Книга Иова

Глава 16

1 И сказал в ответ Иов:

2 «Слышал я всё это уже много раз, жалкие вы утешители!

3 Настанет ли конец ветреным речам вашим? Что мучает тебя, что ты не уймешься никак?

4 Я мог бы так же, как и вы, рассуждать, если б вы на моем месте оказались; мог бы разглагольствовать о вас и качать головой…

5 Но мог бы и укрепить своей речью и словом утешения боль вашу смягчить!

6 А нынче говорю я, и боль моя не утихает, и если даже умолкну — разве уйдет она от меня?

7 Теперь вот Он отнял у меня все силы, близких моих уничтожил.

8 Ты схватил меня — вот что говорит о моей вине! Немощь меня одолела, сам мой облик против меня свидетельствует.

9 В ярости Своей рвет Он меня на части, пышет ненавистью, зубами скрежещет, враг нацелился в меня острием своих глаз.

10 Вокруг меня — врагов оскаленные пасти, поносят меня, бьют по щекам, толпой против меня ополчились.

11 Отдал меня Бог на произвол злодеям, в руки нечестивцев предал.

12 Спокоен я был, но Он разодрал меня надвое, ухватил за шею, разбил вдребезги; мишенью Своей сделал меня,

13 лучники Его меня окружили. Внутренности мои Он пронзает безжалостно, на землю желчь мою пролил.

14 Рану за раной наносит мне, набросился на меня, словно воин.

15 Сшил я рубище себе, чтобы прикрыть тело и кожу, славу свою похоронил во прахе.

16 Глаза мои от слез воспалились, и на лице моем — смерти печать.

17 Но руки мои насилием не запятнаны, и молитва моя чиста!

18 Не скрывай, о земля, крови моей, крика моего не утаи в себе!

19 Есть ныне Свидетель у меня на небесах, Заступник мой с высоты глядит!

20 Глумятся надо мной сидящие рядом со мной, очи мои пред Богом слезы льют!

21 Но да будет Он посредником между человеком и Богом и между смертным и ближним его!

22 Ведь остались мне считанные годы и уйду туда, откуда нет возврата.

Job

Chapter 16

1 THEN Job answered and said,

2 I have heard many such things; wicked comforters are you all.

3 Do not grieve my spirit with words; even though you speak, I will not answer.

4 I also could speak as you do; I wish you were in my place, then I could try you out with words, and shake my head at you.

5 I would prove you with your own words, and the words of my lips would not spare you.

6 If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, who can comfort me?

7 But now he has troubled me, and yet has preserved all of my testimony.

8 Thou didst appoint me and I became a witness, but my lies have testified against me; and I spoke in his presence.

9 He has torn me and broken me in his wrath; he gnashes upon me with his teeth; my enemy sharpens his eyes against me.

10 They have gaped upon me with their mouth reproachfully; they have smitten me upon my cheeks; they were filled with rage against me.

11 God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

12 I was at ease, but he has smitten me; he has also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his target.

13 His arrows are round about me, he shoots at my kidneys and does not spare; he pours out my gall on the ground.

14 He breaks me with breach upon breach; he runs against me like a giant.

15 I have girded sackcloth upon my skin, and I have covered my head with dust.

16 My face is troubled with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;

17 But not for any iniquity in my hands; my prayer also is pure.

18 O earth, cover not my blood, and let my cry have no place!

19 And now, behold, my witness is in heaven, and my acquaintances are on high.

20 O my brethren and my neighbors! my eyes pour out tears to God!

21 O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbor!

22 For the number of a man's years will come to an end; then he shall go the way from whence he shall not return.

Книга Иова

Глава 16

Job

Chapter 16

1 И сказал в ответ Иов:

1 THEN Job answered and said,

2 «Слышал я всё это уже много раз, жалкие вы утешители!

2 I have heard many such things; wicked comforters are you all.

3 Настанет ли конец ветреным речам вашим? Что мучает тебя, что ты не уймешься никак?

3 Do not grieve my spirit with words; even though you speak, I will not answer.

4 Я мог бы так же, как и вы, рассуждать, если б вы на моем месте оказались; мог бы разглагольствовать о вас и качать головой…

4 I also could speak as you do; I wish you were in my place, then I could try you out with words, and shake my head at you.

5 Но мог бы и укрепить своей речью и словом утешения боль вашу смягчить!

5 I would prove you with your own words, and the words of my lips would not spare you.

6 А нынче говорю я, и боль моя не утихает, и если даже умолкну — разве уйдет она от меня?

6 If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, who can comfort me?

7 Теперь вот Он отнял у меня все силы, близких моих уничтожил.

7 But now he has troubled me, and yet has preserved all of my testimony.

8 Ты схватил меня — вот что говорит о моей вине! Немощь меня одолела, сам мой облик против меня свидетельствует.

8 Thou didst appoint me and I became a witness, but my lies have testified against me; and I spoke in his presence.

9 В ярости Своей рвет Он меня на части, пышет ненавистью, зубами скрежещет, враг нацелился в меня острием своих глаз.

9 He has torn me and broken me in his wrath; he gnashes upon me with his teeth; my enemy sharpens his eyes against me.

10 Вокруг меня — врагов оскаленные пасти, поносят меня, бьют по щекам, толпой против меня ополчились.

10 They have gaped upon me with their mouth reproachfully; they have smitten me upon my cheeks; they were filled with rage against me.

11 Отдал меня Бог на произвол злодеям, в руки нечестивцев предал.

11 God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

12 Спокоен я был, но Он разодрал меня надвое, ухватил за шею, разбил вдребезги; мишенью Своей сделал меня,

12 I was at ease, but he has smitten me; he has also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his target.

13 лучники Его меня окружили. Внутренности мои Он пронзает безжалостно, на землю желчь мою пролил.

13 His arrows are round about me, he shoots at my kidneys and does not spare; he pours out my gall on the ground.

14 Рану за раной наносит мне, набросился на меня, словно воин.

14 He breaks me with breach upon breach; he runs against me like a giant.

15 Сшил я рубище себе, чтобы прикрыть тело и кожу, славу свою похоронил во прахе.

15 I have girded sackcloth upon my skin, and I have covered my head with dust.

16 Глаза мои от слез воспалились, и на лице моем — смерти печать.

16 My face is troubled with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;

17 Но руки мои насилием не запятнаны, и молитва моя чиста!

17 But not for any iniquity in my hands; my prayer also is pure.

18 Не скрывай, о земля, крови моей, крика моего не утаи в себе!

18 O earth, cover not my blood, and let my cry have no place!

19 Есть ныне Свидетель у меня на небесах, Заступник мой с высоты глядит!

19 And now, behold, my witness is in heaven, and my acquaintances are on high.

20 Глумятся надо мной сидящие рядом со мной, очи мои пред Богом слезы льют!

20 O my brethren and my neighbors! my eyes pour out tears to God!

21 Но да будет Он посредником между человеком и Богом и между смертным и ближним его!

21 O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbor!

22 Ведь остались мне считанные годы и уйду туда, откуда нет возврата.

22 For the number of a man's years will come to an end; then he shall go the way from whence he shall not return.