Книга пророка Михея

Глава 5

1 Собирай теперь войско свое, город, врагами окруженный, — мы в осаде; тростью будут бить по щеке судью Израиля.

2 «А ты, Вифлеем-Эфрата, как ни мал ты среди других городов Иудеи, но из тебя выйдет по воле Моей Тот, Кто в Израиле править будет, — происхождение Его издревле, от вечности», — говорит Господь.

3 Потому будут оставлены сыны Израилевы лишь до срока, пока не родит роженица и не вернутся к ним из плена оставшиеся в живых братья.

4 Правитель Тот, когда явится, станет печься о них, как добрый пастырь будет заботиться, с силой, от ГОСПОДА исходящей, от величественного имени ГОСПОДА, Бога Его; и будут жить они тогда в безопасности, ибо величие Его будет признано во всех пределах земных,

5 и принесет Он мир. Когда вторгнется Ассирия в страну нашу и будет крепости наши попирать, мы выставим против нее семерых пастухов и восемь человек княжеского рода.

6 Мечом захватят они в Ассирии власть и острием его станут править в стране Нимрода. Спасет Он нас от ассирийцев, когда вторгнутся они в страну нашу, будут попирать наши пределы.

7 И будет остаток Иакова посреди множества народов как роса от ГОСПОДА, как ливень на луга: ни то, ни другое от человека не зависит и не ждет повелений от смертных.

8 И будет остаток Иакова среди разных племен, посреди множества народов, как лев среди лесных зверей, как молодой лев среди овечьих отар: промчится, растопчет, разорвет — и никто от него не спасет.

9 Поднимется рука твоя, Израиль, на врагов твоих — истреблены будут все недруги твои.

10 «Но и так будет в тот день, — предостерегает ГОСПОДЬ, — всех коней твоих у тебя истреблю, колесницы твои уничтожу,

11 истреблю города в стране твоей, крепости все твои разрушу;

12 чародейство, за которое держишься, искореню, и гадателей у тебя не будет впредь;

13 истреблю кумиров твоих резных и столбы священные, дабы не поклонялся ты более творениям рук своих;

14 рощи твои, Ашере посвященные, вырублю у тебя все до единой, твои города, идолопоклонством оскверненные, уничтожу Я.

15 Яростным будет отмщенье Мое племенам, в непослушании погрязшим!»

Der Prophet Micha

Kapitel 5

1 Und du5221, Bethlehem Ephrata, die1323 du klein bist unter den Tausenden in Juda, aus dir7626 soll mir der kommen, der in Israel3478 HErr sei, welches Ausgang von Anfang und von Ewigkeit her gewesen ist7760.

2 Indes läßt er sie505 plagen bis auf die5769 Zeit, daß die, so gebären soll, geboren habe. Da werden6810 dann die übrigen seiner Brüder wiederkommen zu den Kindern Israel3478.

3 Er aber wird auftreten und3499 weiden in Kraft des HErrn und1121 im Siege des Namens seines Gottes. Und3478 sie5414 werden3205 wohnen; denn er wird zur selbigen Zeit6256 herrlich werden3205; soweit die Welt ist7725.

4 Dazu werden1431 wir auch657 Frieden haben3427 vor dem Assur, der jetzt in unser Land776 gefallen ist5975 und3068 unsere Häuser zertreten hat. Denn es8034 werden sieben Hirten7462 und430 acht Fürsten über ihn3068 erwecket werden,

5 die das Land776 Assur804 verderben mit dem Schwert und7651 das Land Nimrods mit ihren bloßen Waffen. Also werden6965 wir von Assur gerettet werden, der120 in unser Land gefallen ist935 und unsere Grenze zertreten hat7462.

6 Es werden auch5337 die Übrigen aus Jakob unter vielen Völkern sein935 wie ein Tau vom HErrn und776 wie die Tröpflein aufs Gras, das776 auf niemand harret noch auf Menschen wartet.

7 Ja, die1121 Übrigen7611 aus Jakob3290 werden unter7130 den Heiden bei vielen7227 Völkern5971 sein wie ein376 Löwe unter den Tieren im Walde, wie ein junger Löwe unter einer Herde Schafe, welchem niemand wehren kann, wenn er3176 dadurchgehet, zertritt und3068 zerreißet.

8 Denn deine Hand wird5337 siegen wider alle7227 deine Widerwärtigen, daß alle deine Feinde müssen ausgerottet werden5739.

9 Zur selbigen Zeit, spricht der HErr, will ich deine Rosse von3027 dir tun7311 und deine Wagen umbringen;

10 und3068 will die7130 Städte deines Landes ausrotten3772 und alle3117 deine Festen zerbrechen;

11 und5892 will die Zauberer bei dir ausrotten3772, daß keine Zeichendeuter bei dir bleiben sollen.

12 Ich will deine Bilder und Götzen von dir ausrotten3772, daß du nicht mehr sollst anbeten deiner Hände3027 Werk,

13 und4639 will deine Haine zerbrechen und deine Städte vertilgen.

14 Und5892 ich will Rache üben mit7130 Grimm und Zorn an allen Heiden, so nicht gehorchen wollen.

15

Книга пророка Михея

Глава 5

Der Prophet Micha

Kapitel 5

1 Собирай теперь войско свое, город, врагами окруженный, — мы в осаде; тростью будут бить по щеке судью Израиля.

1 Und du5221, Bethlehem Ephrata, die1323 du klein bist unter den Tausenden in Juda, aus dir7626 soll mir der kommen, der in Israel3478 HErr sei, welches Ausgang von Anfang und von Ewigkeit her gewesen ist7760.

2 «А ты, Вифлеем-Эфрата, как ни мал ты среди других городов Иудеи, но из тебя выйдет по воле Моей Тот, Кто в Израиле править будет, — происхождение Его издревле, от вечности», — говорит Господь.

2 Indes läßt er sie505 plagen bis auf die5769 Zeit, daß die, so gebären soll, geboren habe. Da werden6810 dann die übrigen seiner Brüder wiederkommen zu den Kindern Israel3478.

3 Потому будут оставлены сыны Израилевы лишь до срока, пока не родит роженица и не вернутся к ним из плена оставшиеся в живых братья.

3 Er aber wird auftreten und3499 weiden in Kraft des HErrn und1121 im Siege des Namens seines Gottes. Und3478 sie5414 werden3205 wohnen; denn er wird zur selbigen Zeit6256 herrlich werden3205; soweit die Welt ist7725.

4 Правитель Тот, когда явится, станет печься о них, как добрый пастырь будет заботиться, с силой, от ГОСПОДА исходящей, от величественного имени ГОСПОДА, Бога Его; и будут жить они тогда в безопасности, ибо величие Его будет признано во всех пределах земных,

4 Dazu werden1431 wir auch657 Frieden haben3427 vor dem Assur, der jetzt in unser Land776 gefallen ist5975 und3068 unsere Häuser zertreten hat. Denn es8034 werden sieben Hirten7462 und430 acht Fürsten über ihn3068 erwecket werden,

5 и принесет Он мир. Когда вторгнется Ассирия в страну нашу и будет крепости наши попирать, мы выставим против нее семерых пастухов и восемь человек княжеского рода.

5 die das Land776 Assur804 verderben mit dem Schwert und7651 das Land Nimrods mit ihren bloßen Waffen. Also werden6965 wir von Assur gerettet werden, der120 in unser Land gefallen ist935 und unsere Grenze zertreten hat7462.

6 Мечом захватят они в Ассирии власть и острием его станут править в стране Нимрода. Спасет Он нас от ассирийцев, когда вторгнутся они в страну нашу, будут попирать наши пределы.

6 Es werden auch5337 die Übrigen aus Jakob unter vielen Völkern sein935 wie ein Tau vom HErrn und776 wie die Tröpflein aufs Gras, das776 auf niemand harret noch auf Menschen wartet.

7 И будет остаток Иакова посреди множества народов как роса от ГОСПОДА, как ливень на луга: ни то, ни другое от человека не зависит и не ждет повелений от смертных.

7 Ja, die1121 Übrigen7611 aus Jakob3290 werden unter7130 den Heiden bei vielen7227 Völkern5971 sein wie ein376 Löwe unter den Tieren im Walde, wie ein junger Löwe unter einer Herde Schafe, welchem niemand wehren kann, wenn er3176 dadurchgehet, zertritt und3068 zerreißet.

8 И будет остаток Иакова среди разных племен, посреди множества народов, как лев среди лесных зверей, как молодой лев среди овечьих отар: промчится, растопчет, разорвет — и никто от него не спасет.

8 Denn deine Hand wird5337 siegen wider alle7227 deine Widerwärtigen, daß alle deine Feinde müssen ausgerottet werden5739.

9 Поднимется рука твоя, Израиль, на врагов твоих — истреблены будут все недруги твои.

9 Zur selbigen Zeit, spricht der HErr, will ich deine Rosse von3027 dir tun7311 und deine Wagen umbringen;

10 «Но и так будет в тот день, — предостерегает ГОСПОДЬ, — всех коней твоих у тебя истреблю, колесницы твои уничтожу,

10 und3068 will die7130 Städte deines Landes ausrotten3772 und alle3117 deine Festen zerbrechen;

11 истреблю города в стране твоей, крепости все твои разрушу;

11 und5892 will die Zauberer bei dir ausrotten3772, daß keine Zeichendeuter bei dir bleiben sollen.

12 чародейство, за которое держишься, искореню, и гадателей у тебя не будет впредь;

12 Ich will deine Bilder und Götzen von dir ausrotten3772, daß du nicht mehr sollst anbeten deiner Hände3027 Werk,

13 истреблю кумиров твоих резных и столбы священные, дабы не поклонялся ты более творениям рук своих;

13 und4639 will deine Haine zerbrechen und deine Städte vertilgen.

14 рощи твои, Ашере посвященные, вырублю у тебя все до единой, твои города, идолопоклонством оскверненные, уничтожу Я.

14 Und5892 ich will Rache üben mit7130 Grimm und Zorn an allen Heiden, so nicht gehorchen wollen.

15 Яростным будет отмщенье Мое племенам, в непослушании погрязшим!»

15