Nehemiah

Chapter 10

1 NOW those who took an oath and sealed it were: Nehemiah, the elder, the son of Hananiah, the high priest, and Zerahiah,

2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,

3 Pashur, Amariah, Malchijah, Shepatiah,

4 Hattush, Shecaniah, Malluch,

5 Shakum, Azmoth, Ebariah,

6 Daniel, Gebiton, Baruch,

7 Meshullam, Abijah, Benjamin,

8 Maasiah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.

9 And the Levites: Joshua the son of Azaniah, Bani, Mabnai, Hadar, and Kadmiah;

10 And their brethren: Shecaniah, Urijah, Kelatiah, Pelatiah, Hanan,

11 Micha, Rehob, Hashabiah,

12 Zaccur, Sherebiah, Shecaniah,

13 Hodijah, the son of Bani.

14 The chiefs of the people: Parosh, Shalit-moab, Elam, the Zetites.

15 The sons of Azgar, the sons of Adonijah,

16 Bigvai and Adon,

17 Ater, Hezekiah, Azzur,

18 Urijah, Hashum, Bezai,

19 Hoziph, Anathoth, Nebai,

20 Mephgnish, Meshallum, Aziphi,

21 Meshezapael, Zadok, Jehoiadah,

22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,

23 Hoshea, Hananiah, Joshua,

24 Hallosh, Pileha, Shobek,

25 Arhum, Hoshabiah, Maasiah,

26 And Ahijah, Hanan, Anan,

27 Malluch, Haram, Baanah.

28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the servants, and all those who had separated themselves from the people of the lands to return to the law of the LORD, both they and their wives, their sons and their daughters and every one having knowledge and understanding.

29 Strengthened their brethren, their neighbors, taking oaths and making a covenant to walk in the LORD'S law which he gave by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our LORD and his judgments and his statutes;

30 And that we would not give our daughters to the people of the land nor take their daughters for our sons;

31 And if the people of the land should bring wares or provisions on the sabbath day to sell, we would not buy it of them, and whosoever should engage his animal in service on the sabbath day, he would not receive hire, nor should he carry a burden on the sabbath day because it is holy; and in the seventh year we would forego all debts due to us.

32 We also confirmed upon ourselves the ordinances, to give the third part of a shekel on the sabbath for the work of the house of our God;

33 For the shewbread and for the continual meal offering and for the continual burnt offering of the sabbaths, the new moons, the feasts, and the holy things, and. for the sin offerings to make an atonement for Israel and for all the work of the house of our God.

34 And they cast lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of the LORD our God, as it is written in the book of law;

35 And to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of the trees, year by year, to the house of the LORD;

36 Also the first-born of our sons and of our cattle, as it is written in the law of the LORD, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;

37 And to give the first fruits of our dough, our threshing floors, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, to the priests who minister before our God; and the tithes of our ground to the Levites, that the same Levites might take the tithes from all the country towns.

38 And the priest the son of Aaron shall be included with the Levites in the distribution of their tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the storehouses, into the treasure house.

39 For the children of Israel and the descendants of Levi shall bring the offerings of the grain, of the wine, and the oil to the storehouses where are the vessels of the sanctuary, and the priests, the Levites, the porters, and the guards shall not forsake the house of our God.

Книга Неемии

Глава 10

1 Печати приложили: Наместник Неемия, сын Хахалии. Цедекия,

2 Серая, Азария, Иеремия,

3 Пашхур, Амария, Малхия,

4 Хаттуш, Шевания, Маллух,

5 Харим, Меремоф, Авдий,

6 Даниил, Гиннефон, Барух,

7 Мешуллам, Авия, Миямин,

8 Маазия, Вилгай и Шемая — это священники.

9 Левиты: Иисус, сын Азании, Биннуй, из сыновей Хенадада, Кадмиил

10 и их собратья: Шевания, Годия, Клита, Фелаия, Ханан,

11 Миха, Рехов, Хашавия,

12 Заккур, Шеревия, Шевания,

13 Годия, Бани и Венинуй.

14 Вожди народа: Парош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бани,

15 Бунний, Азгад, Бевай,

16 Адония, Бигвай, Адин,

17 Атер, Езекия, Азур,

18 Годия, Хашум, Бецай,

19 Хариф, Анатот, Невай,

20 Магпиаш, Мешуллам, Хезир,

21 Мешезавел, Цадок, Иаддуй,

22 Пелатия, Ханан, Анаия,

23 Осия, Ханания, Хашшув,

24 Аллохеш, Пилха, Шовек,

25 Рехум, Хашавна, Маасея,

26 Ахия, Ханан, Анан,

27 Маллух, Харим и Баана.

28 — И остальной народ — священники, левиты, привратники, певцы, храмовые слуги и все, кто отделились от чужеземных народов ради Божьего Закона, вместе со своими женами и всеми своими сыновьями и дочерьми, которые способны понимать, —

29 все они ныне присоединяются к своим братьям из знати, и связывают себя проклятием и клятвой следовать Закону Господа, данному через Божьего слугу Моисея, и бережно исполнять все повеления, установления и предписания Господа, нашего Владыки.

30 Мы обещаем не отдавать своих дочерей в жены народам, которые вокруг нас, и не брать их дочерей за своих сыновей.

31 Если народы, которые вокруг нас, принесут на продажу товары или зерно в субботу, мы не станем покупать у них в субботу или в какой-либо другой святой день. Каждый седьмой год мы не будем обрабатывать землю и будем прощать все долги.

32 Мы берем на себя обязательство исполнять повеления о том, чтобы каждый год давать треть шекеля на нужды дома нашего Бога:

33 на священный хлеб, на постоянные хлебные приношения и всесожжения, на приношения в субботу, Новолуние и в установленные праздники, на священные пожертвования, на жертвы за грех, чтобы очищать Израиль, и на все работы в доме нашего Бога.

34 Мы, священники, левиты и народ, бросили жребий, чтобы узнать, когда каждая из наших семей должна доставлять дрова в дом нашего Бога в установленные сроки каждый год, чтобы жечь их на жертвеннике Господа, нашего Бога, как написано в Законе.

35 Еще мы берем на себя обязанность каждый год доставлять в дом Господа первые плоды от наших урожаев и от каждого плодового дерева.

36 И как еще написано в Законе, мы будем приводить к служащим там священникам в доме нашего Бога первенцев из наших сыновей и первородное от скота — из наших стад и отар.

37 Еще мы будем приносить в хранилища дома нашего Бога, к священникам, муку первого помола, наши хлебные приношения от первых плодов, первые плоды всех наших деревьев и нашего молодого вина и масла. Мы будем приносить десятую часть наших урожаев левитам, ведь это левитам надлежит собирать десятую часть во всех городах, где мы обрабатываем землю.

38 Когда левиты собирают десятую часть, их должен сопровождать священник, ведущий свой род от Аарона, а левиты должны доставлять десятую часть от десятой части в дом нашего Бога, в комнаты хранилища.

39 Народ Израиля, включая левитов, должен приносить свои пожертвования зерна, молодого вина и масла в хранилища, где хранятся предметы для святилища и где живут священники, которые находятся на службе, и привратники, а также певцы. Мы не оставим дом нашего Бога.

Nehemiah

Chapter 10

Книга Неемии

Глава 10

1 NOW those who took an oath and sealed it were: Nehemiah, the elder, the son of Hananiah, the high priest, and Zerahiah,

1 Печати приложили: Наместник Неемия, сын Хахалии. Цедекия,

2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,

2 Серая, Азария, Иеремия,

3 Pashur, Amariah, Malchijah, Shepatiah,

3 Пашхур, Амария, Малхия,

4 Hattush, Shecaniah, Malluch,

4 Хаттуш, Шевания, Маллух,

5 Shakum, Azmoth, Ebariah,

5 Харим, Меремоф, Авдий,

6 Daniel, Gebiton, Baruch,

6 Даниил, Гиннефон, Барух,

7 Meshullam, Abijah, Benjamin,

7 Мешуллам, Авия, Миямин,

8 Maasiah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.

8 Маазия, Вилгай и Шемая — это священники.

9 And the Levites: Joshua the son of Azaniah, Bani, Mabnai, Hadar, and Kadmiah;

9 Левиты: Иисус, сын Азании, Биннуй, из сыновей Хенадада, Кадмиил

10 And their brethren: Shecaniah, Urijah, Kelatiah, Pelatiah, Hanan,

10 и их собратья: Шевания, Годия, Клита, Фелаия, Ханан,

11 Micha, Rehob, Hashabiah,

11 Миха, Рехов, Хашавия,

12 Zaccur, Sherebiah, Shecaniah,

12 Заккур, Шеревия, Шевания,

13 Hodijah, the son of Bani.

13 Годия, Бани и Венинуй.

14 The chiefs of the people: Parosh, Shalit-moab, Elam, the Zetites.

14 Вожди народа: Парош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бани,

15 The sons of Azgar, the sons of Adonijah,

15 Бунний, Азгад, Бевай,

16 Bigvai and Adon,

16 Адония, Бигвай, Адин,

17 Ater, Hezekiah, Azzur,

17 Атер, Езекия, Азур,

18 Urijah, Hashum, Bezai,

18 Годия, Хашум, Бецай,

19 Hoziph, Anathoth, Nebai,

19 Хариф, Анатот, Невай,

20 Mephgnish, Meshallum, Aziphi,

20 Магпиаш, Мешуллам, Хезир,

21 Meshezapael, Zadok, Jehoiadah,

21 Мешезавел, Цадок, Иаддуй,

22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,

22 Пелатия, Ханан, Анаия,

23 Hoshea, Hananiah, Joshua,

23 Осия, Ханания, Хашшув,

24 Hallosh, Pileha, Shobek,

24 Аллохеш, Пилха, Шовек,

25 Arhum, Hoshabiah, Maasiah,

25 Рехум, Хашавна, Маасея,

26 And Ahijah, Hanan, Anan,

26 Ахия, Ханан, Анан,

27 Malluch, Haram, Baanah.

27 Маллух, Харим и Баана.

28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the servants, and all those who had separated themselves from the people of the lands to return to the law of the LORD, both they and their wives, their sons and their daughters and every one having knowledge and understanding.

28 — И остальной народ — священники, левиты, привратники, певцы, храмовые слуги и все, кто отделились от чужеземных народов ради Божьего Закона, вместе со своими женами и всеми своими сыновьями и дочерьми, которые способны понимать, —

29 Strengthened their brethren, their neighbors, taking oaths and making a covenant to walk in the LORD'S law which he gave by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our LORD and his judgments and his statutes;

29 все они ныне присоединяются к своим братьям из знати, и связывают себя проклятием и клятвой следовать Закону Господа, данному через Божьего слугу Моисея, и бережно исполнять все повеления, установления и предписания Господа, нашего Владыки.

30 And that we would not give our daughters to the people of the land nor take their daughters for our sons;

30 Мы обещаем не отдавать своих дочерей в жены народам, которые вокруг нас, и не брать их дочерей за своих сыновей.

31 And if the people of the land should bring wares or provisions on the sabbath day to sell, we would not buy it of them, and whosoever should engage his animal in service on the sabbath day, he would not receive hire, nor should he carry a burden on the sabbath day because it is holy; and in the seventh year we would forego all debts due to us.

31 Если народы, которые вокруг нас, принесут на продажу товары или зерно в субботу, мы не станем покупать у них в субботу или в какой-либо другой святой день. Каждый седьмой год мы не будем обрабатывать землю и будем прощать все долги.

32 We also confirmed upon ourselves the ordinances, to give the third part of a shekel on the sabbath for the work of the house of our God;

32 Мы берем на себя обязательство исполнять повеления о том, чтобы каждый год давать треть шекеля на нужды дома нашего Бога:

33 For the shewbread and for the continual meal offering and for the continual burnt offering of the sabbaths, the new moons, the feasts, and the holy things, and. for the sin offerings to make an atonement for Israel and for all the work of the house of our God.

33 на священный хлеб, на постоянные хлебные приношения и всесожжения, на приношения в субботу, Новолуние и в установленные праздники, на священные пожертвования, на жертвы за грех, чтобы очищать Израиль, и на все работы в доме нашего Бога.

34 And they cast lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of the LORD our God, as it is written in the book of law;

34 Мы, священники, левиты и народ, бросили жребий, чтобы узнать, когда каждая из наших семей должна доставлять дрова в дом нашего Бога в установленные сроки каждый год, чтобы жечь их на жертвеннике Господа, нашего Бога, как написано в Законе.

35 And to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of the trees, year by year, to the house of the LORD;

35 Еще мы берем на себя обязанность каждый год доставлять в дом Господа первые плоды от наших урожаев и от каждого плодового дерева.

36 Also the first-born of our sons and of our cattle, as it is written in the law of the LORD, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;

36 И как еще написано в Законе, мы будем приводить к служащим там священникам в доме нашего Бога первенцев из наших сыновей и первородное от скота — из наших стад и отар.

37 And to give the first fruits of our dough, our threshing floors, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, to the priests who minister before our God; and the tithes of our ground to the Levites, that the same Levites might take the tithes from all the country towns.

37 Еще мы будем приносить в хранилища дома нашего Бога, к священникам, муку первого помола, наши хлебные приношения от первых плодов, первые плоды всех наших деревьев и нашего молодого вина и масла. Мы будем приносить десятую часть наших урожаев левитам, ведь это левитам надлежит собирать десятую часть во всех городах, где мы обрабатываем землю.

38 And the priest the son of Aaron shall be included with the Levites in the distribution of their tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the storehouses, into the treasure house.

38 Когда левиты собирают десятую часть, их должен сопровождать священник, ведущий свой род от Аарона, а левиты должны доставлять десятую часть от десятой части в дом нашего Бога, в комнаты хранилища.

39 For the children of Israel and the descendants of Levi shall bring the offerings of the grain, of the wine, and the oil to the storehouses where are the vessels of the sanctuary, and the priests, the Levites, the porters, and the guards shall not forsake the house of our God.

39 Народ Израиля, включая левитов, должен приносить свои пожертвования зерна, молодого вина и масла в хранилища, где хранятся предметы для святилища и где живут священники, которые находятся на службе, и привратники, а также певцы. Мы не оставим дом нашего Бога.

1.0x