Аюб

Глава 40

1 И Вечный сказал Аюбу из бури:

2 – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.

3 Опровергнешь ли ты Мой суд? Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?

4 Есть ли у тебя мощь, как у Всевышнего, и гремит ли голос твой, как у Него?

5 Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие.

6 Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,

7 посмотри на надменного и унизь его, придави злодеев к земле.

8 Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой.

9 Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.

10 Присмотрись к дивному зверю: . Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.

11 Что за сила в бёдрах его, что за крепость в мускулах живота!

12 Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бёдер его сплетены.

13 Ноги его, как медные трубы, кости его, как железные прутья.

14 Он величайшее из творений Всевышнего; лишь его Творец может меч к нему поднести.

15 Пищу ему дают горы, где резвятся все дикие звери.

16 В зарослях лотоса он лежит, скрыт среди тростников болотных.

17 Лотосы прячут его в тени; ивы у ручья его окружают.

18 Бушует река – не страшно ему; невозмутим он, хоть хлынь ему в пасть Иордан.

19 Кто схватит его, когда он смотрит? Кто багор в его нос проденет?

20 Можешь ли вытащить удочкой левиафана и связать верёвкой его язык?

21 Проденешь ли канат ему в нос и пронзишь ли челюсть его крюком?

22 Станет ли он тебя умолять и кротко с тобой говорить?

23 Заключит ли он с тобой договор, что пойдёт в услужение к тебе навек?

24 Станешь ли с ним играть, как с птичкой; привяжешь ли на забаву служанкам?

25 Станут ли рыбаки о нём торговаться, купцы – его тушу делить?

26 Пронзишь ли ты кожу его копьём и рыбацкой острогой – голову?

27 Тронь его раз – и больше не станешь; никогда не забудешь ту битву!

Job

Chapter 40

1 Moreover the LORD3068 answered6030 Job,347 and said,559

2 Shall he that contends7378 with the Almighty7706 instruct3250 him? he that reproves3198 God,433 let him answer6030 it.

3 Then Job347 answered6030 the LORD,3068 and said,559

4 Behold,2005 I am vile;7043 what4100 shall I answer7725 you? I will lay7760 my hand3027 on my mouth.6310

5 Once259 have I spoken;1696 but I will not answer:6030 yes, twice;8147 but I will proceed3254 no3808 further.

6 Then answered6030 the LORD3068 to Job347 out of the whirlwind,5591 and said,559

7 Gird247 up your loins2504 now4994 like a man:1397 I will demand7592 of you, and declare3045 you to me.

8 Will you also637 cancel6565 my judgment?4941 will you condemn7561 me, that you may be righteous?6663

9 Have you an arm2220 like God?410 or can you thunder7481 with a voice6963 like3644 him?

10 Deck5710 yourself now4994 with majesty1347 and excellency;1363 and array3847 yourself with glory1935 and beauty.1926

11 Cast6327 abroad6327 the rage5678 of your wrath:639 and behold7200 every3605 one that is proud,1343 and abase8213 him.

12 Look7200 on every3605 one that is proud,1343 and bring3665 him low;3665 and tread1915 down the wicked7563 in their place.8478

13 Hide2934 them in the dust6083 together;3162 and bind2280 their faces6440 in secret.2934

14 Then will I also1571 confess3034 to you that your own right3225 hand3225 can save3467 you.

15 Behold2009 now4994 behemoth,930 which834 I made6213 with you; he eats398 grass2682 as an ox.1241

16 See2009 now,4994 his strength3581 is in his loins,4975 and his force202 is in the navel8306 of his belly.990

17 He moves2654 his tail2180 like3644 a cedar:730 the sinews1517 of his stones6344 are wrapped8276 together.

18 His bones6106 are as strong650 pieces of brass;5154 his bones1634 are like bars4300 of iron.1270

19 He is the chief7225 of the ways1870 of God:410 he that made6213 him can make his sword2719 to approach5066 to him.

20 Surely3588 the mountains2022 bring5375 him forth food,944 where8033 all3605 the beasts2416 of the field7704 play.7832

21 He lies7901 under8478 the shady6628 trees, in the covert5643 of the reed,7070 and fens.1207

22 The shady6628 trees cover5526 him with their shadow;6752 the willows6155 of the brook5158 compass5437 him about.

23 Behold,2005 he drinks6231 up a river,5104 and hastens2648 not: he trusts982 that he can draw1518 up Jordan3383 into413 his mouth.6310

24 He takes3947 it with his eyes:5869 his nose639 pierces5344 through snares.4170

25

26

27

Аюб

Глава 40

Job

Chapter 40

1 И Вечный сказал Аюбу из бури:

1 Moreover the LORD3068 answered6030 Job,347 and said,559

2 – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.

2 Shall he that contends7378 with the Almighty7706 instruct3250 him? he that reproves3198 God,433 let him answer6030 it.

3 Опровергнешь ли ты Мой суд? Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?

3 Then Job347 answered6030 the LORD,3068 and said,559

4 Есть ли у тебя мощь, как у Всевышнего, и гремит ли голос твой, как у Него?

4 Behold,2005 I am vile;7043 what4100 shall I answer7725 you? I will lay7760 my hand3027 on my mouth.6310

5 Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие.

5 Once259 have I spoken;1696 but I will not answer:6030 yes, twice;8147 but I will proceed3254 no3808 further.

6 Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,

6 Then answered6030 the LORD3068 to Job347 out of the whirlwind,5591 and said,559

7 посмотри на надменного и унизь его, придави злодеев к земле.

7 Gird247 up your loins2504 now4994 like a man:1397 I will demand7592 of you, and declare3045 you to me.

8 Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой.

8 Will you also637 cancel6565 my judgment?4941 will you condemn7561 me, that you may be righteous?6663

9 Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.

9 Have you an arm2220 like God?410 or can you thunder7481 with a voice6963 like3644 him?

10 Присмотрись к дивному зверю: . Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.

10 Deck5710 yourself now4994 with majesty1347 and excellency;1363 and array3847 yourself with glory1935 and beauty.1926

11 Что за сила в бёдрах его, что за крепость в мускулах живота!

11 Cast6327 abroad6327 the rage5678 of your wrath:639 and behold7200 every3605 one that is proud,1343 and abase8213 him.

12 Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бёдер его сплетены.

12 Look7200 on every3605 one that is proud,1343 and bring3665 him low;3665 and tread1915 down the wicked7563 in their place.8478

13 Ноги его, как медные трубы, кости его, как железные прутья.

13 Hide2934 them in the dust6083 together;3162 and bind2280 their faces6440 in secret.2934

14 Он величайшее из творений Всевышнего; лишь его Творец может меч к нему поднести.

14 Then will I also1571 confess3034 to you that your own right3225 hand3225 can save3467 you.

15 Пищу ему дают горы, где резвятся все дикие звери.

15 Behold2009 now4994 behemoth,930 which834 I made6213 with you; he eats398 grass2682 as an ox.1241

16 В зарослях лотоса он лежит, скрыт среди тростников болотных.

16 See2009 now,4994 his strength3581 is in his loins,4975 and his force202 is in the navel8306 of his belly.990

17 Лотосы прячут его в тени; ивы у ручья его окружают.

17 He moves2654 his tail2180 like3644 a cedar:730 the sinews1517 of his stones6344 are wrapped8276 together.

18 Бушует река – не страшно ему; невозмутим он, хоть хлынь ему в пасть Иордан.

18 His bones6106 are as strong650 pieces of brass;5154 his bones1634 are like bars4300 of iron.1270

19 Кто схватит его, когда он смотрит? Кто багор в его нос проденет?

19 He is the chief7225 of the ways1870 of God:410 he that made6213 him can make his sword2719 to approach5066 to him.

20 Можешь ли вытащить удочкой левиафана и связать верёвкой его язык?

20 Surely3588 the mountains2022 bring5375 him forth food,944 where8033 all3605 the beasts2416 of the field7704 play.7832

21 Проденешь ли канат ему в нос и пронзишь ли челюсть его крюком?

21 He lies7901 under8478 the shady6628 trees, in the covert5643 of the reed,7070 and fens.1207

22 Станет ли он тебя умолять и кротко с тобой говорить?

22 The shady6628 trees cover5526 him with their shadow;6752 the willows6155 of the brook5158 compass5437 him about.

23 Заключит ли он с тобой договор, что пойдёт в услужение к тебе навек?

23 Behold,2005 he drinks6231 up a river,5104 and hastens2648 not: he trusts982 that he can draw1518 up Jordan3383 into413 his mouth.6310

24 Станешь ли с ним играть, как с птичкой; привяжешь ли на забаву служанкам?

24 He takes3947 it with his eyes:5869 his nose639 pierces5344 through snares.4170

25 Станут ли рыбаки о нём торговаться, купцы – его тушу делить?

25

26 Пронзишь ли ты кожу его копьём и рыбацкой острогой – голову?

26

27 Тронь его раз – и больше не станешь; никогда не забудешь ту битву!

27