Книга Иисуса Навина

Глава 18

1 Когда страна, обещанная в наследие израильтянам, была ими покорена, вся община израильская собралась в Силоме. Там поставили Шатер Откровения.

2 Среди израильтян оставались еще семь колен, которые не получили своей доли наследия.

3 Потому Иисус сказал израильтянам: «Как долго вы будете бездействовать? Когда же вы пойдете и вступите во владение землей, которую дал вам ГОСПОДЬ, Бог отцов ваших?

4 Изберите по три человека от каждого колена, и я поручу им обойти всю эту страну. Пусть они осмотрят ее и сделают ее описание, отметив подходящие наследственные уделы для каждого колена, а затем вернутся ко мне.

5 Поделят они эту страну на семь частей. Колено Иуды должно остаться в пределах своих земель, на юге, а семейства Иосифа — в своих владениях, на севере.

6 Разметьте границы каждой из семи частей, принесите мне сюда их описание, чтобы я здесь, пред ГОСПОДОМ, Богом вашим, мог бросить жребий для вас.

7 Из всех израильтян не будет своего надела только у левитов, потому что их наследие — священническое служение ГОСПОДУ. А потомки Гада, Рувима и половина семейств из колена Манассии уже обрели наследие свое, которое дал им Моисей, слуга ГОСПОДЕНЬ, — земли на востоке за Иорданом».

8 Когда люди, избранные народом, собрались и отправились в путь, чтобы составить описание той страны, Иисус дал им такой наказ: «Ступайте, обойдите всю страну, составьте ее описание и вернитесь ко мне. И я здесь, в Силоме, перед ГОСПОДОМ брошу о вас жребий».

9 Отправились те люди, обошли всю страну и осмотрели город за городом в каждой из намеченных ими семи частей. Записав всё в свиток, они вернулись к Иисусу, в стан в Силоме.

10 Там, в Силоме, бросил он о них жребий перед ГОСПОДОМ и разделил землю между израильтянами по наделам.

11 Первый жребий выпал колену Вениамина — его семействам. По жребию, их владения располагались между владениями потомков Иуды и Иосифа.

12 Их северная граница начиналась у Иордана, далее шла к северу в предгорье близ Иерихона, пересекала нагорье на западе и оканчивалась у пустыни Бет-Авен.

13 Оттуда проходила граница через Луз, то есть Бет-Эль (огибая его с юга), и спускалась к Атрот-Аддару, к холму, расположенному к югу от Нижнего Бет-Хорона.

14 Там граница поворачивала на юг и определяла западный рубеж — от холма, что к югу от Бет-Хорона, а заканчивалась она у Кирьят-Баала, или Кирьят-Еарима, — города потомков Иуды. Это западная сторона.

15 Южная сторона начиналась в окрестностях Кирьят-Еарима и заканчивалась на западе, у водного источника Нефтоах.

16 Затем граница спускалась к подножию горы, расположенной перед долиной Бен-Хиннома, что на севере долины рефаимов, пересекала долину Хинном, проходя вдоль южного склона города евусеев, и тянулась до Эн-Рогеля.

17 Далее она поворачивала на север и шла к Эн-Шемешу и Гелилоту, что напротив подъема к Адуммиму, спускалась к Камню Бохана, сына Рувимова,

18 тянулась до склона Иорданской долины к северу и спускалась в пустыню.

19 Затем граница проходила к северному склону Бет-Хоглы и заканчивалась у северного берега Соленого моря, возле устья Иордана. Это южная граница.

20 С восточной стороны границей был сам Иордан. Таковы границы вокруг всех владений, полученных в наследие семействами потомков Вениамина.

21 Вот селения, принадлежащие колену Вениамина, его потомкам, согласно их распределению по родам: Иерихон, Бет-Хогла и Эмек-Кециц,

22 Бет-Арава, Цемараим и Бет-Эль,

23 Аввим, Пара и Офра,

24 Кефар-Аммони, Офни и Гева — двенадцать селений с окрестностями;

25 Гивон, Рама и Беэрот,

26 Мицпе, Кфира и Моца,

27 Рекем, Ирпеэль и Тарала,

28 Цела-Элеф и город евусеев (то есть Иерусалим), Гива и Кирьят-Еарим четырнадцать селений с окрестностями. Таково наследие, обретенное потомками Вениамина и поделенное между их семействами.

Joshua

Chapter 18

1 THEN the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.

2 And there remained among the children of Israel seven tribes which had not yet received their inheritance.

3 And Joshua said to the children of Israel, How long will you be backward about going in and possessing the land which the LORD God of your fathers has given you?

4 Choose for yourselves three men from each tribe; and I will send them, and they shall rise and go through the land, and survey and describe it according to their inheritance; and they shall come again to me.

5 And they shall divide the land into seven parts; Judah shall remain in their territory on the south, and the house of Joseph shall remain in their territory on the north.

6 And you shall therefore map out the land into seven parts, and then bring the map here, and I will cast lots for you here before the LORD our God.

7 But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance; and Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan to the east, which Moses the servant of the LORD gave them.

8 And the men arose and went away; and Joshua charged those who went to map the land, saying, Go and walk through the land, and map it, and come again here to me, that I may cast lots for you before the LORD in Shiloh.

9 And the men went and passed through the land, and mapped it by towns into seven parts on a scroll, and came again to Joshua at the city of Shiloh.

10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD; and there Joshua divided the land to the children of Israel into districts.

11 And the lot of the tribe of Benjamin came up according to their families; and the territory of their inheritance came forth between the children of Judah and the children of Joseph.

12 And their border on the north side was from the Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountain westward; and the extreme limits thereof were at the wilderness of Beth-aon.

13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, that is Beth-el, southward; then the border descended to Ataroth-adar, upon the mountain that lies south of lower Beth-hauran.

14 And the border extended to the side of the sea southward, from the mountain that lies before Beth-hauran southward; and the limits thereof were at Koriath-baal, which is Koriath-narin, a city of the children of Judah: this is the sea side.

15 And the southern boundary was from the end of Koriath-narin, and the border went out to the sea, and went out to the fountain of waters of Naphtali:

16 Then the border descended to the end of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom, which is in the valley of the Giants on the north, and went down to the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusites on the south, then descended to En-dogel,

17 And was drawn from the north, and went to the En-shemesh, and thence towards Galilee, which is opposite the ascent of Ramin, then descended to Leban, and Bohan which belonged to the son of Reuben,

18 And passed along towards the side which is opposite the plain northward, and went down to the plain;

19 Then the border passed along to the side of Beth-hoglah northward; and the limits of the border were at the northern bay of the Salt Sea at the side of the Jordan southward; this was the south border.

20 And the Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders thereof round about, according to their families.

21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, Beth-hoglah, Amak, and Keziz,

22 Beth-arabah, Zemaraim, Beth-el,

23 Avin, Parah, Ophrah,

24 Chephar-aomka, Ophli, and Gaba; fourteen cities with their villages;

25 Gibeon, Ramtha, Beeroth,

26 Mizpah, Chepirah, Mozah,

27 Rakim, Repeel, Taralah,

28 Zelah, Geberah, and Jebusi, that is, Jerusalem, Gibeath, and Koriathaim; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.

Книга Иисуса Навина

Глава 18

Joshua

Chapter 18

1 Когда страна, обещанная в наследие израильтянам, была ими покорена, вся община израильская собралась в Силоме. Там поставили Шатер Откровения.

1 THEN the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.

2 Среди израильтян оставались еще семь колен, которые не получили своей доли наследия.

2 And there remained among the children of Israel seven tribes which had not yet received their inheritance.

3 Потому Иисус сказал израильтянам: «Как долго вы будете бездействовать? Когда же вы пойдете и вступите во владение землей, которую дал вам ГОСПОДЬ, Бог отцов ваших?

3 And Joshua said to the children of Israel, How long will you be backward about going in and possessing the land which the LORD God of your fathers has given you?

4 Изберите по три человека от каждого колена, и я поручу им обойти всю эту страну. Пусть они осмотрят ее и сделают ее описание, отметив подходящие наследственные уделы для каждого колена, а затем вернутся ко мне.

4 Choose for yourselves three men from each tribe; and I will send them, and they shall rise and go through the land, and survey and describe it according to their inheritance; and they shall come again to me.

5 Поделят они эту страну на семь частей. Колено Иуды должно остаться в пределах своих земель, на юге, а семейства Иосифа — в своих владениях, на севере.

5 And they shall divide the land into seven parts; Judah shall remain in their territory on the south, and the house of Joseph shall remain in their territory on the north.

6 Разметьте границы каждой из семи частей, принесите мне сюда их описание, чтобы я здесь, пред ГОСПОДОМ, Богом вашим, мог бросить жребий для вас.

6 And you shall therefore map out the land into seven parts, and then bring the map here, and I will cast lots for you here before the LORD our God.

7 Из всех израильтян не будет своего надела только у левитов, потому что их наследие — священническое служение ГОСПОДУ. А потомки Гада, Рувима и половина семейств из колена Манассии уже обрели наследие свое, которое дал им Моисей, слуга ГОСПОДЕНЬ, — земли на востоке за Иорданом».

7 But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance; and Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan to the east, which Moses the servant of the LORD gave them.

8 Когда люди, избранные народом, собрались и отправились в путь, чтобы составить описание той страны, Иисус дал им такой наказ: «Ступайте, обойдите всю страну, составьте ее описание и вернитесь ко мне. И я здесь, в Силоме, перед ГОСПОДОМ брошу о вас жребий».

8 And the men arose and went away; and Joshua charged those who went to map the land, saying, Go and walk through the land, and map it, and come again here to me, that I may cast lots for you before the LORD in Shiloh.

9 Отправились те люди, обошли всю страну и осмотрели город за городом в каждой из намеченных ими семи частей. Записав всё в свиток, они вернулись к Иисусу, в стан в Силоме.

9 And the men went and passed through the land, and mapped it by towns into seven parts on a scroll, and came again to Joshua at the city of Shiloh.

10 Там, в Силоме, бросил он о них жребий перед ГОСПОДОМ и разделил землю между израильтянами по наделам.

10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD; and there Joshua divided the land to the children of Israel into districts.

11 Первый жребий выпал колену Вениамина — его семействам. По жребию, их владения располагались между владениями потомков Иуды и Иосифа.

11 And the lot of the tribe of Benjamin came up according to their families; and the territory of their inheritance came forth between the children of Judah and the children of Joseph.

12 Их северная граница начиналась у Иордана, далее шла к северу в предгорье близ Иерихона, пересекала нагорье на западе и оканчивалась у пустыни Бет-Авен.

12 And their border on the north side was from the Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountain westward; and the extreme limits thereof were at the wilderness of Beth-aon.

13 Оттуда проходила граница через Луз, то есть Бет-Эль (огибая его с юга), и спускалась к Атрот-Аддару, к холму, расположенному к югу от Нижнего Бет-Хорона.

13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, that is Beth-el, southward; then the border descended to Ataroth-adar, upon the mountain that lies south of lower Beth-hauran.

14 Там граница поворачивала на юг и определяла западный рубеж — от холма, что к югу от Бет-Хорона, а заканчивалась она у Кирьят-Баала, или Кирьят-Еарима, — города потомков Иуды. Это западная сторона.

14 And the border extended to the side of the sea southward, from the mountain that lies before Beth-hauran southward; and the limits thereof were at Koriath-baal, which is Koriath-narin, a city of the children of Judah: this is the sea side.

15 Южная сторона начиналась в окрестностях Кирьят-Еарима и заканчивалась на западе, у водного источника Нефтоах.

15 And the southern boundary was from the end of Koriath-narin, and the border went out to the sea, and went out to the fountain of waters of Naphtali:

16 Затем граница спускалась к подножию горы, расположенной перед долиной Бен-Хиннома, что на севере долины рефаимов, пересекала долину Хинном, проходя вдоль южного склона города евусеев, и тянулась до Эн-Рогеля.

16 Then the border descended to the end of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom, which is in the valley of the Giants on the north, and went down to the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusites on the south, then descended to En-dogel,

17 Далее она поворачивала на север и шла к Эн-Шемешу и Гелилоту, что напротив подъема к Адуммиму, спускалась к Камню Бохана, сына Рувимова,

17 And was drawn from the north, and went to the En-shemesh, and thence towards Galilee, which is opposite the ascent of Ramin, then descended to Leban, and Bohan which belonged to the son of Reuben,

18 тянулась до склона Иорданской долины к северу и спускалась в пустыню.

18 And passed along towards the side which is opposite the plain northward, and went down to the plain;

19 Затем граница проходила к северному склону Бет-Хоглы и заканчивалась у северного берега Соленого моря, возле устья Иордана. Это южная граница.

19 Then the border passed along to the side of Beth-hoglah northward; and the limits of the border were at the northern bay of the Salt Sea at the side of the Jordan southward; this was the south border.

20 С восточной стороны границей был сам Иордан. Таковы границы вокруг всех владений, полученных в наследие семействами потомков Вениамина.

20 And the Jordan was its border on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the borders thereof round about, according to their families.

21 Вот селения, принадлежащие колену Вениамина, его потомкам, согласно их распределению по родам: Иерихон, Бет-Хогла и Эмек-Кециц,

21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, Beth-hoglah, Amak, and Keziz,

22 Бет-Арава, Цемараим и Бет-Эль,

22 Beth-arabah, Zemaraim, Beth-el,

23 Аввим, Пара и Офра,

23 Avin, Parah, Ophrah,

24 Кефар-Аммони, Офни и Гева — двенадцать селений с окрестностями;

24 Chephar-aomka, Ophli, and Gaba; fourteen cities with their villages;

25 Гивон, Рама и Беэрот,

25 Gibeon, Ramtha, Beeroth,

26 Мицпе, Кфира и Моца,

26 Mizpah, Chepirah, Mozah,

27 Рекем, Ирпеэль и Тарала,

27 Rakim, Repeel, Taralah,

28 Цела-Элеф и город евусеев (то есть Иерусалим), Гива и Кирьят-Еарим четырнадцать селений с окрестностями. Таково наследие, обретенное потомками Вениамина и поделенное между их семействами.

28 Zelah, Geberah, and Jebusi, that is, Jerusalem, Gibeath, and Koriathaim; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.