви його повила́млює він та й пожере́ їх за за́думи їхні.

7 А наро́д Мій схильни́й відпада́ти від Мене, і хоч кличуть його догори, він не підійма́ється ра́зом.

8 Як тебе Я, Єфреме, відда́м, як ви́дам тебе́, о Ізраїлю? Як тебе Я віддам, як Адму, учиню тебе, мов Цевоїм? У Мені переверну́лося серце Моє, розпали́лася ра́зом і жа́лість Моя!

9 Не вчиню́ жару гніву Свого, більше ни́щити Єфрема не бу́ду, бо Бог Я, а не люди́на, серед тебе — Святий, і не прийду́ в люті гніву.

10 За Господом пі́дуть вони, а Він заричи́ть, немов лев, і Він заричи́ть, і від за́ходу при́йдуть в тремті́нні сини́.

11 Вони при́йдуть в тремті́нні, як птах із Єгипту, і як голуб із кра́ю Ашшу́ра, і Я посаджу́ їх по їхніх дома́х, говорить Госпо́дь.

12

Hosea

Chapter 11

Осiя

Розділ 11

1 When3588 Israel3478 was a child,5288 then I loved157 him, and called7121 my son1121 out of Egypt.4480 4714

1 Як Ізраїль був хлопцем, Я його покохав, і з Єгипту покликав Я сина Свого́.

2 As they called7121 them, so3651 they went1980 from4480 6440 them: they sacrificed2076 unto Baalim,1168 and burned incense6999 to graven images.6456

2 Як часто їх кликав, так вони йшли від Мене, — прино́сили жертви Ваа́лам, і кадили бовва́нам.

3 I595 taught Ephraim also to go,8637 669 taking3947 them by5921 their arms;2220 but they knew3045 not3808 that3588 I healed7495 them.

3 Я ж Єфрема ходити навчав, Я їх брав на раме́на Свої, та не знали вони, що Я їх лікува́в.

4 I drew4900 them with cords2256 of a man,120 with bands5688 of love:160 and I was1961 to them as they that take off7311 the yoke5923 on5921 their jaws,3895 and I laid5186 meat398 unto413 them.

4 Я тягнув їх шнурка́ми, що лю́дям лицю́ють, шнурка́ми любови, і був Я для них немов ті, що здіймають ярмо́ з-над їхньої шиї, і Я їх годував.

5 He shall not3808 return7725 into413 the land776 of Egypt,4714 but the Assyrian804 shall be his king,4428 because3588 they refused3985 to return.7725

5 До кра́ю єгипетського він не ве́рнеться, та Ашшур — він буде для нього царем, бо вони не хотіли верну́тись до Мене.

6 And the sword2719 shall abide2342 on his cities,5892 and shall consume3615 his branches,905 and devour398 them, because of their own counsels.4480 4156

6 А міста́ми його ґрасува́тиме меч, і за́суви його повила́млює він та й пожере́ їх за за́думи їхні.

7 And my people5971 are bent8511 to backsliding4878 from me: though they called7121 them to413 the most High,5920 none at all3808 3162 would exalt7311 him.

7 А наро́д Мій схильни́й відпада́ти від Мене, і хоч кличуть його догори, він не підійма́ється ра́зом.

8 How349 shall I give thee up,5414 Ephraim?669 how shall I deliver4042 thee, Israel?3478 how349 shall I make5414 thee as Admah?126 how shall I set7760 thee as Zeboim?6636 mine heart3820 is turned2015 within5921 me, my repentings5150 are kindled3648 together.3162

8 Як тебе Я, Єфреме, відда́м, як ви́дам тебе́, о Ізраїлю? Як тебе Я віддам, як Адму, учиню тебе, мов Цевоїм? У Мені переверну́лося серце Моє, розпали́лася ра́зом і жа́лість Моя!

9 I will not3808 execute6213 the fierceness2740 of mine anger,639 I will not3808 return7725 to destroy7843 Ephraim:669 for3588 I595 am God,410 and not3808 man;376 the Holy One6918 in the midst7130 of thee: and I will not3808 enter935 into the city.5892

9 Не вчиню́ жару гніву Свого, більше ни́щити Єфрема не бу́ду, бо Бог Я, а не люди́на, серед тебе — Святий, і не прийду́ в люті гніву.

10 They shall walk1980 after310 the LORD:3068 he shall roar7580 like a lion:738 when3588 he1931 shall roar,7580 then the children1121 shall tremble2729 from the west.4480 3220

10 За Господом пі́дуть вони, а Він заричи́ть, немов лев, і Він заричи́ть, і від за́ходу при́йдуть в тремті́нні сини́.

11 They shall tremble2729 as a bird6833 out of Egypt,4480 4714 and as a dove3123 out of the land4480 776 of Assyria:804 and I will place3427 them in5921 their houses,1004 saith5002 the LORD.3068

11 Вони при́йдуть в тремті́нні, як птах із Єгипту, і як голуб із кра́ю Ашшу́ра, і Я посаджу́ їх по їхніх дома́х, говорить Госпо́дь.

12 Ephraim669 compasseth me about5437 with lies,3585 and the house1004 of Israel3478 with deceit:4820 but Judah3063 yet5750 ruleth7300 with5973 God,410 and is faithful539 with5973 the saints.6918

12