| Плач об ИерусалимеГлава 5 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20  | 
| 21  | 
| 22  | 
| 耶利米哀歌第5章 | 
| 1 予遘災受辱、望耶和華眷顧兮。 | 
| 2 異邦之人據我土、處我室兮。 | 
| 3 子無父、母無夫兮。 | 
| 4 欲求薪水、非金莫得兮。 | 
| 5 我項服役、勤勞不息兮。 | 
| 6 予與埃及、亞述夙有盟約、望得果腹兮。 | 
| 7 予之列祖、蹈於愆尤、遂致殞滅、今予負其罪戾兮。 | 
| 8 僕婢制我、援手無人兮、 | 
| 9 惕其鋒刃、遜於荒野、捨身以餬口兮。 | 
| 10 饑饉特甚、膚黑若爐兮。 | 
| 11 在郇邑、猶大城、敵辱婦女兮。 | 
| 12 牧伯之手、高懸於上、長老之容、失其尊嚴兮。 | 
| 13 使壯者旋磨、幼稚負薪而偃仆兮。 | 
| 14 長老不坐門側、少壯不作音樂兮。 | 
| 15 心不欣喜、昔則踴躍、今則悲歌兮。 | 
| 16 冕去我首、我蹈罪愆、深可悲痛兮。 | 
| 17 予因此瞻喪目矇兮。 | 
| 18 郇山荒蕪、狐狸游兮。 | 
| 19 耶和華兮、爾乃永生、爾國靡曁兮。 | 
| 20 何爲忘我、遐棄我躬、日久月長兮、 | 
| 21 耶和華兮、使我歸誠爾、可返故土、使復振興、與昔無異兮。 | 
| 22 曷遐棄我、怒予靡已兮。 | 
| Плач об ИерусалимеГлава 5 | 耶利米哀歌第5章 | 
| 1  | 1 予遘災受辱、望耶和華眷顧兮。 | 
| 2  | 2 異邦之人據我土、處我室兮。 | 
| 3  | 3 子無父、母無夫兮。 | 
| 4  | 4 欲求薪水、非金莫得兮。 | 
| 5  | 5 我項服役、勤勞不息兮。 | 
| 6  | 6 予與埃及、亞述夙有盟約、望得果腹兮。 | 
| 7  | 7 予之列祖、蹈於愆尤、遂致殞滅、今予負其罪戾兮。 | 
| 8  | 8 僕婢制我、援手無人兮、 | 
| 9  | 9 惕其鋒刃、遜於荒野、捨身以餬口兮。 | 
| 10  | 10 饑饉特甚、膚黑若爐兮。 | 
| 11  | 11 在郇邑、猶大城、敵辱婦女兮。 | 
| 12  | 12 牧伯之手、高懸於上、長老之容、失其尊嚴兮。 | 
| 13  | 13 使壯者旋磨、幼稚負薪而偃仆兮。 | 
| 14  | 14 長老不坐門側、少壯不作音樂兮。 | 
| 15  | 15 心不欣喜、昔則踴躍、今則悲歌兮。 | 
| 16  | 16 冕去我首、我蹈罪愆、深可悲痛兮。 | 
| 17  | 17 予因此瞻喪目矇兮。 | 
| 18  | 18 郇山荒蕪、狐狸游兮。 | 
| 19  | 19 耶和華兮、爾乃永生、爾國靡曁兮。 | 
| 20  | 20 何爲忘我、遐棄我躬、日久月長兮、 | 
| 21  | 21 耶和華兮、使我歸誠爾、可返故土、使復振興、與昔無異兮。 | 
| 22  | 22 曷遐棄我、怒予靡已兮。 |