Книга Судей

Глава 5

1 В тот день воспела Девора и Варак, сын Авиноамов, сими словами:

2 `Князи поступали, как князи во Израиле, народ показал рвение: прославьте Господа!

3 Слышите, цари, внемлите, вельможи: Я Иегове, я пою; бряцаю Иегове, Богу Израилеву.

4 Когда выходил Ты, Иегова, от Сеира, когда шел с поля Едомского, тогда земля тряслась, и небо капало, и облака проливали воду;

5 Горы растаявали от лица Иеговы, сей Синай от лица Иеговы, Бога Израилева.

6 Во дни Самгара, сына Анафова, во дни Иаили, праздны были дороги, и ходившие прежде путями гладкими, тогда ходили окольными дорогами.

7 Не было вождей у Израиля, не было, пока не восстала я, мать во Израиле.

8 Избрали новых богов. От того война у ворот. Виден ли был щит и копье у сорока тысяч Израиля?

9 Сердце мое к вам, начальники Израилевы! К народу, показавшему рвение, прославьте Господа!

10 Ездящие на ослицах белых, сидящие на коврах и путешествующие, пойте песнь!

11 Среди гласа делящих добычу, где черпают воду, там да воспоют хвалу Иегове, хвалу вождям Израиля! Тогда выступил ко вратам народ Иеговы.

12 Воспряни, воспряни, Девора, воспряни, воспряни! воспой песнь: Восстань, Варак! И веди пленников твоих, сын Авиноамов!

13 Тогда остатку дал он господство над сильным народом, Иегова дал мне господство над храбрыми.

14 От Ефрема шло передовое войско на Амалика; за тобою Вениамин, среди народа твоего, от Махира шли начальники, и от Завулона державшие жезл правления.

15 И князи Иссахаровы с Деворою, и Иссахар в помощь Вараку на долину бросился вслед за ним. У ручьев Рувимовых великие совещания.

16 Почто сидишь ты у водопоя, слушая глас свирелей у стад? У ручьев Рувимовых великие совещания.

17 Галаад живет спокойно за Иорданом, и Дану чего бояться с кораблями? Асир сидит на берегу моря, и у пристаней своих живет спокойно.

18 Народ Завулонов обрек душу свою на смерть, и Неффалим на высотах поля.

19 Пришли цари, сразились, тогда сразились цари Ханаанские в Фанаахе у вод Мегиддонских: не получили ни мало сребра.

20 С небес сражались звезды, с путей своих сражались с Сисарою.

21 Поток Киссон увлек их, поток древний, поток Киссон. Попирай, душа моя, силу!

22 Тогда ломались копыта конские от побега, от побега сильных его.

23 Прокляните Мероз, говорит Ангел Иеговы, прокляните, прокляните жителей его, за то, что не пришли на помощь Иегове, на помощь Иегове с храбрыми.

24 Да будет благословенна паче жен Иаиль, жена Хевера Кенеянина, паче жен в шатрах да будет благословенна!

25 Воды просил он, она подала молока, в чаше вельможеской принесла молока лучшего.

26 Руку свою протянула к колу, и правую свою к молоту работников; и поразила Сисару, разбила голову его.

27 К ногам ее преклонился, пал и уснул, к ногам ее преклонился, пал; где преклонился, там и пал сраженный.

28 В окно выглядывает и вопит мать Сисарина сквозь решетку: что долго не идет конница его, что медлят колеса колесниц его?`

29 Умнейшие из прислужниц ее ответствуют ей, и сама отвечает на слова свои:

30 `Верно, они нашли, делят добычу, по девице, по две девицы на каждого воина, в добычу полученная разноцветная одежда Сисаре, полученная в добычу разноцветная одежда, вышитая с обеих сторон, снятая с плеч пленника.

31 Так да погибнут все враги Твои, Господи! Любящие же Его да будут как солнце, текущее во всей славе своей!` И спокойна была земля сорок лет.

Judges

Chapter 5

1 THEN sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

2 With requital has Israel been avenged; praise the LORD with a song for avenging Israel.

3 Hear, O kings; give ear, O princes; I will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.

4 LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst in the fields of Edom, the earth trembled and the heavens dropped, the clouds also dropped water.

5 The mountains melted from before the LORD, even this Sinai from the presence of the LORD the Holy One of Israel.

6 In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Anael, the highways were cut off, and the travellers who once walked on main roads, had to go through the crooked byways.

7 The little villages ceased in Israel; they ceased, until I Deborah arose, I arose as a mother in Israel.

8 The LORD will choose new things; then the barley bread, and a sword or a spear shall not be seen among forty thousand in Israel.

9 My heart said to the lawgiver of Israel, They that are chosen among the people bless the LORD.

10 O you who ride on white asses, you who dwell in houses, and you who travel on the highways,

11 Meditate on the words of the inquirers, who are among the teachers; they shall execute the righteousness of the LORD, even his righteousness which he has multiplied in Israel; then shall the people of the LORD march to the gates.

12 Awake, awake, Deborah; awake, utter a song; arise, Barak, and lead away your captives, O son of Abinoam.

13 Then the deliverer went down to sing praise before the LORD; thou hast given me victory by the hand of a man out of Ephraim.

14 And Barak's works are known in Amalek; after you marched Benjamin with affection for you; out of Machir came forth a seer, and out of Zebulun those who write with the pen of a scribe.

15 And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar is like Barak among the peoples; he was sent on foot to a portion of Reuben; great are those who give oracles to comfort the heart.

16 Why abodest thou on the highways to hear the bleatings of the wild asses? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.

17 Gad abode beyond the Jordan; and Dan brought ships to the harbor; Asher dwelt on the sea shore, and remained in its harbors.

18 Zebulun and Naphtali were peoples who jeopardized their lives on the high places of his field.

19 The kings came and fought; then fought the kings of Canaan; they fought in Taanach by the waters of Megiddo; they took no goods nor money.

20 The stars fought from their courses; they fought from heaven against Sisera by the river Kishon.

21 The river Kishon and the river Karmin swept them away. O my soul, you have defeated an army!

22 Then the hoofs of his horses fell down, were broken because of the prancing of his mighty ones.

23 Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse it, and curse the inhabitants thereof, because they came not with men to the help of the LORD.

24 Blessed above women shall Anael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.

25 He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a giant bowl.

26 She put her hand to the peg and her right hand to the carpenter's hammer, and with the hammer she struck Sisera and crushed his head, when she had struck and pierced his temples.

27 At her feet he bowed, he fell, he lay down; at the place where he bowed, there he fell down dead, the plunderer.

28 The mother of Sisera looked out of the window and cried through the lattice, Why are the chariots of my son so long in coming? Why tarries the clatter of his chariots?

29 Her wise ladies answered her, saying,

30 Perhaps he went and found great spoil, dividing the prey, giving to every man a mule and great booty, and to Sisera a prey of diverse colors of needlework and divers colors of embroidered work, meet for the necks of them that take the spoil.

31 So let all thine enemies perish, O LORD; but let them that love thee be like the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest for forty years.

Книга Судей

Глава 5

Judges

Chapter 5

1 В тот день воспела Девора и Варак, сын Авиноамов, сими словами:

1 THEN sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

2 `Князи поступали, как князи во Израиле, народ показал рвение: прославьте Господа!

2 With requital has Israel been avenged; praise the LORD with a song for avenging Israel.

3 Слышите, цари, внемлите, вельможи: Я Иегове, я пою; бряцаю Иегове, Богу Израилеву.

3 Hear, O kings; give ear, O princes; I will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.

4 Когда выходил Ты, Иегова, от Сеира, когда шел с поля Едомского, тогда земля тряслась, и небо капало, и облака проливали воду;

4 LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst in the fields of Edom, the earth trembled and the heavens dropped, the clouds also dropped water.

5 Горы растаявали от лица Иеговы, сей Синай от лица Иеговы, Бога Израилева.

5 The mountains melted from before the LORD, even this Sinai from the presence of the LORD the Holy One of Israel.

6 Во дни Самгара, сына Анафова, во дни Иаили, праздны были дороги, и ходившие прежде путями гладкими, тогда ходили окольными дорогами.

6 In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Anael, the highways were cut off, and the travellers who once walked on main roads, had to go through the crooked byways.

7 Не было вождей у Израиля, не было, пока не восстала я, мать во Израиле.

7 The little villages ceased in Israel; they ceased, until I Deborah arose, I arose as a mother in Israel.

8 Избрали новых богов. От того война у ворот. Виден ли был щит и копье у сорока тысяч Израиля?

8 The LORD will choose new things; then the barley bread, and a sword or a spear shall not be seen among forty thousand in Israel.

9 Сердце мое к вам, начальники Израилевы! К народу, показавшему рвение, прославьте Господа!

9 My heart said to the lawgiver of Israel, They that are chosen among the people bless the LORD.

10 Ездящие на ослицах белых, сидящие на коврах и путешествующие, пойте песнь!

10 O you who ride on white asses, you who dwell in houses, and you who travel on the highways,

11 Среди гласа делящих добычу, где черпают воду, там да воспоют хвалу Иегове, хвалу вождям Израиля! Тогда выступил ко вратам народ Иеговы.

11 Meditate on the words of the inquirers, who are among the teachers; they shall execute the righteousness of the LORD, even his righteousness which he has multiplied in Israel; then shall the people of the LORD march to the gates.

12 Воспряни, воспряни, Девора, воспряни, воспряни! воспой песнь: Восстань, Варак! И веди пленников твоих, сын Авиноамов!

12 Awake, awake, Deborah; awake, utter a song; arise, Barak, and lead away your captives, O son of Abinoam.

13 Тогда остатку дал он господство над сильным народом, Иегова дал мне господство над храбрыми.

13 Then the deliverer went down to sing praise before the LORD; thou hast given me victory by the hand of a man out of Ephraim.

14 От Ефрема шло передовое войско на Амалика; за тобою Вениамин, среди народа твоего, от Махира шли начальники, и от Завулона державшие жезл правления.

14 And Barak's works are known in Amalek; after you marched Benjamin with affection for you; out of Machir came forth a seer, and out of Zebulun those who write with the pen of a scribe.

15 И князи Иссахаровы с Деворою, и Иссахар в помощь Вараку на долину бросился вслед за ним. У ручьев Рувимовых великие совещания.

15 And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar is like Barak among the peoples; he was sent on foot to a portion of Reuben; great are those who give oracles to comfort the heart.

16 Почто сидишь ты у водопоя, слушая глас свирелей у стад? У ручьев Рувимовых великие совещания.

16 Why abodest thou on the highways to hear the bleatings of the wild asses? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.

17 Галаад живет спокойно за Иорданом, и Дану чего бояться с кораблями? Асир сидит на берегу моря, и у пристаней своих живет спокойно.

17 Gad abode beyond the Jordan; and Dan brought ships to the harbor; Asher dwelt on the sea shore, and remained in its harbors.

18 Народ Завулонов обрек душу свою на смерть, и Неффалим на высотах поля.

18 Zebulun and Naphtali were peoples who jeopardized their lives on the high places of his field.

19 Пришли цари, сразились, тогда сразились цари Ханаанские в Фанаахе у вод Мегиддонских: не получили ни мало сребра.

19 The kings came and fought; then fought the kings of Canaan; they fought in Taanach by the waters of Megiddo; they took no goods nor money.

20 С небес сражались звезды, с путей своих сражались с Сисарою.

20 The stars fought from their courses; they fought from heaven against Sisera by the river Kishon.

21 Поток Киссон увлек их, поток древний, поток Киссон. Попирай, душа моя, силу!

21 The river Kishon and the river Karmin swept them away. O my soul, you have defeated an army!

22 Тогда ломались копыта конские от побега, от побега сильных его.

22 Then the hoofs of his horses fell down, were broken because of the prancing of his mighty ones.

23 Прокляните Мероз, говорит Ангел Иеговы, прокляните, прокляните жителей его, за то, что не пришли на помощь Иегове, на помощь Иегове с храбрыми.

23 Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse it, and curse the inhabitants thereof, because they came not with men to the help of the LORD.

24 Да будет благословенна паче жен Иаиль, жена Хевера Кенеянина, паче жен в шатрах да будет благословенна!

24 Blessed above women shall Anael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.

25 Воды просил он, она подала молока, в чаше вельможеской принесла молока лучшего.

25 He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a giant bowl.

26 Руку свою протянула к колу, и правую свою к молоту работников; и поразила Сисару, разбила голову его.

26 She put her hand to the peg and her right hand to the carpenter's hammer, and with the hammer she struck Sisera and crushed his head, when she had struck and pierced his temples.

27 К ногам ее преклонился, пал и уснул, к ногам ее преклонился, пал; где преклонился, там и пал сраженный.

27 At her feet he bowed, he fell, he lay down; at the place where he bowed, there he fell down dead, the plunderer.

28 В окно выглядывает и вопит мать Сисарина сквозь решетку: что долго не идет конница его, что медлят колеса колесниц его?`

28 The mother of Sisera looked out of the window and cried through the lattice, Why are the chariots of my son so long in coming? Why tarries the clatter of his chariots?

29 Умнейшие из прислужниц ее ответствуют ей, и сама отвечает на слова свои:

29 Her wise ladies answered her, saying,

30 `Верно, они нашли, делят добычу, по девице, по две девицы на каждого воина, в добычу полученная разноцветная одежда Сисаре, полученная в добычу разноцветная одежда, вышитая с обеих сторон, снятая с плеч пленника.

30 Perhaps he went and found great spoil, dividing the prey, giving to every man a mule and great booty, and to Sisera a prey of diverse colors of needlework and divers colors of embroidered work, meet for the necks of them that take the spoil.

31 Так да погибнут все враги Твои, Господи! Любящие же Его да будут как солнце, текущее во всей славе своей!` И спокойна была земля сорок лет.

31 So let all thine enemies perish, O LORD; but let them that love thee be like the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest for forty years.