Евангелие по МаркуГлава 11 |
1 |
2 сказав им: |
3 |
4 |
5 люди, стоявшие там, спросили их: «Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка?» |
6 Они же отвечали им так, как сказал Иисус, и их отпустили. |
7 Ученики привели к Иисусу осленка, положили на него свои одежды, и Иисус сел на него. |
8 И многие устилали дорогу своими одеждами, другие же — ветвями, срезанными с деревьев на полях. |
9 И шедшие впереди и идущие за Ним восклицали: |
10 |
11 |
12 |
13 Увидев вдали смоковницу, покрытую листьями, Он пошел посмотреть, нет ли на дереве плодов, но, подойдя, ничего, кроме листьев, не нашел: время для появления смокв еще не наступило. |
14 И тогда сказал Он, глядя на смоковницу: |
15 |
16 и не позволял проносить что-либо через двор Храма. |
17 Затем Он начал учить их и сказал при этом: |
18 |
19 |
20 |
21 Тогда вспомнил Петр слова Иисуса и сказал: «Равви, посмотри! Смоковница, которую Ты проклял, засохла». |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 [] |
27 |
28 и стали спрашивать Его: «По какому праву Ты делаешь это? Кто дал Тебе власть это делать?» |
29 |
30 |
31 |
32 а если скажем: „От людей“, то… » (Они боялись толпы, ведь все считали, что Иоанн действительно был пророком.) |
33 |
MarkChapter 11 |
1 WHEN he came near to Jerusalem, to wards Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, he sent two of his disciples, |
2 And he said to them, Go to the village in front of us; and as soon as you enter it, you will find a colt which is tied up, on which no man of the sons of men has ever ridden; untie it and bring it. |
3 And if any man should say to you, Why are you doing this? say to him that our Lord needs it; and immediately he will send it here. |
4 So they went and found the colt tied by the door, outside, in the street. And as they were untying it, |
5 Some of the men who stood there said to them, What are you doing, are you untying the colt? |
6 And they said to them as Jesus had instructed them; and they permitted them. |
7 And they brought the colt to Jesus, and they put their garments on it, and Jesus rode on it. |
8 And many spread their garments on the road; and others cut down branches from the trees, and spread them on the road. |
9 And those who were in front of him, and those who were behind him, were crying and saying, Hosanna; Blessed is he who comes in the name of the Lord; |
10 And blessed is the kingdom of our father David, which comes; Hosanna in the highest. |
11 And Jesus entered Jerusalem, into the temple; and he saw everything, and when evening came, he went out to Bethany with the twelve. |
12 And the next day, when they went out of Bethany, he became hungry. |
13 And he saw a fig tree in the distance, which had leaves on it. So he came to it to see if he could find anything on it; and when he came he found nothing on it except leaves; for it was not yet time for the figs. |
14 And he said to it, From now and forever, let no man eat of your fruit. And his disciples heard it. |
15 And they came to Jerusalem; and Jesus entered into the temple of God, and began to cast out those who were buying and selling in the temple; and he overturned the trays of the money-changers and the stands of those who sold doves; |
16 And he would not allow any man to bring goods into the temple. |
17 And he taught them and said to them, Is it not written, My house shall be called the house of prayer for all the peoples? But you have made it a bandits' cave. |
18 And the high priests and the scribes heard it, and they sought how to do away with him; for they were afraid of him, because all the people were amazed at his teaching. |
19 And when evening came, they went outside of the city. |
20 And in the morning, as they were passing, they saw the fig tree withered from its roots. |
21 And Simon remembered, and said to him, Master, behold, the fig tree which you cursed has withered. |
22 Jesus answered and said to them, If you have faith in God, |
23 Truly I say to you, Whoever should say to this mountain, Remove and fall into the sea, and does not doubt in his heart, but believes that what he says will be done, whatever he says will be done to him. |
24 Therefore I say to you, Anything you pray for and ask, believe that you will receive it, and it will be done for you. |
25 And when you stand up to pray, forgive whatever you have against any man, so that your Father in heaven will forgive you your trespasses. |
26 But if you will not forgive, even your Father in heaven will not forgive you your trespasses. |
27 And they came again to Jerusalem; and while he was walking in the temple, the high priests, and the scribes, and the elders came to him. |
28 And they said to him, By what authority do you do these things? and who gave you this authority to do these things? |
29 Jesus said to them, I will also ask you a word to tell me, and then I will tell you by what authority I do these things. |
30 Whence is the baptism of John, from heaven, or from men? Tell me. |
31 And they reasoned among themselves and said, If we should say to him, from heaven, he will say to us, Why then did you not believe him? |
32 And if we should say, from men, there is the fear of the people, for all of them regard John as a true prophet. |
33 So they answered and said to Jesus, We do not know. He said to them, I will also not tell you by what authority I do these things. |
Евангелие по МаркуГлава 11 |
MarkChapter 11 |
1 |
1 WHEN he came near to Jerusalem, to wards Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, he sent two of his disciples, |
2 сказав им: |
2 And he said to them, Go to the village in front of us; and as soon as you enter it, you will find a colt which is tied up, on which no man of the sons of men has ever ridden; untie it and bring it. |
3 |
3 And if any man should say to you, Why are you doing this? say to him that our Lord needs it; and immediately he will send it here. |
4 |
4 So they went and found the colt tied by the door, outside, in the street. And as they were untying it, |
5 люди, стоявшие там, спросили их: «Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка?» |
5 Some of the men who stood there said to them, What are you doing, are you untying the colt? |
6 Они же отвечали им так, как сказал Иисус, и их отпустили. |
6 And they said to them as Jesus had instructed them; and they permitted them. |
7 Ученики привели к Иисусу осленка, положили на него свои одежды, и Иисус сел на него. |
7 And they brought the colt to Jesus, and they put their garments on it, and Jesus rode on it. |
8 И многие устилали дорогу своими одеждами, другие же — ветвями, срезанными с деревьев на полях. |
8 And many spread their garments on the road; and others cut down branches from the trees, and spread them on the road. |
9 И шедшие впереди и идущие за Ним восклицали: |
9 And those who were in front of him, and those who were behind him, were crying and saying, Hosanna; Blessed is he who comes in the name of the Lord; |
10 |
10 And blessed is the kingdom of our father David, which comes; Hosanna in the highest. |
11 |
11 And Jesus entered Jerusalem, into the temple; and he saw everything, and when evening came, he went out to Bethany with the twelve. |
12 |
12 And the next day, when they went out of Bethany, he became hungry. |
13 Увидев вдали смоковницу, покрытую листьями, Он пошел посмотреть, нет ли на дереве плодов, но, подойдя, ничего, кроме листьев, не нашел: время для появления смокв еще не наступило. |
13 And he saw a fig tree in the distance, which had leaves on it. So he came to it to see if he could find anything on it; and when he came he found nothing on it except leaves; for it was not yet time for the figs. |
14 И тогда сказал Он, глядя на смоковницу: |
14 And he said to it, From now and forever, let no man eat of your fruit. And his disciples heard it. |
15 |
15 And they came to Jerusalem; and Jesus entered into the temple of God, and began to cast out those who were buying and selling in the temple; and he overturned the trays of the money-changers and the stands of those who sold doves; |
16 и не позволял проносить что-либо через двор Храма. |
16 And he would not allow any man to bring goods into the temple. |
17 Затем Он начал учить их и сказал при этом: |
17 And he taught them and said to them, Is it not written, My house shall be called the house of prayer for all the peoples? But you have made it a bandits' cave. |
18 |
18 And the high priests and the scribes heard it, and they sought how to do away with him; for they were afraid of him, because all the people were amazed at his teaching. |
19 |
19 And when evening came, they went outside of the city. |
20 |
20 And in the morning, as they were passing, they saw the fig tree withered from its roots. |
21 Тогда вспомнил Петр слова Иисуса и сказал: «Равви, посмотри! Смоковница, которую Ты проклял, засохла». |
21 And Simon remembered, and said to him, Master, behold, the fig tree which you cursed has withered. |
22 |
22 Jesus answered and said to them, If you have faith in God, |
23 |
23 Truly I say to you, Whoever should say to this mountain, Remove and fall into the sea, and does not doubt in his heart, but believes that what he says will be done, whatever he says will be done to him. |
24 |
24 Therefore I say to you, Anything you pray for and ask, believe that you will receive it, and it will be done for you. |
25 |
25 And when you stand up to pray, forgive whatever you have against any man, so that your Father in heaven will forgive you your trespasses. |
26 [] |
26 But if you will not forgive, even your Father in heaven will not forgive you your trespasses. |
27 |
27 And they came again to Jerusalem; and while he was walking in the temple, the high priests, and the scribes, and the elders came to him. |
28 и стали спрашивать Его: «По какому праву Ты делаешь это? Кто дал Тебе власть это делать?» |
28 And they said to him, By what authority do you do these things? and who gave you this authority to do these things? |
29 |
29 Jesus said to them, I will also ask you a word to tell me, and then I will tell you by what authority I do these things. |
30 |
30 Whence is the baptism of John, from heaven, or from men? Tell me. |
31 |
31 And they reasoned among themselves and said, If we should say to him, from heaven, he will say to us, Why then did you not believe him? |
32 а если скажем: „От людей“, то… » (Они боялись толпы, ведь все считали, что Иоанн действительно был пророком.) |
32 And if we should say, from men, there is the fear of the people, for all of them regard John as a true prophet. |
33 |
33 So they answered and said to Jesus, We do not know. He said to them, I will also not tell you by what authority I do these things. |