| JobChapter 25 | 
| 1 THEN Bildad, the Shuhite, answered and said, | 
| 2 Dominion and reverence are with him, he has made peace in his heavens. | 
| 3 Is there any number to his armies? And upon whom does not his light shine? | 
| 4 How then can man be justified with God? Or how can he be declared blameless, he who is born of a woman? | 
| 5 Behold, even the moon cannot be justified; yea, the stars are not pure in his sight. | 
| 6 How much less man, who is dust, and the son of man, who is a worm! | 
| ЙовРозділ 25 | 
| 1  | 
| 2 „Панува́ння та о́страх — у Нього, Який на висо́тах Своїх чинить мир. | 
| 3 Чи ві́йську Його є число? І над ким Його світло не схо́дить? | 
| 4 І як може люди́на бути праведною перед Богом, і як може бути чистим, від жінки наро́джений? | 
| 5 Таж Йому навіть місяць не світить, і в очах Його й зо́рі не ясні! | 
| 6 Що ж тоді люди́на ота́, — червя́к, чи син лю́дський — хроба́к?“ | 
| JobChapter 25 | ЙовРозділ 25 | 
| 1 THEN Bildad, the Shuhite, answered and said, | 1  | 
| 2 Dominion and reverence are with him, he has made peace in his heavens. | 2 „Панува́ння та о́страх — у Нього, Який на висо́тах Своїх чинить мир. | 
| 3 Is there any number to his armies? And upon whom does not his light shine? | 3 Чи ві́йську Його є число? І над ким Його світло не схо́дить? | 
| 4 How then can man be justified with God? Or how can he be declared blameless, he who is born of a woman? | 4 І як може люди́на бути праведною перед Богом, і як може бути чистим, від жінки наро́джений? | 
| 5 Behold, even the moon cannot be justified; yea, the stars are not pure in his sight. | 5 Таж Йому навіть місяць не світить, і в очах Його й зо́рі не ясні! | 
| 6 How much less man, who is dust, and the son of man, who is a worm! | 6 Що ж тоді люди́на ота́, — червя́к, чи син лю́дський — хроба́к?“ |