Книга Иисуса Навина

Глава 19

1 Второй жребий выпал Симеону, колену Симеона — его семействам. Их наследственный удел располагался среди земель, полученных в наследие потомками Иуды.

2 В их владения входили: Беэр-Шева (или Шева) и Молада,

3 Хацар-Шуал, Бала и Эцем,

4 Эльтолад, Бетул и Хорма,

5 Циклаг, Бет-Маркавот и Хацар-Суса,

6 Бет-Леваот и Шарухен — тринадцать городов с окрестностями;

7 Аин, Риммон, Этер и Ашан — четыре города с окрестностями.

8 Принадлежали потомкам Симеона и все окрестности этих селений до самого Баалат-Беэра (Южного Рамата). Таково наследие, обретенное коленом Симеона и поделенное между семействами его потомков.

9 В наследие им досталась часть земель, принадлежавших потомкам Иуды. Надел, назначенный потомкам Иуды, был слишком велик для них, и потому потомки Симеона получили свой наследственный надел среди их владений.

10 Третий жребий выпал потомкам Завулона — его семействам. Граница их наследственных владений достигала Сарида.

11 К западу она тянулась до Маралы, доходила до самого Даббешета и до потока перед Йокнеамом.

12 От Сарида граница поворачивала на восток и шла до пределов Кислот-Фавора, подходила к Даверату и восходила к Яфиа.

13 Оттуда она тянулась на восток до Гат-Хефера и Эт-Кацина, доходила до Риммона и поворачивала к Нэа.

14 Затем граница сворачивала на север к Ханнатону и заканчивалась в долине Ифтах-Эль.

15 Селения Каттат, Нахалаль, Шимрон, Идала и Вифлеем также были во владении потомков Завулона. Всего им принадлежало двенадцать селений с окрестностями.

16 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием потомков Завулона — всех их семейств.

17 Иссахару выпал четвертый жребий, потомкам Иссахара — его семействам.

18 В их владения входили Изреэль, Кесуллот, Шунем,

19 Хафараим, Шион, Анахарат,

20 Раббит, Кишьйон, Эвец,

21 Ремет, Эн-Ганним, Эн-Хадда и Бет-Паццец.

22 Граница их земель простиралась до Фавора, Шахацима и Бет-Шемеша и заканчивалась у Иордана. Сыны Иссахара владели шестнадцатью городами с окрестностями.

23 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Иссахарова — его потомков с их семействами.

24 Пятый жребий выпал колену потомков Асира — его семействам.

25 В их владения входили Хелкат, Хали, Ветен, Ахшаф,

26 Аламмелех, Амад и Мишаль. На западе граница их земель достигала Кармила и Шихор-Ливната.

27 На восток сворачивала она в сторону Бет-Дагона, огибая с севера земли Завулона и долину Ифтах-Эль, включая в себя Бет-Эмек и Неиэль, и шла на север к Кавулу,

28 Эврону, Рехову, Хаммону, Кане и до самого Сидона Великого.

29 Затем граница поворачивала в сторону Рамы и тянулась до укрепленного города Тира, поворачивала к Хосе и выходила к морю, включая в себя Мехевель, Ахзиву,

30 Умму, Афек и Рехов и их окрестности. Во владении сынов Асира было двадцать два селения с окрестностями.

31 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Асирова — его потомков с их семействами.

32 Потомкам Неффалима выпал шестой жребий, потомкам Неффалима и его семействам.

33 Граница их владений на востоке простиралась от Хелефа, от дуба в Цаананниме, к Адами-Некеву и Явнеэлю до Лаккума и вплоть до Иордана.

34 Затем она поворачивала на запад к Азнот-Фавору, оттуда шла к Хукоку. На юге их надел граничил с землями Завулона, на западе — с землями Асира, а на востоке — с владениями Иуды вдоль Иордана.

35 Принадлежали потомкам Неффалима укрепленные города Циддим, Цер, Хаммат, Раккат, Киннерет,

36 Адама, Рама, Хацор,

37 Кедеш, Эдреи, Эн-Хацор,

38 Ирон, Мигдаль-Эль, Хорем, Бет-Анат и Бет-Шемеш. Всего у них во владении девятнадцать селений с окрестностями.

39 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Неффалима — его потомков с их семействами.

40 Колену потомков Дана, его семействам, выпал седьмой жребий.

41 Им в наследие достались Цора, Эштаол, Ир-Шемеш,

42 Шаалаббин, Аялон, Итла,

43 Элон, Тимна, Экрон,

44 Эльтеке, Гиббетон, Баалат,

45 Ехуд, Бене-Берак, Гат-Риммон,

46 Ме-Яркон и Раккон с прилегающими землями напротив Яффы.

47 Однако потомкам Дана не удалось сохранить своих владений. И они пошли войной на Лешем, захватили его и всех жителей Лешема истребили мечом. Овладев городом, потомки Дана поселились в нем. А Лешем переименовали в Дан по имени Дана, праотца своего.

48 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Данова — его потомков с их семействами.

49 Когда завершился раздел земли на наследственные владения, израильтяне выделили надел для Иисуса Навина и отдали ему в наследие.

50 Поступая согласно велению ГОСПОДА, они дали Иисусу селение, которое он просил, — Тимнат-Серах в нагорье Ефрема. Отстроил Иисус селение это и стал жить в нем.

51 Таковы наследственные владения всех потомков Израиля, распределенные священником Элеазаром, Иисусом Навином и старейшинами всех колен Израиля. Распределение наследственных земель велось по жеребьевке в Силоме у Шатра Откровения, пред ГОСПОДОМ. Так был совершен раздел всей страны.

Joshua

Chapter 19

1 And the second8145 lot1486 came3318 forth3318 to Simeon,8095 even for the tribe4294 of the children1121 of Simeon8095 according to their families:4940 and their inheritance5159 was within8432 the inheritance5159 of the children1121 of Judah.3063

2 And they had in their inheritance5159 Beersheba,884 and Sheba,7652 and Moladah,4137

3 And Hazarshual,2705 and Balah,1088 and Azem,6107

4 And Eltolad,513 and Bethul,1329 and Hormah,2767

5 And Ziklag,6860 and Bethmarcaboth,1024 and Hazarsusah,2701

6 And Bethlebaoth,1034 and Sharuhen;8287 thirteen7969 6240 cities5892 and their villages:2691

7 Ain,5871 Remmon,7417 and Ether,6281 and Ashan;6228 four702 cities5892 and their villages:2691

8 And all3605 the villages2691 that were round5439 about these428 cities5892 to Baalathbeer,1192 Ramath7418 of the south.5045 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Simeon8095 according to their families.4940

9 Out of the portion2256 of the children1121 of Judah3063 was the inheritance5159 of the children1121 of Simeon:8095 for the part2506 of the children1121 of Judah3063 was too much7227 for them: therefore the children1121 of Simeon8095 had their inheritance5157 within8432 the inheritance5159 of them.

10 And the third7992 lot1486 came5927 up for the children1121 of Zebulun2074 according to their families:4940 and the border1366 of their inheritance5159 was to Sarid:8301

11 And their border1366 went5927 up toward the sea,3220 and Maralah,4831 and reached6293 to Dabbasheth,1708 and reached6293 to the river5158 that is before5921 6440 Jokneam;3362

12 And turned7725 from Sarid8301 eastward6924 toward the sun rise4217 8121 to the border1366 of Chislothtabor,3696 and then goes3318 out to Daberath,1705 and goes5927 up to Japhia,3309

13 And from there8033 passes5674 on along on the east6924 to Gittahhepher,1662 to Ittahkazin,6278 and goes3318 out to Remmonmethoar7417 to Neah;5269

14 And the border1366 compasses5437 it on the north6828 side to Hannathon:2615 and the outgoings8444 thereof are in the valley1516 of Jiphthahel:3317

15 And Kattath,7005 and Nahallal,5096 and Shimron,8110 and Idalah,3030 and Bethlehem:1035 twelve8147 6240 cities5892 with their villages.2691

16 This2063 is the inheritance5159 of the children1121 of Zebulun2074 according to their families,4940 these428 cities5892 with their villages.2691

17 And the fourth7243 lot1486 came3318 out to Issachar,3485 for the children1121 of Issachar3485 according to their families.4940

18 And their border1366 was toward Jezreel,3157 and Chesulloth,3694 and Shunem,7766

19 And Haphraim,2663 and Shihon,7866 and Anaharath,588

20 And Rabbith,7245 and Kishion,7191 and Abez,77

21 And Remeth,7432 and Engannim,5873 and Enhaddah,5876 and Bethpazzez;1048

22 And the coast1366 reaches6293 to Tabor,8396 and Shahazimah,7831 and Bethshemesh;1053 and the outgoings8444 of their border1366 were at Jordan:3383 sixteen8337 6240 cities5892 with their villages.2691

23 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Issachar3485 according to their families,4940 the cities5892 and their villages.2691

24 And the fifth2549 lot1486 came3318 out for the tribe4294 of the children1121 of Asher836 according to their families.4940

25 And their border1366 was Helkath,2520 and Hali,2482 and Beten,991 and Achshaph,407

26 And Alammelech,487 and Amad,6008 and Misheal;4861 and reaches6293 to Carmel3760 westward,3220 and to Shihorlibnath;7884

27 And turns7725 toward the sun rise4217 8121 to Bethdagon,1016 and reaches6293 to Zebulun,2074 and to the valley1516 of Jiphthahel3317 toward the north6828 side6285 of Bethemek,1025 and Neiel,5272 and goes3318 out to Cabul3521 on the left8040 hand,8040

28 And Hebron,2275 and Rehob,7340 and Hammon,2540 and Kanah,7071 even to great7227 Zidon;6721

29 And then the coast1366 turns7725 to Ramah,7414 and to the strong4013 city5892 Tyre;6865 and the coast1366 turns7725 to Hosah;2621 and the outgoings8444 thereof are at the sea3220 from the coast2256 to Achzib:392

30 Ummah5981 also, and Aphek,663 and Rehob:7340 twenty6242 and two8147 cities5892 with their villages.2691

31 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Asher836 according to their families,4940 these428 cities5892 with their villages.2691

32 The sixth8345 lot1486 came3318 out to the children1121 of Naphtali,5321 even for the children1121 of Naphtali5321 according to their families.4940

33 And their coast1366 was from Heleph,2501 from Allon438 to Zaanannim,6815 and Adami,129 Nekeb,5346 and Jabneel,2995 to Lakum;3946 and the outgoings8444 thereof were at Jordan:3383

34 And then the coast1366 turns7725 westward3220 to Aznothtabor,243 and goes3318 out from there8033 to Hukkok,2712 and reaches6293 to Zebulun2074 on the south5045 side, and reaches6293 to Asher836 on the west3220 side, and to Judah3063 on Jordan3383 toward the sun rise.4217 8121

35 And the fenced4013 cities5892 are Ziddim,6661 Zer,6863 and Hammath,2575 Rakkath,7557 and Chinnereth,3672

36 And Adamah,128 and Ramah,7414 and Hazor,2674

37 And Kedesh,6943 and Edrei,154 and Enhazor,5877

38 And Iron,3375 and Migdalel,4027 Horem,2765 and Bethanath,1043 and Bethshemesh;1053 nineteen8672 6240 cities5892 with their villages.2691

39 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Naphtali5321 according to their families,4940 the cities5892 and their villages.2691

40 And the seventh7637 lot1486 came3318 out for the tribe4294 of the children1121 of Dan1835 according to their families.4940

41 And the coast1366 of their inheritance5159 was Zorah,6881 and Eshtaol,847 and Irshemesh,5905

42 And Shaalabbin,8169 and Ajalon,357 and Jethlah,3494

43 And Elon,356 and Thimnathah,8553 and Ekron,6138

44 And Eltekeh,514 and Gibbethon,1405 and Baalath,1191

45 And Jehud,3055 and Beneberak,1139 and Gathrimmon,1667

46 And Mejarkon,4313 and Rakkon,7542 with the border1366 before4136 Japho.3305

47 And the coast1366 of the children1121 of Dan1835 went3318 out too little for them: therefore the children1121 of Dan1835 went5927 up to fight3898 against5973 Leshem,3959 and took3920 it, and smote5221 it with the edge6310 of the sword,2719 and possessed3423 it, and dwelled3427 therein, and called7121 Leshem,3959 Dan,1835 after the name8034 of Dan1835 their father.1

48 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Dan1835 according to their families,4940 these428 cities5892 with their villages.2691

49 When they had made an end3615 of dividing the land776 for inheritance5157 by their coasts,1367 the children1121 of Israel3478 gave5414 an inheritance5159 to Joshua3091 the son1121 of Nun5126 among8432 them:

50 According5921 to the word6310 of the LORD3068 they gave5414 him the city5892 which834 he asked,7592 even Timnathserah8556 in mount2022 Ephraim:669 and he built1129 the city,5892 and dwelled3427 therein.

51 These428 are the inheritances,5159 which834 Eleazar499 the priest,3548 and Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 and the heads7218 of the fathers1 of the tribes4294 of the children1121 of Israel,3478 divided for an inheritance5157 by lot1486 in Shiloh7887 before6440 the LORD,3068 at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150 So they made an end3615 of dividing2505 the country.776

Книга Иисуса Навина

Глава 19

Joshua

Chapter 19

1 Второй жребий выпал Симеону, колену Симеона — его семействам. Их наследственный удел располагался среди земель, полученных в наследие потомками Иуды.

1 And the second8145 lot1486 came3318 forth3318 to Simeon,8095 even for the tribe4294 of the children1121 of Simeon8095 according to their families:4940 and their inheritance5159 was within8432 the inheritance5159 of the children1121 of Judah.3063

2 В их владения входили: Беэр-Шева (или Шева) и Молада,

2 And they had in their inheritance5159 Beersheba,884 and Sheba,7652 and Moladah,4137

3 Хацар-Шуал, Бала и Эцем,

3 And Hazarshual,2705 and Balah,1088 and Azem,6107

4 Эльтолад, Бетул и Хорма,

4 And Eltolad,513 and Bethul,1329 and Hormah,2767

5 Циклаг, Бет-Маркавот и Хацар-Суса,

5 And Ziklag,6860 and Bethmarcaboth,1024 and Hazarsusah,2701

6 Бет-Леваот и Шарухен — тринадцать городов с окрестностями;

6 And Bethlebaoth,1034 and Sharuhen;8287 thirteen7969 6240 cities5892 and their villages:2691

7 Аин, Риммон, Этер и Ашан — четыре города с окрестностями.

7 Ain,5871 Remmon,7417 and Ether,6281 and Ashan;6228 four702 cities5892 and their villages:2691

8 Принадлежали потомкам Симеона и все окрестности этих селений до самого Баалат-Беэра (Южного Рамата). Таково наследие, обретенное коленом Симеона и поделенное между семействами его потомков.

8 And all3605 the villages2691 that were round5439 about these428 cities5892 to Baalathbeer,1192 Ramath7418 of the south.5045 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Simeon8095 according to their families.4940

9 В наследие им досталась часть земель, принадлежавших потомкам Иуды. Надел, назначенный потомкам Иуды, был слишком велик для них, и потому потомки Симеона получили свой наследственный надел среди их владений.

9 Out of the portion2256 of the children1121 of Judah3063 was the inheritance5159 of the children1121 of Simeon:8095 for the part2506 of the children1121 of Judah3063 was too much7227 for them: therefore the children1121 of Simeon8095 had their inheritance5157 within8432 the inheritance5159 of them.

10 Третий жребий выпал потомкам Завулона — его семействам. Граница их наследственных владений достигала Сарида.

10 And the third7992 lot1486 came5927 up for the children1121 of Zebulun2074 according to their families:4940 and the border1366 of their inheritance5159 was to Sarid:8301

11 К западу она тянулась до Маралы, доходила до самого Даббешета и до потока перед Йокнеамом.

11 And their border1366 went5927 up toward the sea,3220 and Maralah,4831 and reached6293 to Dabbasheth,1708 and reached6293 to the river5158 that is before5921 6440 Jokneam;3362

12 От Сарида граница поворачивала на восток и шла до пределов Кислот-Фавора, подходила к Даверату и восходила к Яфиа.

12 And turned7725 from Sarid8301 eastward6924 toward the sun rise4217 8121 to the border1366 of Chislothtabor,3696 and then goes3318 out to Daberath,1705 and goes5927 up to Japhia,3309

13 Оттуда она тянулась на восток до Гат-Хефера и Эт-Кацина, доходила до Риммона и поворачивала к Нэа.

13 And from there8033 passes5674 on along on the east6924 to Gittahhepher,1662 to Ittahkazin,6278 and goes3318 out to Remmonmethoar7417 to Neah;5269

14 Затем граница сворачивала на север к Ханнатону и заканчивалась в долине Ифтах-Эль.

14 And the border1366 compasses5437 it on the north6828 side to Hannathon:2615 and the outgoings8444 thereof are in the valley1516 of Jiphthahel:3317

15 Селения Каттат, Нахалаль, Шимрон, Идала и Вифлеем также были во владении потомков Завулона. Всего им принадлежало двенадцать селений с окрестностями.

15 And Kattath,7005 and Nahallal,5096 and Shimron,8110 and Idalah,3030 and Bethlehem:1035 twelve8147 6240 cities5892 with their villages.2691

16 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием потомков Завулона — всех их семейств.

16 This2063 is the inheritance5159 of the children1121 of Zebulun2074 according to their families,4940 these428 cities5892 with their villages.2691

17 Иссахару выпал четвертый жребий, потомкам Иссахара — его семействам.

17 And the fourth7243 lot1486 came3318 out to Issachar,3485 for the children1121 of Issachar3485 according to their families.4940

18 В их владения входили Изреэль, Кесуллот, Шунем,

18 And their border1366 was toward Jezreel,3157 and Chesulloth,3694 and Shunem,7766

19 Хафараим, Шион, Анахарат,

19 And Haphraim,2663 and Shihon,7866 and Anaharath,588

20 Раббит, Кишьйон, Эвец,

20 And Rabbith,7245 and Kishion,7191 and Abez,77

21 Ремет, Эн-Ганним, Эн-Хадда и Бет-Паццец.

21 And Remeth,7432 and Engannim,5873 and Enhaddah,5876 and Bethpazzez;1048

22 Граница их земель простиралась до Фавора, Шахацима и Бет-Шемеша и заканчивалась у Иордана. Сыны Иссахара владели шестнадцатью городами с окрестностями.

22 And the coast1366 reaches6293 to Tabor,8396 and Shahazimah,7831 and Bethshemesh;1053 and the outgoings8444 of their border1366 were at Jordan:3383 sixteen8337 6240 cities5892 with their villages.2691

23 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Иссахарова — его потомков с их семействами.

23 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Issachar3485 according to their families,4940 the cities5892 and their villages.2691

24 Пятый жребий выпал колену потомков Асира — его семействам.

24 And the fifth2549 lot1486 came3318 out for the tribe4294 of the children1121 of Asher836 according to their families.4940

25 В их владения входили Хелкат, Хали, Ветен, Ахшаф,

25 And their border1366 was Helkath,2520 and Hali,2482 and Beten,991 and Achshaph,407

26 Аламмелех, Амад и Мишаль. На западе граница их земель достигала Кармила и Шихор-Ливната.

26 And Alammelech,487 and Amad,6008 and Misheal;4861 and reaches6293 to Carmel3760 westward,3220 and to Shihorlibnath;7884

27 На восток сворачивала она в сторону Бет-Дагона, огибая с севера земли Завулона и долину Ифтах-Эль, включая в себя Бет-Эмек и Неиэль, и шла на север к Кавулу,

27 And turns7725 toward the sun rise4217 8121 to Bethdagon,1016 and reaches6293 to Zebulun,2074 and to the valley1516 of Jiphthahel3317 toward the north6828 side6285 of Bethemek,1025 and Neiel,5272 and goes3318 out to Cabul3521 on the left8040 hand,8040

28 Эврону, Рехову, Хаммону, Кане и до самого Сидона Великого.

28 And Hebron,2275 and Rehob,7340 and Hammon,2540 and Kanah,7071 even to great7227 Zidon;6721

29 Затем граница поворачивала в сторону Рамы и тянулась до укрепленного города Тира, поворачивала к Хосе и выходила к морю, включая в себя Мехевель, Ахзиву,

29 And then the coast1366 turns7725 to Ramah,7414 and to the strong4013 city5892 Tyre;6865 and the coast1366 turns7725 to Hosah;2621 and the outgoings8444 thereof are at the sea3220 from the coast2256 to Achzib:392

30 Умму, Афек и Рехов и их окрестности. Во владении сынов Асира было двадцать два селения с окрестностями.

30 Ummah5981 also, and Aphek,663 and Rehob:7340 twenty6242 and two8147 cities5892 with their villages.2691

31 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Асирова — его потомков с их семействами.

31 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Asher836 according to their families,4940 these428 cities5892 with their villages.2691

32 Потомкам Неффалима выпал шестой жребий, потомкам Неффалима и его семействам.

32 The sixth8345 lot1486 came3318 out to the children1121 of Naphtali,5321 even for the children1121 of Naphtali5321 according to their families.4940

33 Граница их владений на востоке простиралась от Хелефа, от дуба в Цаананниме, к Адами-Некеву и Явнеэлю до Лаккума и вплоть до Иордана.

33 And their coast1366 was from Heleph,2501 from Allon438 to Zaanannim,6815 and Adami,129 Nekeb,5346 and Jabneel,2995 to Lakum;3946 and the outgoings8444 thereof were at Jordan:3383

34 Затем она поворачивала на запад к Азнот-Фавору, оттуда шла к Хукоку. На юге их надел граничил с землями Завулона, на западе — с землями Асира, а на востоке — с владениями Иуды вдоль Иордана.

34 And then the coast1366 turns7725 westward3220 to Aznothtabor,243 and goes3318 out from there8033 to Hukkok,2712 and reaches6293 to Zebulun2074 on the south5045 side, and reaches6293 to Asher836 on the west3220 side, and to Judah3063 on Jordan3383 toward the sun rise.4217 8121

35 Принадлежали потомкам Неффалима укрепленные города Циддим, Цер, Хаммат, Раккат, Киннерет,

35 And the fenced4013 cities5892 are Ziddim,6661 Zer,6863 and Hammath,2575 Rakkath,7557 and Chinnereth,3672

36 Адама, Рама, Хацор,

36 And Adamah,128 and Ramah,7414 and Hazor,2674

37 Кедеш, Эдреи, Эн-Хацор,

37 And Kedesh,6943 and Edrei,154 and Enhazor,5877

38 Ирон, Мигдаль-Эль, Хорем, Бет-Анат и Бет-Шемеш. Всего у них во владении девятнадцать селений с окрестностями.

38 And Iron,3375 and Migdalel,4027 Horem,2765 and Bethanath,1043 and Bethshemesh;1053 nineteen8672 6240 cities5892 with their villages.2691

39 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Неффалима — его потомков с их семействами.

39 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Naphtali5321 according to their families,4940 the cities5892 and their villages.2691

40 Колену потомков Дана, его семействам, выпал седьмой жребий.

40 And the seventh7637 lot1486 came3318 out for the tribe4294 of the children1121 of Dan1835 according to their families.4940

41 Им в наследие достались Цора, Эштаол, Ир-Шемеш,

41 And the coast1366 of their inheritance5159 was Zorah,6881 and Eshtaol,847 and Irshemesh,5905

42 Шаалаббин, Аялон, Итла,

42 And Shaalabbin,8169 and Ajalon,357 and Jethlah,3494

43 Элон, Тимна, Экрон,

43 And Elon,356 and Thimnathah,8553 and Ekron,6138

44 Эльтеке, Гиббетон, Баалат,

44 And Eltekeh,514 and Gibbethon,1405 and Baalath,1191

45 Ехуд, Бене-Берак, Гат-Риммон,

45 And Jehud,3055 and Beneberak,1139 and Gathrimmon,1667

46 Ме-Яркон и Раккон с прилегающими землями напротив Яффы.

46 And Mejarkon,4313 and Rakkon,7542 with the border1366 before4136 Japho.3305

47 Однако потомкам Дана не удалось сохранить своих владений. И они пошли войной на Лешем, захватили его и всех жителей Лешема истребили мечом. Овладев городом, потомки Дана поселились в нем. А Лешем переименовали в Дан по имени Дана, праотца своего.

47 And the coast1366 of the children1121 of Dan1835 went3318 out too little for them: therefore the children1121 of Dan1835 went5927 up to fight3898 against5973 Leshem,3959 and took3920 it, and smote5221 it with the edge6310 of the sword,2719 and possessed3423 it, and dwelled3427 therein, and called7121 Leshem,3959 Dan,1835 after the name8034 of Dan1835 their father.1

48 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Данова — его потомков с их семействами.

48 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Dan1835 according to their families,4940 these428 cities5892 with their villages.2691

49 Когда завершился раздел земли на наследственные владения, израильтяне выделили надел для Иисуса Навина и отдали ему в наследие.

49 When they had made an end3615 of dividing the land776 for inheritance5157 by their coasts,1367 the children1121 of Israel3478 gave5414 an inheritance5159 to Joshua3091 the son1121 of Nun5126 among8432 them:

50 Поступая согласно велению ГОСПОДА, они дали Иисусу селение, которое он просил, — Тимнат-Серах в нагорье Ефрема. Отстроил Иисус селение это и стал жить в нем.

50 According5921 to the word6310 of the LORD3068 they gave5414 him the city5892 which834 he asked,7592 even Timnathserah8556 in mount2022 Ephraim:669 and he built1129 the city,5892 and dwelled3427 therein.

51 Таковы наследственные владения всех потомков Израиля, распределенные священником Элеазаром, Иисусом Навином и старейшинами всех колен Израиля. Распределение наследственных земель велось по жеребьевке в Силоме у Шатра Откровения, пред ГОСПОДОМ. Так был совершен раздел всей страны.

51 These428 are the inheritances,5159 which834 Eleazar499 the priest,3548 and Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 and the heads7218 of the fathers1 of the tribes4294 of the children1121 of Israel,3478 divided for an inheritance5157 by lot1486 in Shiloh7887 before6440 the LORD,3068 at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150 So they made an end3615 of dividing2505 the country.776