Книга Иисуса Навина

Глава 19

1 Второй жребий выпал Симеону, колену Симеона — его семействам. Их наследственный удел располагался среди земель, полученных в наследие потомками Иуды.

2 В их владения входили: Беэр-Шева (или Шева) и Молада,

3 Хацар-Шуал, Бала и Эцем,

4 Эльтолад, Бетул и Хорма,

5 Циклаг, Бет-Маркавот и Хацар-Суса,

6 Бет-Леваот и Шарухен — тринадцать городов с окрестностями;

7 Аин, Риммон, Этер и Ашан — четыре города с окрестностями.

8 Принадлежали потомкам Симеона и все окрестности этих селений до самого Баалат-Беэра (Южного Рамата). Таково наследие, обретенное коленом Симеона и поделенное между семействами его потомков.

9 В наследие им досталась часть земель, принадлежавших потомкам Иуды. Надел, назначенный потомкам Иуды, был слишком велик для них, и потому потомки Симеона получили свой наследственный надел среди их владений.

10 Третий жребий выпал потомкам Завулона — его семействам. Граница их наследственных владений достигала Сарида.

11 К западу она тянулась до Маралы, доходила до самого Даббешета и до потока перед Йокнеамом.

12 От Сарида граница поворачивала на восток и шла до пределов Кислот-Фавора, подходила к Даверату и восходила к Яфиа.

13 Оттуда она тянулась на восток до Гат-Хефера и Эт-Кацина, доходила до Риммона и поворачивала к Нэа.

14 Затем граница сворачивала на север к Ханнатону и заканчивалась в долине Ифтах-Эль.

15 Селения Каттат, Нахалаль, Шимрон, Идала и Вифлеем также были во владении потомков Завулона. Всего им принадлежало двенадцать селений с окрестностями.

16 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием потомков Завулона — всех их семейств.

17 Иссахару выпал четвертый жребий, потомкам Иссахара — его семействам.

18 В их владения входили Изреэль, Кесуллот, Шунем,

19 Хафараим, Шион, Анахарат,

20 Раббит, Кишьйон, Эвец,

21 Ремет, Эн-Ганним, Эн-Хадда и Бет-Паццец.

22 Граница их земель простиралась до Фавора, Шахацима и Бет-Шемеша и заканчивалась у Иордана. Сыны Иссахара владели шестнадцатью городами с окрестностями.

23 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Иссахарова — его потомков с их семействами.

24 Пятый жребий выпал колену потомков Асира — его семействам.

25 В их владения входили Хелкат, Хали, Ветен, Ахшаф,

26 Аламмелех, Амад и Мишаль. На западе граница их земель достигала Кармила и Шихор-Ливната.

27 На восток сворачивала она в сторону Бет-Дагона, огибая с севера земли Завулона и долину Ифтах-Эль, включая в себя Бет-Эмек и Неиэль, и шла на север к Кавулу,

28 Эврону, Рехову, Хаммону, Кане и до самого Сидона Великого.

29 Затем граница поворачивала в сторону Рамы и тянулась до укрепленного города Тира, поворачивала к Хосе и выходила к морю, включая в себя Мехевель, Ахзиву,

30 Умму, Афек и Рехов и их окрестности. Во владении сынов Асира было двадцать два селения с окрестностями.

31 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Асирова — его потомков с их семействами.

32 Потомкам Неффалима выпал шестой жребий, потомкам Неффалима и его семействам.

33 Граница их владений на востоке простиралась от Хелефа, от дуба в Цаананниме, к Адами-Некеву и Явнеэлю до Лаккума и вплоть до Иордана.

34 Затем она поворачивала на запад к Азнот-Фавору, оттуда шла к Хукоку. На юге их надел граничил с землями Завулона, на западе — с землями Асира, а на востоке — с владениями Иуды вдоль Иордана.

35 Принадлежали потомкам Неффалима укрепленные города Циддим, Цер, Хаммат, Раккат, Киннерет,

36 Адама, Рама, Хацор,

37 Кедеш, Эдреи, Эн-Хацор,

38 Ирон, Мигдаль-Эль, Хорем, Бет-Анат и Бет-Шемеш. Всего у них во владении девятнадцать селений с окрестностями.

39 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Неффалима — его потомков с их семействами.

40 Колену потомков Дана, его семействам, выпал седьмой жребий.

41 Им в наследие достались Цора, Эштаол, Ир-Шемеш,

42 Шаалаббин, Аялон, Итла,

43 Элон, Тимна, Экрон,

44 Эльтеке, Гиббетон, Баалат,

45 Ехуд, Бене-Берак, Гат-Риммон,

46 Ме-Яркон и Раккон с прилегающими землями напротив Яффы.

47 Однако потомкам Дана не удалось сохранить своих владений. И они пошли войной на Лешем, захватили его и всех жителей Лешема истребили мечом. Овладев городом, потомки Дана поселились в нем. А Лешем переименовали в Дан по имени Дана, праотца своего.

48 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Данова — его потомков с их семействами.

49 Когда завершился раздел земли на наследственные владения, израильтяне выделили надел для Иисуса Навина и отдали ему в наследие.

50 Поступая согласно велению ГОСПОДА, они дали Иисусу селение, которое он просил, — Тимнат-Серах в нагорье Ефрема. Отстроил Иисус селение это и стал жить в нем.

51 Таковы наследственные владения всех потомков Израиля, распределенные священником Элеазаром, Иисусом Навином и старейшинами всех колен Израиля. Распределение наследственных земель велось по жеребьевке в Силоме у Шатра Откровения, пред ГОСПОДОМ. Так был совершен раздел всей страны.

約書亞記

第19章

1 次掣籤乃西面支派、循其世系得業、在猶大族業內、

2 卽別是巴、是巴、麼拉大、

3 哈薩書亞、巴拉、亞森、

4 耳多臘、伯突、曷馬、

5 息臘、伯馬嘉不、哈薩蘇撒、

6 伯利包、得沙魯險、共十三邑、與其鄉里。

7 亞因、哩門、以帖、亞山共四邑、與其鄉里。

8 以上諸邑、與四周之鄉里、至巴拉比耳、及南隅之拉末、俱歸西面支派、循其世系、

9 西面族之業、在猶大族業中、蓋猶大族所受者甚廣、故西面族得業在其中。〇

10 三掣籤乃西布倫族循其世系得業、其界自撒立、

11 西至於海、經馬喇拉、及大巴設、至約念河、

12 自撒立東向日出之所、至吉祿大泊界、延大庇喇、及耶非亞、

13 自此而往、至基大希伯東、又至以大迦汛、及尼亞之哩門米脫、

14 北至哈拿頓、及益弗大利之谷、

15 又至迦大、拿哈臘、伸崙、以大拉、伯利恆、共十二邑、與其鄉里。

16 上所載諸邑、與其鄉里、悉歸西布倫族、循其世系。〇

17 四掣籤乃以薩迦族、循其世系得業、

18 其界自耶斯烈、至基蘇律、書念、

19 哈弗蓮、示恨、亞拿哈拉、

20 臘必、基善、亞別、

21 哩滅、隱干寧、隱哈大、伯帕泄、

22 延大泊、沙哈西馬、伯示麥、極於約但、共十六邑、與其鄉里。

23 以上所載諸邑、與其鄉里、俱歸以薩迦族、循其世系。〇

24 五掣籤乃亞設支派、循其世系得業、

25 其界有黑甲、哈哩、庇田、押殺、

26 亞拉米勒、亞末、米示押、西至加密、及示哈立納、

27 東至伯大公、及西布倫、延伯以墨、及尼葉北之益弗大利谷、極迦不左。

28 又至希伯崙、哩合、哈門、加拿、及西頓大邑、

29 經拉馬、至推羅固城、又至何薩、極於海、又自海濱至亞革悉、

30 又至烏馬、亞弗、哩合、共二十二邑、與其鄉里。

31 上所載諸邑、與其鄉里、悉歸亞設族、循其世系。〇

32 六掣籤乃納大利族、循其世系得業、

33 其界自希利弗及亞龍、至撒南寧、亞大米尼吉、押業、至拉金、及於約但、

34 自此而西、至押納大泊、及戶割、南至西布倫、西至亞設、東至鄰約但之猶大、

35 其邑垣乃西丁、西咡、哈抹、喇甲、基尼烈、

36 亞大馬、拉馬、夏朔、

37 基特、以得來、隱夏朔、

38 以崙、密大利、何憐、伯亞納、伯示麥、共十九邑、與其鄉里。

39 上所載、與其鄉邑、俱歸納大利支派、循其世系、〇

40 七掣籤乃但之支派、循其世系得業、

41 其界鎖喇、以實道、耳示麥、

42 沙拉濱、亞耶倫、葉拉、

43 以倫、亭拿大、以革倫、

44 利提基、其庇頓、巴拉、

45 耶合、便比拉、迦特臨門、

46 米耶君、喇公、與耶浮境、

47 但族之界狹小、故攻利善而取之、擊以刃、據而居彼、藉祖之名敗利善曰但。

48 上所載諸邑、與其鄉里、歸但族、循其世系。

49 以色列分地爲業、循其境界、卽畢其事、則於其中賜業與嫩之子約書亞、

50 以所求之邑、卽以法蓮山之亭訥西拉與之、循耶和華命。約書亞重建其邑而居焉。

51 上所載、祭司以利亞撒、與嫩之子約書亞、及以色列支派最著者、掣籤分地爲業、於示羅會幕門外、耶和華前、於是分地已畢其事。

Книга Иисуса Навина

Глава 19

約書亞記

第19章

1 Второй жребий выпал Симеону, колену Симеона — его семействам. Их наследственный удел располагался среди земель, полученных в наследие потомками Иуды.

1 次掣籤乃西面支派、循其世系得業、在猶大族業內、

2 В их владения входили: Беэр-Шева (или Шева) и Молада,

2 卽別是巴、是巴、麼拉大、

3 Хацар-Шуал, Бала и Эцем,

3 哈薩書亞、巴拉、亞森、

4 Эльтолад, Бетул и Хорма,

4 耳多臘、伯突、曷馬、

5 Циклаг, Бет-Маркавот и Хацар-Суса,

5 息臘、伯馬嘉不、哈薩蘇撒、

6 Бет-Леваот и Шарухен — тринадцать городов с окрестностями;

6 伯利包、得沙魯險、共十三邑、與其鄉里。

7 Аин, Риммон, Этер и Ашан — четыре города с окрестностями.

7 亞因、哩門、以帖、亞山共四邑、與其鄉里。

8 Принадлежали потомкам Симеона и все окрестности этих селений до самого Баалат-Беэра (Южного Рамата). Таково наследие, обретенное коленом Симеона и поделенное между семействами его потомков.

8 以上諸邑、與四周之鄉里、至巴拉比耳、及南隅之拉末、俱歸西面支派、循其世系、

9 В наследие им досталась часть земель, принадлежавших потомкам Иуды. Надел, назначенный потомкам Иуды, был слишком велик для них, и потому потомки Симеона получили свой наследственный надел среди их владений.

9 西面族之業、在猶大族業中、蓋猶大族所受者甚廣、故西面族得業在其中。〇

10 Третий жребий выпал потомкам Завулона — его семействам. Граница их наследственных владений достигала Сарида.

10 三掣籤乃西布倫族循其世系得業、其界自撒立、

11 К западу она тянулась до Маралы, доходила до самого Даббешета и до потока перед Йокнеамом.

11 西至於海、經馬喇拉、及大巴設、至約念河、

12 От Сарида граница поворачивала на восток и шла до пределов Кислот-Фавора, подходила к Даверату и восходила к Яфиа.

12 自撒立東向日出之所、至吉祿大泊界、延大庇喇、及耶非亞、

13 Оттуда она тянулась на восток до Гат-Хефера и Эт-Кацина, доходила до Риммона и поворачивала к Нэа.

13 自此而往、至基大希伯東、又至以大迦汛、及尼亞之哩門米脫、

14 Затем граница сворачивала на север к Ханнатону и заканчивалась в долине Ифтах-Эль.

14 北至哈拿頓、及益弗大利之谷、

15 Селения Каттат, Нахалаль, Шимрон, Идала и Вифлеем также были во владении потомков Завулона. Всего им принадлежало двенадцать селений с окрестностями.

15 又至迦大、拿哈臘、伸崙、以大拉、伯利恆、共十二邑、與其鄉里。

16 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием потомков Завулона — всех их семейств.

16 上所載諸邑、與其鄉里、悉歸西布倫族、循其世系。〇

17 Иссахару выпал четвертый жребий, потомкам Иссахара — его семействам.

17 四掣籤乃以薩迦族、循其世系得業、

18 В их владения входили Изреэль, Кесуллот, Шунем,

18 其界自耶斯烈、至基蘇律、書念、

19 Хафараим, Шион, Анахарат,

19 哈弗蓮、示恨、亞拿哈拉、

20 Раббит, Кишьйон, Эвец,

20 臘必、基善、亞別、

21 Ремет, Эн-Ганним, Эн-Хадда и Бет-Паццец.

21 哩滅、隱干寧、隱哈大、伯帕泄、

22 Граница их земель простиралась до Фавора, Шахацима и Бет-Шемеша и заканчивалась у Иордана. Сыны Иссахара владели шестнадцатью городами с окрестностями.

22 延大泊、沙哈西馬、伯示麥、極於約但、共十六邑、與其鄉里。

23 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Иссахарова — его потомков с их семействами.

23 以上所載諸邑、與其鄉里、俱歸以薩迦族、循其世系。〇

24 Пятый жребий выпал колену потомков Асира — его семействам.

24 五掣籤乃亞設支派、循其世系得業、

25 В их владения входили Хелкат, Хали, Ветен, Ахшаф,

25 其界有黑甲、哈哩、庇田、押殺、

26 Аламмелех, Амад и Мишаль. На западе граница их земель достигала Кармила и Шихор-Ливната.

26 亞拉米勒、亞末、米示押、西至加密、及示哈立納、

27 На восток сворачивала она в сторону Бет-Дагона, огибая с севера земли Завулона и долину Ифтах-Эль, включая в себя Бет-Эмек и Неиэль, и шла на север к Кавулу,

27 東至伯大公、及西布倫、延伯以墨、及尼葉北之益弗大利谷、極迦不左。

28 Эврону, Рехову, Хаммону, Кане и до самого Сидона Великого.

28 又至希伯崙、哩合、哈門、加拿、及西頓大邑、

29 Затем граница поворачивала в сторону Рамы и тянулась до укрепленного города Тира, поворачивала к Хосе и выходила к морю, включая в себя Мехевель, Ахзиву,

29 經拉馬、至推羅固城、又至何薩、極於海、又自海濱至亞革悉、

30 Умму, Афек и Рехов и их окрестности. Во владении сынов Асира было двадцать два селения с окрестностями.

30 又至烏馬、亞弗、哩合、共二十二邑、與其鄉里。

31 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Асирова — его потомков с их семействами.

31 上所載諸邑、與其鄉里、悉歸亞設族、循其世系。〇

32 Потомкам Неффалима выпал шестой жребий, потомкам Неффалима и его семействам.

32 六掣籤乃納大利族、循其世系得業、

33 Граница их владений на востоке простиралась от Хелефа, от дуба в Цаананниме, к Адами-Некеву и Явнеэлю до Лаккума и вплоть до Иордана.

33 其界自希利弗及亞龍、至撒南寧、亞大米尼吉、押業、至拉金、及於約但、

34 Затем она поворачивала на запад к Азнот-Фавору, оттуда шла к Хукоку. На юге их надел граничил с землями Завулона, на западе — с землями Асира, а на востоке — с владениями Иуды вдоль Иордана.

34 自此而西、至押納大泊、及戶割、南至西布倫、西至亞設、東至鄰約但之猶大、

35 Принадлежали потомкам Неффалима укрепленные города Циддим, Цер, Хаммат, Раккат, Киннерет,

35 其邑垣乃西丁、西咡、哈抹、喇甲、基尼烈、

36 Адама, Рама, Хацор,

36 亞大馬、拉馬、夏朔、

37 Кедеш, Эдреи, Эн-Хацор,

37 基特、以得來、隱夏朔、

38 Ирон, Мигдаль-Эль, Хорем, Бет-Анат и Бет-Шемеш. Всего у них во владении девятнадцать селений с окрестностями.

38 以崙、密大利、何憐、伯亞納、伯示麥、共十九邑、與其鄉里。

39 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Неффалима — его потомков с их семействами.

39 上所載、與其鄉邑、俱歸納大利支派、循其世系、〇

40 Колену потомков Дана, его семействам, выпал седьмой жребий.

40 七掣籤乃但之支派、循其世系得業、

41 Им в наследие достались Цора, Эштаол, Ир-Шемеш,

41 其界鎖喇、以實道、耳示麥、

42 Шаалаббин, Аялон, Итла,

42 沙拉濱、亞耶倫、葉拉、

43 Элон, Тимна, Экрон,

43 以倫、亭拿大、以革倫、

44 Эльтеке, Гиббетон, Баалат,

44 利提基、其庇頓、巴拉、

45 Ехуд, Бене-Берак, Гат-Риммон,

45 耶合、便比拉、迦特臨門、

46 Ме-Яркон и Раккон с прилегающими землями напротив Яффы.

46 米耶君、喇公、與耶浮境、

47 Однако потомкам Дана не удалось сохранить своих владений. И они пошли войной на Лешем, захватили его и всех жителей Лешема истребили мечом. Овладев городом, потомки Дана поселились в нем. А Лешем переименовали в Дан по имени Дана, праотца своего.

47 但族之界狹小、故攻利善而取之、擊以刃、據而居彼、藉祖之名敗利善曰但。

48 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Данова — его потомков с их семействами.

48 上所載諸邑、與其鄉里、歸但族、循其世系。

49 Когда завершился раздел земли на наследственные владения, израильтяне выделили надел для Иисуса Навина и отдали ему в наследие.

49 以色列分地爲業、循其境界、卽畢其事、則於其中賜業與嫩之子約書亞、

50 Поступая согласно велению ГОСПОДА, они дали Иисусу селение, которое он просил, — Тимнат-Серах в нагорье Ефрема. Отстроил Иисус селение это и стал жить в нем.

50 以所求之邑、卽以法蓮山之亭訥西拉與之、循耶和華命。約書亞重建其邑而居焉。

51 Таковы наследственные владения всех потомков Израиля, распределенные священником Элеазаром, Иисусом Навином и старейшинами всех колен Израиля. Распределение наследственных земель велось по жеребьевке в Силоме у Шатра Откровения, пред ГОСПОДОМ. Так был совершен раздел всей страны.

51 上所載、祭司以利亞撒、與嫩之子約書亞、及以色列支派最著者、掣籤分地爲業、於示羅會幕門外、耶和華前、於是分地已畢其事。