Послание апостола Павла христианам в ЭфесеГлава 5 |
1 |
2 И живите в любви подобно Христу, Который возлюбил нас и Себя Самого отдал за нас как жертвенное приношение Богу, как отрадное для Него благоухание. |
3 |
4 Ничего неприличного быть у вас не должно, никакого пустословия или глупых шуток, что вам не пристало, а лучше своим языком Бога благодарите. |
5 Ни один блудник, ни один в пороках погрязший человек, — будьте в этом уверены, — ни один стяжатель (он ведь то же, что идолопоклонник) не наследует Царства Христа и Бога. |
6 Да не обольстит вас никто своими пустыми речами. Ведь это всё навлекает гнев Божий на тех, кто Ему противится. |
7 Потому не должно у вас быть ничего общего с ними. |
8 |
9 (а где свет, там всё доброе, там праведность и истина), |
10 стараясь всегда уяснять, что угодно Господу. |
11 И не только не участвуйте в делах тьмы, в бесплодных делах, но и даже изобличайте их. |
12 Конечно, о том, что втайне делается теми, кто во тьме, и говорить стыдно. |
13 Но, выставленное на свет, всё становится явным и разоблачается, |
14 и при свете тоже становится светом. Потому и говорится: |
15 |
16 Наилучшим образом используйте время, потому что век нынче коварный. |
17 И поэтому не будьте неразумны, но старайтесь постигать волю Господню. |
18 Не предавайтесь пьянству: оно к распутству ведет, — вместо этого будьте исполнены Духом Святым. |
19 Наставляйте друг друга словами псалмов, гимнов и песнопений духовных и воспевайте в своих сердцах Господа, Его прославляйте. |
20 Всегда и за всё благодарите Бога Отца во имя Господа нашего Иисуса Христа. |
21 |
22 |
23 потому что муж для жены — глава, как и Христос — глава Церкви. Он же — Спаситель тела, Церкви Своей Спаситель. |
24 Но как Церковь подчиняется Христу, так и жены пусть во всем повинуются своим мужьям. |
25 |
26 чтобы освятить ее, очистив водою крещения и словом Своим, |
27 и сделать ее для Себя Церковью во славе, Церковью, не имеющей ни пятна, ни порока и ничего подобного, но чтобы была она свята и безупречна. |
28 Именно так мужья должны любить своих жен, любить, как тела свои. Любящий свою жену себя самого любит. |
29 Никто ведь никогда не питает ненависти к плоти своей, напротив, он заботится о ней, как и Христос — о Церкви, |
30 потому что мы — части Тела Его. |
31 |
32 Тайна эта велика. Но я отношу слова эти ко Христу и Церкви Его, |
33 хотя это и к вам относится: каждый муж должен так любить свою жену, как себя самого, а жена — почитать своего мужа. |
EphesiansChapter 5 |
1 BE therefore God-like, as beloved chil dren. |
2 And walk in love, as Christ also has loved us and has given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet example. |
3 But let not immorality or any uncleanness or covetousness be heard of among you, as becomes saints; |
4 Neither cursing, nor foolish words, nor insults, nor words of flattery, none of which are necessary: but instead of these, let thanks be offered. |
5 You should know this: that no one guilty of fornication, or unclean person, or covetous man who serves idols, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God. |
6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things the anger of God comes on the children of disobedience. |
7 Therefore do not be partakers with them. |
8 For previously you were ignorant, but now you have been enlightened by our LORD, and should live therefore like children of light. |
9 For the fruits of light are found in all goodness, and righteousness, and truth; |
10 And so you must discern that which is acceptable before our LORD. |
11 Have no part in the unfruitful works of darkness, but rather condemn them. |
12 For it is a shame even to speak of the things that are done by them in secret. |
13 For all things that are condemned are exposed by the light: and anything that is made manifest is light. |
14 Therefore it is said: Awake thou that sleepest, and rise from the dead, and Christ shall give thee light. |
15 Watch therefore, that you live a glorious life, not as foolish men, but as wise men, |
16 Who take advantage of their opportunity, for these are difficult days. |
17 Wherefore do not lack wisdom, but understand what the will of God is. |
18 And do not become drunk with wine, wherein is intemperance; but be filled with the Spirit, |
19 Speaking to your souls in psalms and hymns, and in spiritual songs, sing with your heart to the LORD; |
20 Giving thanks always for all men to God the Father in the name of our LORD Jesus Christ. |
21 Submit yourselves one to another in the love of Christ. |
22 Wives submit yourselves to your husbands as to our LORD. |
23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of its body. |
24 Therefore as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing. |
25 Husbands, love your wives, even as Christ loved his church, and gave himself for it; |
26 That he might sanctify and cleanse it, by the washing of water and by the word, |
27 In order to build for himself a glorious church, without stain or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish. |
28 So should men love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself. |
29 For no man ever yet hated his own body; but nourishes it and cherishes it, even as Christ does for his church. |
30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. |
31 For this reason shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they two shall be one flesh. |
32 This is a great mystery; but I speak concerning Christ and his church. |
33 Nevertheless, let every one of you so love his wife as himself, and the wife see that she reverence her husband. |
Послание апостола Павла христианам в ЭфесеГлава 5 |
EphesiansChapter 5 |
1 |
1 BE therefore God-like, as beloved chil dren. |
2 И живите в любви подобно Христу, Который возлюбил нас и Себя Самого отдал за нас как жертвенное приношение Богу, как отрадное для Него благоухание. |
2 And walk in love, as Christ also has loved us and has given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet example. |
3 |
3 But let not immorality or any uncleanness or covetousness be heard of among you, as becomes saints; |
4 Ничего неприличного быть у вас не должно, никакого пустословия или глупых шуток, что вам не пристало, а лучше своим языком Бога благодарите. |
4 Neither cursing, nor foolish words, nor insults, nor words of flattery, none of which are necessary: but instead of these, let thanks be offered. |
5 Ни один блудник, ни один в пороках погрязший человек, — будьте в этом уверены, — ни один стяжатель (он ведь то же, что идолопоклонник) не наследует Царства Христа и Бога. |
5 You should know this: that no one guilty of fornication, or unclean person, or covetous man who serves idols, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God. |
6 Да не обольстит вас никто своими пустыми речами. Ведь это всё навлекает гнев Божий на тех, кто Ему противится. |
6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things the anger of God comes on the children of disobedience. |
7 Потому не должно у вас быть ничего общего с ними. |
7 Therefore do not be partakers with them. |
8 |
8 For previously you were ignorant, but now you have been enlightened by our LORD, and should live therefore like children of light. |
9 (а где свет, там всё доброе, там праведность и истина), |
9 For the fruits of light are found in all goodness, and righteousness, and truth; |
10 стараясь всегда уяснять, что угодно Господу. |
10 And so you must discern that which is acceptable before our LORD. |
11 И не только не участвуйте в делах тьмы, в бесплодных делах, но и даже изобличайте их. |
11 Have no part in the unfruitful works of darkness, but rather condemn them. |
12 Конечно, о том, что втайне делается теми, кто во тьме, и говорить стыдно. |
12 For it is a shame even to speak of the things that are done by them in secret. |
13 Но, выставленное на свет, всё становится явным и разоблачается, |
13 For all things that are condemned are exposed by the light: and anything that is made manifest is light. |
14 и при свете тоже становится светом. Потому и говорится: |
14 Therefore it is said: Awake thou that sleepest, and rise from the dead, and Christ shall give thee light. |
15 |
15 Watch therefore, that you live a glorious life, not as foolish men, but as wise men, |
16 Наилучшим образом используйте время, потому что век нынче коварный. |
16 Who take advantage of their opportunity, for these are difficult days. |
17 И поэтому не будьте неразумны, но старайтесь постигать волю Господню. |
17 Wherefore do not lack wisdom, but understand what the will of God is. |
18 Не предавайтесь пьянству: оно к распутству ведет, — вместо этого будьте исполнены Духом Святым. |
18 And do not become drunk with wine, wherein is intemperance; but be filled with the Spirit, |
19 Наставляйте друг друга словами псалмов, гимнов и песнопений духовных и воспевайте в своих сердцах Господа, Его прославляйте. |
19 Speaking to your souls in psalms and hymns, and in spiritual songs, sing with your heart to the LORD; |
20 Всегда и за всё благодарите Бога Отца во имя Господа нашего Иисуса Христа. |
20 Giving thanks always for all men to God the Father in the name of our LORD Jesus Christ. |
21 |
21 Submit yourselves one to another in the love of Christ. |
22 |
22 Wives submit yourselves to your husbands as to our LORD. |
23 потому что муж для жены — глава, как и Христос — глава Церкви. Он же — Спаситель тела, Церкви Своей Спаситель. |
23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of its body. |
24 Но как Церковь подчиняется Христу, так и жены пусть во всем повинуются своим мужьям. |
24 Therefore as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing. |
25 |
25 Husbands, love your wives, even as Christ loved his church, and gave himself for it; |
26 чтобы освятить ее, очистив водою крещения и словом Своим, |
26 That he might sanctify and cleanse it, by the washing of water and by the word, |
27 и сделать ее для Себя Церковью во славе, Церковью, не имеющей ни пятна, ни порока и ничего подобного, но чтобы была она свята и безупречна. |
27 In order to build for himself a glorious church, without stain or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish. |
28 Именно так мужья должны любить своих жен, любить, как тела свои. Любящий свою жену себя самого любит. |
28 So should men love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself. |
29 Никто ведь никогда не питает ненависти к плоти своей, напротив, он заботится о ней, как и Христос — о Церкви, |
29 For no man ever yet hated his own body; but nourishes it and cherishes it, even as Christ does for his church. |
30 потому что мы — части Тела Его. |
30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. |
31 |
31 For this reason shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they two shall be one flesh. |
32 Тайна эта велика. Но я отношу слова эти ко Христу и Церкви Его, |
32 This is a great mystery; but I speak concerning Christ and his church. |
33 хотя это и к вам относится: каждый муж должен так любить свою жену, как себя самого, а жена — почитать своего мужа. |
33 Nevertheless, let every one of you so love his wife as himself, and the wife see that she reverence her husband. |