Аюб

Глава 19

1 Тогда Аюб ответил:

2 – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?

3 Вот уже десять раз вы меня унижали. Вам не стыдно меня оскорблять?

4 Если я и впрямь согрешил, мой грех при мне и останется.

5 А если хотите передо мною кичиться, позором моим меня упрекать,

6 то знайте: Всевышний причинил мне зло и сеть Свою на меня набросил.

7 Я кричу: «Обида!» – но нет ответа; я зову на помощь, но нет суда.

8 Он мой путь заградил – не пройти; Он покрыл мои тропы мглой.

9 Он совлёк с меня мою славу и с головы моей снял венец.

10 Он крушит меня со всех сторон – я гибну; Он исторг надежду мою, как дерево.

11 Воспылал на меня гнев Его; Он считает меня врагом.

12 Подступают вместе Его полки, вал осадный против меня возводят, стан разбивают вокруг моего шатра.

13 Он удалил моих братьев от меня, и близкие люди стали чужими.

14 Отвернулись сородичи от меня, и друзья обо мне забыли.

15 Гости мои и мои служанки считают меня чужаком, глядят на меня, как на постороннего.

16 Я зову слугу, а ответа нет; я должен умолять его.

17 Опротивело моей жене моё дыхание, я стал бы отвратителен даже своим сыновьям.

18 Даже малые дети меня презирают; поднимаюсь – они надо мной смеются.

19 Близкие друзья гнушаются меня; те, кого я любил, обратились против меня.

20 От меня остались лишь кожа да кости, чуть душа держится в теле. .

21 Сжальтесь, сжальтесь, друзья мои, надо мной, ведь меня поразила рука Всевышнего.

22 Зачем вы преследуете меня, как Всевышний, и не можете плотью моей насытиться?

23 О, если бы записаны были мои слова, были бы в свитке начертаны,

24 выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!

25 Но я знаю: Искупитель мой жив, и в конце Он встанет над прахом.И когда моя кожа с меня спадёт,

26 я всё же во плоти моей увижу Всевышнего;

27 я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей!

28 Если скажете: «Как нам его преследовать, раз корень зла находится в нём?»

29 то бойтесь меча, ведь гнев Всевышнего пошлёт карающий меч, чтобы вы познали, что есть суд.

Job

Chapter 19

1 THEN Job answered and said,

2 How long will you grieve my soul, and make me sick with words?

3 For behold, these ten times you have rebuked me; and yet you are not ashamed that you make me sad.

4 If indeed I have erred, my error remains with myself.

5 If you have justly magnified yourselves against me, rebuked me, and reproached me,

6 Know then that God has condemned me, and spread his net over me.

7 If I howl, no one answers me; and if I complain, there is no one to avenge me.

8 He has fenced up my ways so that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.

9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.

10 He has destroyed me on every side, and I am no more; and my hope has he removed like a piece of tree.

11 He has also kindled his wrath against me, and he counts me as his enemy.

12 His messengers have come together against me; they debated their ways against me, and encamped round about my tent.

13 My brothers are far off from me, and my acquaintances have deserted me.

14 My kinsfolk have failed me, and my familiar friends have forsaken me.

15 They that dwell in my house, and my maids, consider me as a stranger; I am an alien in their sight.

16 I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth and implored him.

17 I have become a stranger to my wife, and have implored the children of my own body.

18 Yea, even the wicked despise me; when I rise, they speak against me.

19 All my counselors abhor me; even my friends have turned against me.

20 My skin and my flesh cleave to my bones, and I am escaped with the skin of my teeth.

21 Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends; for the hand of God has been against me.

22 Why do you also persecute me like God, and you are not satisfied with the hurt of my flesh?

23 Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a scroll!

24 That they were engraved with an iron pen on lead or in the rock for ever!

25 For I know that my Saviour lives, and at the end he will reveal himself upon the earth;

26 Although devouring worms have covered my skin and my flesh,

27 Yet, if my eyes shall see God, then my heart also will see the light; but now my body is consumed.

28 For you will say, Why did we persecute him? For a good report will follow me and vindicate me.

29 Spare yourselves from the sword; for the wrath of sinners is a sword; for you shall yet know that there is judgment.

Аюб

Глава 19

Job

Chapter 19

1 Тогда Аюб ответил:

1 THEN Job answered and said,

2 – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?

2 How long will you grieve my soul, and make me sick with words?

3 Вот уже десять раз вы меня унижали. Вам не стыдно меня оскорблять?

3 For behold, these ten times you have rebuked me; and yet you are not ashamed that you make me sad.

4 Если я и впрямь согрешил, мой грех при мне и останется.

4 If indeed I have erred, my error remains with myself.

5 А если хотите передо мною кичиться, позором моим меня упрекать,

5 If you have justly magnified yourselves against me, rebuked me, and reproached me,

6 то знайте: Всевышний причинил мне зло и сеть Свою на меня набросил.

6 Know then that God has condemned me, and spread his net over me.

7 Я кричу: «Обида!» – но нет ответа; я зову на помощь, но нет суда.

7 If I howl, no one answers me; and if I complain, there is no one to avenge me.

8 Он мой путь заградил – не пройти; Он покрыл мои тропы мглой.

8 He has fenced up my ways so that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.

9 Он совлёк с меня мою славу и с головы моей снял венец.

9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.

10 Он крушит меня со всех сторон – я гибну; Он исторг надежду мою, как дерево.

10 He has destroyed me on every side, and I am no more; and my hope has he removed like a piece of tree.

11 Воспылал на меня гнев Его; Он считает меня врагом.

11 He has also kindled his wrath against me, and he counts me as his enemy.

12 Подступают вместе Его полки, вал осадный против меня возводят, стан разбивают вокруг моего шатра.

12 His messengers have come together against me; they debated their ways against me, and encamped round about my tent.

13 Он удалил моих братьев от меня, и близкие люди стали чужими.

13 My brothers are far off from me, and my acquaintances have deserted me.

14 Отвернулись сородичи от меня, и друзья обо мне забыли.

14 My kinsfolk have failed me, and my familiar friends have forsaken me.

15 Гости мои и мои служанки считают меня чужаком, глядят на меня, как на постороннего.

15 They that dwell in my house, and my maids, consider me as a stranger; I am an alien in their sight.

16 Я зову слугу, а ответа нет; я должен умолять его.

16 I called my servant, and he gave me no answer; I entreated him with my mouth and implored him.

17 Опротивело моей жене моё дыхание, я стал бы отвратителен даже своим сыновьям.

17 I have become a stranger to my wife, and have implored the children of my own body.

18 Даже малые дети меня презирают; поднимаюсь – они надо мной смеются.

18 Yea, even the wicked despise me; when I rise, they speak against me.

19 Близкие друзья гнушаются меня; те, кого я любил, обратились против меня.

19 All my counselors abhor me; even my friends have turned against me.

20 От меня остались лишь кожа да кости, чуть душа держится в теле. .

20 My skin and my flesh cleave to my bones, and I am escaped with the skin of my teeth.

21 Сжальтесь, сжальтесь, друзья мои, надо мной, ведь меня поразила рука Всевышнего.

21 Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends; for the hand of God has been against me.

22 Зачем вы преследуете меня, как Всевышний, и не можете плотью моей насытиться?

22 Why do you also persecute me like God, and you are not satisfied with the hurt of my flesh?

23 О, если бы записаны были мои слова, были бы в свитке начертаны,

23 Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a scroll!

24 выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!

24 That they were engraved with an iron pen on lead or in the rock for ever!

25 Но я знаю: Искупитель мой жив, и в конце Он встанет над прахом.И когда моя кожа с меня спадёт,

25 For I know that my Saviour lives, and at the end he will reveal himself upon the earth;

26 я всё же во плоти моей увижу Всевышнего;

26 Although devouring worms have covered my skin and my flesh,

27 я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей!

27 Yet, if my eyes shall see God, then my heart also will see the light; but now my body is consumed.

28 Если скажете: «Как нам его преследовать, раз корень зла находится в нём?»

28 For you will say, Why did we persecute him? For a good report will follow me and vindicate me.

29 то бойтесь меча, ведь гнев Всевышнего пошлёт карающий меч, чтобы вы познали, что есть суд.

29 Spare yourselves from the sword; for the wrath of sinners is a sword; for you shall yet know that there is judgment.