Luke

Chapter 16

1 AND he spoke a parable to his dis ciples, There was a rich man, who had a steward; and they accused him that he was wasting his wealth.

2 So his master called him and said to him, What is this that I hear concerning you? Give me an account of your stewardship; for no longer can you be a steward for me.

3 Then the steward said to himself, What will I do? for my lord will take away from me the stewardship? I cannot dig, and I am ashamed to beg.

4 Now I know what I will do, so that when I leave the stewardship, they will receive me in their houses.

5 And he called his lord's debtors, one by one, and said to the first, How much do you owe my lord?

6 He said to him, A hundred pounds of butter. He said to him, Take your note, sit down quickly, and write fifty pounds.

7 And he said to another, And you, what do you owe to my lord? He said to him, One hundred bushels of wheat. He said to him, Take your note, and sit down and write eighty bushels.

8 And the lord praised the unjust steward because he had done wisely; for the children of this world are wiser in their generation than the children of light.

9 And I also say, use this earthly wealth, however acquired, to make friends so that when it is gone, they will receive you and you will have everlasting habitation.

10 He who is faithful with little, is also faithful with much; and he who is dishonest with little, is also dishonest with much.

11 If therefore, you are not faithful with the wealth of iniquity, who will believe that there is any truth in you?

12 And if you are not found faithful with that which is not your own, who will give you that which is your own?

13 No servant can serve two masters; for either he will hate the one and like the other; or he will honor one and despise the other. You cannot serve God and mammon (wealth).

14 When the Pharisees heard all these things, because they loved money, they ridiculed him.

15 But Jesus said to them, You are the ones who make yourselves righteous before men; but God knows your hearts. For what is highly esteemed among men is disgusting in the presence of God.

16 The law and prophets were until John; from that time the kingdom of God is preached, and everyone presses to enter into it.

17 It is easier for heaven and earth to pass away than for one letter of the law to pass away.

18 He who divorces his wife and marries another commits adultery; and he who marries the one who is separated commits adultery.

19 There was a rich man, who used to wear purple and fine linen, and every day he made merry very lavishly.

20 And there was a poor man named Lazarus, who was laid down at that rich man's door, afflicted with boils;

21 He longed to fill his stomach with the crumbs that fell from the rich man's tray; the dogs also came and licked his boils.

22 Now it happened that the poor man died, and the angels carried him into Abraham's bosom; and the rich man also died and was buried.

23 And while he was tormented in Sheol, he lifted up his eyes from a distance, and saw Abraham, with Lazarus in his bosom.

24 And he called in a loud voice and said, O my father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip his finger in water and wet my tongue; for I am tormented in this flame.

25 Abraham said to him, My son, remember you received your pleasures when you were living, and Lazarus his hardships; and behold now he is comfortable here, and you are suffering.

26 Besides all these things, a great gulf is fixed between us and you; so that those who wish to cross over from here to you cannot, neither from there to cross over to us.

27 He said to him, If that is so, I beseech you, O my father, to send him to my father's house;

28 For I have five brothers; let him go and testify to them, so that they may not also come to this place of torment.

29 Abraham said to him, They have Moses and the prophets; * let them hear them.

30 But he said to him, No, my father Abraham; but if only a man from the dead go to them, they will repent.

31 Abraham said to him, If they will not hear Moses and the prophets, neither will they believe even if a man should rise from the dead.

Евангелие от Луки

Глава 16

1 Иисус сказал Своим ученикам: — Управляющий одного богатого человека был обвинен в растрате имущества своего хозяина.

2 Хозяин вызвал его к себе и сказал: «Что это я слышу о тебе? Предоставь мне отчет о своем управлении, потому что ты больше не можешь занимать эту должность».

3 Управляющий подумал: «Что же мне теперь делать? Хозяин увольняет меня. Идти копать у меня нет сил, просить милостыню — стыдно …

4 Но я знаю, что мне сделать, чтобы, когда меня отсюда уволят, нашлись люди, которые бы приняли меня к себе».

5 И он стал звать одного за другим должников своего хозяина. Первого он спросил: «Сколько ты должен моему хозяину?»

6 «Сто бочек оливкового масла», — ответил тот. Управляющий сказал ему: «Возьми свою расписку, садись быстро и переделай на пятьдесят».

7 Затем он спросил второго должника: «А ты сколько должен?» «Сто мешков пшеницы», — ответил тот. Управляющий говорит ему: «Возьми свою расписку и переделай на восемьдесят».

8 И хозяин похвалил нечестного управляющего за его находчивость, ведь дети этого мира сообразительнее в делах с себе подобными, чем дети света.

9 И Я говорю вам, приобретайте себе друзей с помощью богатства этого неправедного мира, чтобы, когда оно иссякнет, вы были приняты в вечные обители.

10 Кто верен в малом, тот верен и в большом, и кто не верен в малом, тот не верен и в большом.

11 Поэтому, если вы не были честными в обращении с земным богатством, то кто доверит вам истинное?

12 Если вы не были честными с имуществом другого, то кто доверит вам ваше собственное?

13 Ни один слуга не может служить двум господам. Он или одного будет ненавидеть, а другого любить, или же одному будет предан, а другим станет пренебрегать. Вы не можете одновременно служить и Богу, и богатству.

14 Фарисеи, которые любили деньги, слышали все это и посмеивались над Иисусом.

15 Иисус же сказал им: — Вы умеете изображать себя праведными перед людьми, но Бог знает ваши сердца. То, что ценят люди, — мерзость в глазах Бога.

16 Время Закона и Пророков было до Иоанна, сейчас же возвещается Радостная Весть о Божьем Царстве, и каждый прилагает усилия, чтобы попасть в него.

17 Но скорее небо и земля исчезнут, чем из Закона пропадет хотя бы одна черточка!

18 Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, и тот, кто женится на женщине, разведенной со своим мужем, также нарушает супружескую верность.

19 — Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.

20 А у его ворот лежал нищий по имени Лазарь. Он был весь покрыт язвами

21 и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы.

22 Но вот нищий умер, и ангелы отнесли его к Аврааму. Умер и богач, и его похоронили.

23 В аду, где богач терпел мучения, он как-то поднял глаза и увидел вдали Авраама, а рядом с ним Лазаря.

24 Он позвал: «Отец мой Авраам, сжалься надо мной и пошли Лазаря, чтобы тот обмакнул в воду кончик пальца и охладил мой язык, потому что я ужасно мучаюсь в этом огне».

25 Но Авраам ответил: «Дитя, вспомни, что ты получил в своей жизни доброе, а Лазарь получал только плохое. Сейчас же он здесь получает утешение, а ты страдаешь.

26 И кроме того, между нами и вами — огромная пропасть, так что даже если бы кто и захотел отсюда пойти к вам, он не смог бы, и никто оттуда не может перейти к нам».

27 Богач сказал: «Тогда прошу тебя, отец, пошли Лазаря в дом моего отца.

28 Ведь у меня пятеро братьев, пусть он предупредит их, чтобы и они не попали в это место мучений».

29 Авраам ответил: «У них есть Моисей и Пророки, пусть их слушают».

30 «Нет, отец Авраам, — сказал богач, — вот если бы кто-то из мертвых пришел к ним, тогда бы они покаялись».

31 На это Авраам ему ответил: «Если они Моисея и Пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мертвых, их и это не убедит».

Luke

Chapter 16

Евангелие от Луки

Глава 16

1 AND he spoke a parable to his dis ciples, There was a rich man, who had a steward; and they accused him that he was wasting his wealth.

1 Иисус сказал Своим ученикам: — Управляющий одного богатого человека был обвинен в растрате имущества своего хозяина.

2 So his master called him and said to him, What is this that I hear concerning you? Give me an account of your stewardship; for no longer can you be a steward for me.

2 Хозяин вызвал его к себе и сказал: «Что это я слышу о тебе? Предоставь мне отчет о своем управлении, потому что ты больше не можешь занимать эту должность».

3 Then the steward said to himself, What will I do? for my lord will take away from me the stewardship? I cannot dig, and I am ashamed to beg.

3 Управляющий подумал: «Что же мне теперь делать? Хозяин увольняет меня. Идти копать у меня нет сил, просить милостыню — стыдно …

4 Now I know what I will do, so that when I leave the stewardship, they will receive me in their houses.

4 Но я знаю, что мне сделать, чтобы, когда меня отсюда уволят, нашлись люди, которые бы приняли меня к себе».

5 And he called his lord's debtors, one by one, and said to the first, How much do you owe my lord?

5 И он стал звать одного за другим должников своего хозяина. Первого он спросил: «Сколько ты должен моему хозяину?»

6 He said to him, A hundred pounds of butter. He said to him, Take your note, sit down quickly, and write fifty pounds.

6 «Сто бочек оливкового масла», — ответил тот. Управляющий сказал ему: «Возьми свою расписку, садись быстро и переделай на пятьдесят».

7 And he said to another, And you, what do you owe to my lord? He said to him, One hundred bushels of wheat. He said to him, Take your note, and sit down and write eighty bushels.

7 Затем он спросил второго должника: «А ты сколько должен?» «Сто мешков пшеницы», — ответил тот. Управляющий говорит ему: «Возьми свою расписку и переделай на восемьдесят».

8 And the lord praised the unjust steward because he had done wisely; for the children of this world are wiser in their generation than the children of light.

8 И хозяин похвалил нечестного управляющего за его находчивость, ведь дети этого мира сообразительнее в делах с себе подобными, чем дети света.

9 And I also say, use this earthly wealth, however acquired, to make friends so that when it is gone, they will receive you and you will have everlasting habitation.

9 И Я говорю вам, приобретайте себе друзей с помощью богатства этого неправедного мира, чтобы, когда оно иссякнет, вы были приняты в вечные обители.

10 He who is faithful with little, is also faithful with much; and he who is dishonest with little, is also dishonest with much.

10 Кто верен в малом, тот верен и в большом, и кто не верен в малом, тот не верен и в большом.

11 If therefore, you are not faithful with the wealth of iniquity, who will believe that there is any truth in you?

11 Поэтому, если вы не были честными в обращении с земным богатством, то кто доверит вам истинное?

12 And if you are not found faithful with that which is not your own, who will give you that which is your own?

12 Если вы не были честными с имуществом другого, то кто доверит вам ваше собственное?

13 No servant can serve two masters; for either he will hate the one and like the other; or he will honor one and despise the other. You cannot serve God and mammon (wealth).

13 Ни один слуга не может служить двум господам. Он или одного будет ненавидеть, а другого любить, или же одному будет предан, а другим станет пренебрегать. Вы не можете одновременно служить и Богу, и богатству.

14 When the Pharisees heard all these things, because they loved money, they ridiculed him.

14 Фарисеи, которые любили деньги, слышали все это и посмеивались над Иисусом.

15 But Jesus said to them, You are the ones who make yourselves righteous before men; but God knows your hearts. For what is highly esteemed among men is disgusting in the presence of God.

15 Иисус же сказал им: — Вы умеете изображать себя праведными перед людьми, но Бог знает ваши сердца. То, что ценят люди, — мерзость в глазах Бога.

16 The law and prophets were until John; from that time the kingdom of God is preached, and everyone presses to enter into it.

16 Время Закона и Пророков было до Иоанна, сейчас же возвещается Радостная Весть о Божьем Царстве, и каждый прилагает усилия, чтобы попасть в него.

17 It is easier for heaven and earth to pass away than for one letter of the law to pass away.

17 Но скорее небо и земля исчезнут, чем из Закона пропадет хотя бы одна черточка!

18 He who divorces his wife and marries another commits adultery; and he who marries the one who is separated commits adultery.

18 Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, и тот, кто женится на женщине, разведенной со своим мужем, также нарушает супружескую верность.

19 There was a rich man, who used to wear purple and fine linen, and every day he made merry very lavishly.

19 — Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.

20 And there was a poor man named Lazarus, who was laid down at that rich man's door, afflicted with boils;

20 А у его ворот лежал нищий по имени Лазарь. Он был весь покрыт язвами

21 He longed to fill his stomach with the crumbs that fell from the rich man's tray; the dogs also came and licked his boils.

21 и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы.

22 Now it happened that the poor man died, and the angels carried him into Abraham's bosom; and the rich man also died and was buried.

22 Но вот нищий умер, и ангелы отнесли его к Аврааму. Умер и богач, и его похоронили.

23 And while he was tormented in Sheol, he lifted up his eyes from a distance, and saw Abraham, with Lazarus in his bosom.

23 В аду, где богач терпел мучения, он как-то поднял глаза и увидел вдали Авраама, а рядом с ним Лазаря.

24 And he called in a loud voice and said, O my father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip his finger in water and wet my tongue; for I am tormented in this flame.

24 Он позвал: «Отец мой Авраам, сжалься надо мной и пошли Лазаря, чтобы тот обмакнул в воду кончик пальца и охладил мой язык, потому что я ужасно мучаюсь в этом огне».

25 Abraham said to him, My son, remember you received your pleasures when you were living, and Lazarus his hardships; and behold now he is comfortable here, and you are suffering.

25 Но Авраам ответил: «Дитя, вспомни, что ты получил в своей жизни доброе, а Лазарь получал только плохое. Сейчас же он здесь получает утешение, а ты страдаешь.

26 Besides all these things, a great gulf is fixed between us and you; so that those who wish to cross over from here to you cannot, neither from there to cross over to us.

26 И кроме того, между нами и вами — огромная пропасть, так что даже если бы кто и захотел отсюда пойти к вам, он не смог бы, и никто оттуда не может перейти к нам».

27 He said to him, If that is so, I beseech you, O my father, to send him to my father's house;

27 Богач сказал: «Тогда прошу тебя, отец, пошли Лазаря в дом моего отца.

28 For I have five brothers; let him go and testify to them, so that they may not also come to this place of torment.

28 Ведь у меня пятеро братьев, пусть он предупредит их, чтобы и они не попали в это место мучений».

29 Abraham said to him, They have Moses and the prophets; * let them hear them.

29 Авраам ответил: «У них есть Моисей и Пророки, пусть их слушают».

30 But he said to him, No, my father Abraham; but if only a man from the dead go to them, they will repent.

30 «Нет, отец Авраам, — сказал богач, — вот если бы кто-то из мертвых пришел к ним, тогда бы они покаялись».

31 Abraham said to him, If they will not hear Moses and the prophets, neither will they believe even if a man should rise from the dead.

31 На это Авраам ему ответил: «Если они Моисея и Пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мертвых, их и это не убедит».