| РуфьГлава 3 | 
| 1  | 
| 2 И так вот, Вооз, с служанками коего ты была, есть родственник наш. Вот, он в сию ночь веет на гумне ячмень. | 
| 3 Умойся, помажься, надень на себя [нарядные] одежды свои и пойди на гумно, и не показывайся ему, пока не кончит есть и пить. | 
| 4 Когда же он ляжет спать, узнай место, где он ляжет; тогда придешь и откроешь ноги его, и ляжешь. Он скажет тебе, что делать тебе. | 
| 5 [Руфь] сказала ей: сделаю все, что ты мне сказала. | 
| 6 И пошла на гумно, и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее. | 
| 7 Вооз наелся и напился, и развеселил сердце свое, и пошел и лег спать возле стога. И она пришла тихонько, открыла ноги его, и легла. | 
| 8  | 
| 9 И сказал [ей Вооз]: кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою; ибо ты родственник. | 
| 10 [Вооз] сказал: благословенна ты от Господа [Бога], дочь моя! сие последнее твое доброе дело сделала ты лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых. | 
| 11 Итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная. | 
| 12 Хотя и правда, что я родственник; но есть еще родственник ближе меня. | 
| 13 Переночуй сию ночь; завтра же, если он примет обязанность родственника, то хорошо, пусть примет; а если он не захочет принять тебя по обязанности родственника, то я приму. Жив Господь! спи до утра. | 
| 14  | 
| 15 И сказал ей: подай одежду, которая на тебе, подержи ее. Она держала, и он отмерил [ей] шесть мер ячменя, и положил на нее, а сам пошел в город. | 
| 16  | 
| 17 И сказала [ей]: сии шесть мер ячменя он дал мне, и сказал мне: не ходи к свекрови своей с пустыми руками. | 
| 18 Она сказала: сядь, дочь моя, пока не узнаешь, чем кончится дело; ибо человек тот не останется в покое, не кончив сегодня дела. | 
| RuthChapter 3 | 
| 1 Then Naomi | 
| 2 And now | 
| 3 Wash | 
| 4 And it shall be, when he lies | 
| 5 And she said | 
| 6 And she went | 
| 7 And when Boaz | 
| 8 And it came | 
| 9 And he said, | 
| 10 And he said, | 
| 11 And now, | 
| 12 And now | 
| 13 Tarry | 
| 14 And she lay | 
| 15 Also he said, | 
| 16 And when she came | 
| 17 And she said, | 
| 18 Then said | 
| РуфьГлава 3 | RuthChapter 3 | 
| 1  | 1 Then Naomi | 
| 2 И так вот, Вооз, с служанками коего ты была, есть родственник наш. Вот, он в сию ночь веет на гумне ячмень. | 2 And now | 
| 3 Умойся, помажься, надень на себя [нарядные] одежды свои и пойди на гумно, и не показывайся ему, пока не кончит есть и пить. | 3 Wash | 
| 4 Когда же он ляжет спать, узнай место, где он ляжет; тогда придешь и откроешь ноги его, и ляжешь. Он скажет тебе, что делать тебе. | 4 And it shall be, when he lies | 
| 5 [Руфь] сказала ей: сделаю все, что ты мне сказала. | 5 And she said | 
| 6 И пошла на гумно, и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее. | 6 And she went | 
| 7 Вооз наелся и напился, и развеселил сердце свое, и пошел и лег спать возле стога. И она пришла тихонько, открыла ноги его, и легла. | 7 And when Boaz | 
| 8  | 8 And it came | 
| 9 И сказал [ей Вооз]: кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою; ибо ты родственник. | 9 And he said, | 
| 10 [Вооз] сказал: благословенна ты от Господа [Бога], дочь моя! сие последнее твое доброе дело сделала ты лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых. | 10 And he said, | 
| 11 Итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная. | 11 And now, | 
| 12 Хотя и правда, что я родственник; но есть еще родственник ближе меня. | 12 And now | 
| 13 Переночуй сию ночь; завтра же, если он примет обязанность родственника, то хорошо, пусть примет; а если он не захочет принять тебя по обязанности родственника, то я приму. Жив Господь! спи до утра. | 13 Tarry | 
| 14  | 14 And she lay | 
| 15 И сказал ей: подай одежду, которая на тебе, подержи ее. Она держала, и он отмерил [ей] шесть мер ячменя, и положил на нее, а сам пошел в город. | 15 Also he said, | 
| 16  | 16 And when she came | 
| 17 И сказала [ей]: сии шесть мер ячменя он дал мне, и сказал мне: не ходи к свекрови своей с пустыми руками. | 17 And she said, | 
| 18 Она сказала: сядь, дочь моя, пока не узнаешь, чем кончится дело; ибо человек тот не останется в покое, не кончив сегодня дела. | 18 Then said |