Psalms

Psalm 58

1 DO you indeed speak righteousness. O congregation? do you judge uprightly, O sons of men?

2 Behold you all speak evil on earth, and your hands are soiled with injustice.

3 The wicked are known from the womb; they go astray as soon as they are born, speaking lies.

4 Their poison is like the poison of a serpent; they are like the deaf adder that stops its ear,

5 And will not listen to the voice of the whisperer, neither to the charmer nor to the wise.

6 Break their teeth in their mouths, O God; pull out the fangs of the lions, O LORD.

7 Let them be rejected as water which is contaminated; let God shoot his arrows until the wicked are destroyed.

8 Like the wax that melts, and drips before the fire, let them be destroyed: fire has fallen from heaven and they did not see; the light of truth has been given and they did not understand.

9 Let their thorns be increased, and fear of wrath shake them violently.

10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance: he shall wash his hands in the blood of the wicked,

11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous; verily there is a God that judges in the earth.

Псалтирь

Псалом 58

1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом, чтоб умертвить его.

2 Избавь меня от врагов моих, Боже мой, от восстающих на меня защити меня.

3 Избави меня от делающих беззаконие, от кровожадных спаси меня.

4 Вот, они злоумышляют против души моей, собираются на меня сильные, не за преступление мое и не за грех мой, Господи.

5 Не за вину мою сбегаются и вооружаются, воспряни для меня и зри.

6 Ты, Иегова, Боже воинств, Боже Израилев, пробудись, посети все сии народы, не пощади беззаконных отступников. (Села.)

7 Пусть возвратятся вечером, лают как псы, и ходят вкруг города.

8 Вот, злословят языком своим, во устах их мечи, ибо, думают они, кто слышит?

9 Но Ты, Господи, посмеешься над ними и посрамишь все сии народы.

10 Они сильны, но я к Тебе взираю, ибо [Ты] Бог, хранитель мой.

11 Бог, милующий меня, предходит мне, Бог дает мне бестрепетно смотреть на врагов моих.

Psalms

Psalm 58

Псалтирь

Псалом 58

1 DO you indeed speak righteousness. O congregation? do you judge uprightly, O sons of men?

1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом, чтоб умертвить его.

2 Behold you all speak evil on earth, and your hands are soiled with injustice.

2 Избавь меня от врагов моих, Боже мой, от восстающих на меня защити меня.

3 The wicked are known from the womb; they go astray as soon as they are born, speaking lies.

3 Избави меня от делающих беззаконие, от кровожадных спаси меня.

4 Their poison is like the poison of a serpent; they are like the deaf adder that stops its ear,

4 Вот, они злоумышляют против души моей, собираются на меня сильные, не за преступление мое и не за грех мой, Господи.

5 And will not listen to the voice of the whisperer, neither to the charmer nor to the wise.

5 Не за вину мою сбегаются и вооружаются, воспряни для меня и зри.

6 Break their teeth in their mouths, O God; pull out the fangs of the lions, O LORD.

6 Ты, Иегова, Боже воинств, Боже Израилев, пробудись, посети все сии народы, не пощади беззаконных отступников. (Села.)

7 Let them be rejected as water which is contaminated; let God shoot his arrows until the wicked are destroyed.

7 Пусть возвратятся вечером, лают как псы, и ходят вкруг города.

8 Like the wax that melts, and drips before the fire, let them be destroyed: fire has fallen from heaven and they did not see; the light of truth has been given and they did not understand.

8 Вот, злословят языком своим, во устах их мечи, ибо, думают они, кто слышит?

9 Let their thorns be increased, and fear of wrath shake them violently.

9 Но Ты, Господи, посмеешься над ними и посрамишь все сии народы.

10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance: he shall wash his hands in the blood of the wicked,

10 Они сильны, но я к Тебе взираю, ибо [Ты] Бог, хранитель мой.

11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous; verily there is a God that judges in the earth.

11 Бог, милующий меня, предходит мне, Бог дает мне бестрепетно смотреть на врагов моих.